WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Учреждение образования

«Международный государственный экологический университет

имени А.Д. Сахарова»

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе и

повышению квалификации

МГЭУ им. А.Д.Сахарова

О.И.Родькин «_»2014 Регистрационный №УД-_/ баз.

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Учебная программа учреждения высшего образования по учебной дисциплине для специальностей:

Медицинская экология 1-33 01 05 Медико-биологическое дело 1-80

СОСТАВИТЕЛЬ:

Е.А.Малашенко, заведующая кафедрой иностранных языков, Учреждения образования «Международный государственный экологический университет имени А.Д. Сахарова», кандидат педагогический наук, доцент РЕЦЕНЗЕНТЫ:

Кафедра классической филологии Белорусского государственного университета, заведующая кафедрой кандидат филологических наук, доцент Г.И. Шевченко Доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры классической филологии БГУ А.В. Гарник

РЕКОМЕНДОВАНА К УТВЕРЖДЕНИЮ:

Кафедрой иностранных языков Учреждения образования «Международный государственный экологический университет имени А.Д. Сахарова» (протокол №9 от 29 апреля 2014 г.);

Научно-методическим советом Учреждения образования «Международный государственный экологический университет имени А.Д. Сахарова» (протокол № 9 от «20 » мая 2014 г.);

Ответственный за редакцию: Е.А.Малашенко

I ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Латинский язык является общепризнанным языком науки для всех специальностей медико-биологического и медико-экологическою профиля. На этом языке изданы международные номенклатуры анатомии, гистологии, эмбриологии, ботаники, зоологии, микробиологии. Основными источниками для образования новых терминов в медико-биологических науках также всегда были и остаются древнегреческий и латинский языки. Для грамотного употребления научной терминологии любой специалист должен обладать определенной суммой знаний, позволяющей понимать принципы образования и употребления интернациональных латинских терминов. Знание научной латыни облегчает также чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках.

Из всех подсистем научной латинской терминологии для вузов экологического профиля выбраны две: анатомическая и клиническая. Такой выбор объясняется тем, что без знания латинской фонетики и элементарной грамматики невозможно полноценное усвоение на первом курсе предмета «анатомия человека», изучаемого на основе международной латинской номенклатуры. Выбор греко-латинской клинической терминологии нацелен на последующие курсы и последующие дисциплины.

Программа разработана на основе образовательных стандартов высшего образования первой ступени и типовых учебных планов по специальностям 1Медицинская экология» и 1-80 02 01 «Медикобиологическое дело».

При составлении настоящей программы учитывался опыт преподавания дисциплины «Латинский язык» в учреждениях образования как Республики Беларусь, так и других стран СНГ, а также современное состояние медикобиологических номенклатур.

Цели и задачи дисциплины «Латинский язык»

Обучение латинскому языку по специальности МГЭУ им.А.Д. Сахарова представляет собой самостоятельный и достаточный курс, главной целью которого является дать будущим специалистам системные основы их терминологической грамотности, позволяющие осознанно и профессионально пользоваться латинской терминологией в практической и научной деятельности.

Содержание и задачи дисциплины «Латинский язык» на факультете экологической медицины университета определяются целями ее изучения.

Поэтому изучаются основы грамматики латинского языка, и те лексические и грамматические элементы, которые формируют медицинские термины – преимущественно анатомические и клинические. Базисные сведения по основам терминообразования, полученные студентами в итоге прохождения курса «латинский язык и анатомо-гистологическая и клиническая терминология», закрепляются и расширяются на профильной кафедре.

Общие требования к уровню освоения содержания Настоящая программа составлена с учетом целей и задач изучения дисциплины «Латинский язык» в структуре современной подготовки медикаэколога. Цель, задачи и объем данной дисциплины определяют и ее логикодидактическую структуру.

Анатомический раздел предполагает максимальную синхронизацию с курсом нормальной анатомии и основных грамматических тем. При этом основное внимание уделяется словарной форме существительных и прилагательных, согласованию прилагательных с существительными, именительному и родительному падежам обоих чисел. В этот же раздел включаются сведения о префиксальном словообразовании, широко распространенном в анатомических терминах. Базовые грамматические сведения анатомического раздела используются в дальнейшем для работы с терминами клинического раздела. Параллельно с усвоением грамматики студенты усваивают терминологический минимум.

Клинический раздел программы имеет непосредственное отношение к будущей профессиональной деятельности экологов. В этом разделе программы студенты должны научиться составлять названия заболеваний, методов обследования и лечения, названия медицинских специальностей и специалистов. Для этого по первым шести занятиям данного раздела распределяются наиболее часто употребляемые греческие, латинские, начальные и конечные термины и элементы, включая приставки (префиксоиды) и суффиксы, а также латинские эквиваленты греческих терминоэлементов, которые употребляются в многословных клинических терминах. Система упражнений при работе с однословными терминами целесообразно сосредоточить на четырех основных логико-дидактических моделях:



извлечение понятий из латинского термина (phytotherapia - лечение с помощью растений);

дополнение (подстановка) недостающего терминоэлемента при заданной дефиниции (отсутствие соляной кислоты в желудочном соке... chlorhydria);

конструирование всего термина по заданной дефиниции (обильные выделения мочи - polyuria);

определение по русскому однословному термину его латинского эквивалента в словарной форме и составление дефиниции (миозит -myositis, itidis, f воспаление скелетных мышц). Завершающие два занятия клинического раздела следует отвести на многословные клинические термины, которые употребляются при оформлении диагнозов (vitium cordis congenitum врожденный порок сердца, dyskinesia ductuum beliferorum - дискинезия желчных путей).

Следует обращать внимание на соблюдение надлежащего оформления клинических терминов, т.к. нередко встречается взаимоомонимичные терминоэлементы: hydr (вода, жидкость) и hidr (пот), sten (узкий, сужение) и sthen (сила), haemo (кровь) и hemi (половина).

Контроль усвоения знаний ведется на каждом занятии и бывает текущим, рубежным и итоговым.

Текущий контроль предполагает обязательный письменный опрос домашнего задания по карточкам в течение 15-20 минут (письменный тест контроль), и контроль усвоения нового материала (устный или письменный, машинный или по карточкам).

Рубежный контроль предполагает выполнение письменных работ для проверки усвоения какого-то раздела.

Итоговый контроль предполагает проведение зачета в письменной форме.

После изучения разделов студент должен знать:

начальные и конечные терминоэлементы, предусмотренные программой;

лексику, необходимую для составления многословных клинических терминов.

600 лексических словообразовательных единиц.

уметь:

правильно читать и произносить профессиональные латинские термины;

извлекать понятия из клинического термина;

конструировать однословный термин по заданной дефиниции;

латинский эквивалент в словарной форме;

переводить с латинского языка на русский и с русского на латинский многословные термины.

владеть:

владеть латинским языком на уровне, достаточном для использования в своей профессиональной деятельности;

навыками чтения и письма на латинском языке клинических и анатомических терминов;

навыками перевода с латинского языка на русский язык и с русского языка на латинский язык клинических и анатомических терминов.

Изучение дисциплины «Латинский язык» для специальности «Медицинская экология» рассчитано на 72 часа из них 36 часов – аудиторных (практические занятия), для специальности «Медико-биологическое дело» на 76 часов из них 36 часов – аудиторных (практические занятия).

Анатомо-гистологическая терминология.

элементы латинской грамматики в анатомогистологических терминах Введение. Латинский алфавит. Правила чтения и Имя существительное и его грамматические категории. Несогласованное определение.

Имя прилагательное и его грамматические категории.

Согласованное определение.

Степени сравнения прилагательных. Порядок слов в многословных терминах.

Именительный падеж множественного числа.

Родительный падеж множественного числа.

Приставки в анатомо-гистологических терминах.

Контрольная работа №1.

Клиническая терминология Введение в клиническую терминологию. Названия наук и специальностей. Названия методов лечения.

Названия методов и результатов обследования.

Названия хирургических операций и хирургических Названия патологических процессов и состояний, относящихся к отдельным органам и частям тела.

Названия процессов и состояний, относящихся к клеткам крови, тканям и физиологическим физиологических процессов.

2. Качественные и количественные характеристики патологических изменений.

Названия психических расстройств и психических Названия патологических образований в организме.

2.10 Суффиксы в названиях процессов, состояний, 2 болезней.

I. Анатомо-гистологическая терминология. Элементы латинской грамматики в анатомогистологических терминах.

1. Введение. Латинский алфавит. Правила чтения и ударения.

Введение. Определение целей и характеристика задач дисциплины, особенности учебного процесса на кафедре. Краткая история латинского языка и медико-биологической терминологии. Латинский алфавит. Правила чтения.

Правила ударения.

2. Имя существительное и его грамматические категории.

Несогласованное определение.

Грамматические категории имени существительного. Словарная форма существительных. Родовые окончания существительных. Словарная форма существительных III склонения. Определение основы существительных.

3. Имя прилагательное и его грамматические категории. Согласованное определение.

Словарная форма прилагательных. Определение основ прилагательных.

Окончание прилагательных в родительном падеже единственного числа.

Согласованное определение. Переход прилагательных в существительные.

4. Степени сравнения прилагательных. Порядок слов в многословных терминах.

Прилагательные сравнительной степени. Согласование прилагательных сравнительной степени с существительными. Прилагательные превосходной степени. Прилагательные со значением большой/малый. Порядок слов в многословных терминах.

5. Именительный падеж множественного числа.

Окончание именительного падежа множественного числа. Сокращенные обозначения анатомических образований в единственном и множественном числе.

6. Родительный падеж множественного числа.

Окончание родительного падежа множественного числа. Особенности склонения существительного vas, vasis n.

7. Приставки в анатомо-гистологических терминах.

Греко-латинские приставки. Латинские приставки-числительные.

II. Клиническая терминология.

1. Введение в клиническую терминологию. Название наук и специальностей. Название методов лечения.

Введение в клиническую терминологию. Терминоэлемент. Ударение в сложных однословных терминах. Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы.

2. Название методов и результатов обследования.

Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы. Латинские наименования методов обследования.

3. Название хирургических операций и хирургических приемов.

Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы. Латинские наименования операций.

4. Название патологических процессов и состояний, относящихся к отдельным органам и частям тела.

Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы. Латинские наименования патологических процессов и состояний.

5. Название процессов и состояний, относящихся к клеткам крови, тканям и физиологическим веществам.

Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы.

6. Название функциональных расстройств и физиологических процессов.

Конечные греческие терминоэлементы. Приставки, обозначающие отклонения от нормы. Латинские наименования функциональных расстройств.

7. Качественные и количественные характеристики патологических изменений.

Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы.

8. Название психических расстройств и психических состояний.

Конечные греческие терминоэлементы. Начальные греческие терминоэлементы. Латинские наименования психических расстройств.

9. Название патологических образований в организме.

Конечные греческие терминоэлементы. Латинские наименования патологических образований. Суффикс -oma. Название опухолей.

10. Суффиксы в названиях процессов, состояний, болезней.

Суффиксы –iti-,-os-,-ist-,-ism-. Свободные терминоэлементы с суффиксами –ias, -os-.

Основная литература:

1. Авксентьева А. Г. Латинский язык и основы медицинской терминологии:

учебник / А. Г. Авксентьева. - 4-е изд., испр. и доп., 2007 г.

Дополнительная литература:

2. Энциклопедический словарь медицинских терминов - М.: Советская энциклопедия - Т.1-3.-1982-1984. (ЭСМТ).

3. Чернявский М.Н. Кратки очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии - ЭСМТ – Т.3-1984. - С.410-425.

4. Словарь греко-латинских терминоэлементов (этимологический справочник) – ЭСМТ - Т.3.-1984 - С.426-439.

5. Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках - София,1981.

6. Бахрушина Л.А. Частотный латинско-русский словарь анатомических терминов - М.: ММСИ, 1991.

7. Бахрушина Л.А. Латинско-русский словарь словообразовательных гнёзд в анатомической терминологии - М.: ММСИ,1999.

8. Международная анатомическая номенклатура - М.: Медицина,1987.

9. Международная гистологическая номенклатура – Киев: «Виша школа»,1980.

10. Большая Российская энциклопедия лекарственных средств - Т.I,II,Москва, 2001.

11. Вальдес А., Вески И.К. Латинско-эстонско-русский медицинский словарь - Таллин: «Валгус», 1982.

12. Рудзитис К. Латинско-латынско-русский словарь медицинских терминов - Рига: «Лиесма» 1973.

13. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь – М.: «Русский язык», 1986.

14. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь – М.: 1958.

15. Terminologia anatomica. Международная анатомическая терминология – М.: «Медицина» 2003.

16. КазаченокТ.Г. Анатомический словарь - 3-е изд, - Минск: «Виша школа»,1990.

17. Справочник Видаль. Лекарственные препараты в России.

1. Правильно прочитать и произнести профессиональные латинские термины;

2. Перевести профессиональные латинские термины на русский язык.

Организация самостоятельной работы студентов Формы проведения самостоятельной работы по латинскому языку:

индивидуальные и групповые занятия.

Виды предлагаемой деятельности: репродуктивные, частично-поисковые, творческие.

Виды отчетности:

Письменные формы:

- лексико-грамматические тесты;

- перевод профессиональных латинских терминов на русский язык и с русского на латинский язык.

Примерный список вопросов к зачетному занятию (каждый билет включает в себя теоретический вопрос и практическое задание на использование правил латинского языка) 1. Правила чтения. Правила ударения. Долгота и краткость слога.

Руководствуясь правилами, поставьте ударение:

а) Glutaeus (ягодичный), gangraena (гангрена), diaeta (диета), amoeba (амёба), peronaeus (малоберцовый), Althaea (алтей), Crataegus (боярышник), peritonaeum (брюшина), barotrauma (баротравма);

b) сerebellum (мозжечок), papilla (сосок), labyrinthus (лабиринт), reflexus (рефлекс), trochanter (вертел), sinister (левый), processus (отросток), ligamentum (связка), complexus (связь), columna (столб);

c) оblongatus (продолговатый), spinalis (спинно-мозговой), ciliaris (ресничный), ulnaris (локтевой), arteriosus (артериальный), pelvinus (тазовый), nasalis (носовой), muscularis (мышечный), spongiosus (губчатый), incisura (вырезка), cribrosus (решётчатый);

2. Имя существительное. Грамматические категории имени существительного.

Переведите термины на латинский язык:

Вена водопровода преддверия, влагалище мышцы, основание нижней челюсти, шейка лучевой кости, тело языка, головка малоберцовой кости, гребень шейки ребра, крыло кости, водопровод улитки, дуга верхней челюсти, артерия лица, вырезка нижней челюсти, пластинка дуги позвонка, мышца плеча, спинка носа, ганглий улитки, поверхность бугорка ребра, фасция глазницы, ямка железы, перегородка носа, ость лопатки, бугорок седла, шов нёба, бугор верхней челюсти, связка головки малоберцовой кости.

3. Словарная форма существительных. Определение основы существительных.

Переведите термины на латинский язык; образуйте Gen. sing.:

Глубокая связка, венозная борозда, внутренняя пластинка, костное нёбо, венозная связка, нёбный гребень, скуловой отросток, щитовидная железа, внутренняя поверхность, поперечная линия, грудная фасция, внутренняя капсула.

4. Имя прилагательное. Грамматические категории имени прилагательного.

Переведите на латинский язык:

Борозда поперечного синуса, вена крыловидного канала, дуга грудного протока, внутренняя апертура водопровода преддверия, глубокая вена языка, ямка венозного протока, пластинка крыловидного отростка, остистая мышца головы, внутреннее основание черепа, правая доля щитовидной железы, наружная апертура канальца улитки.

5. Cловарная форма прилагательных. Определение основы прилагательных.

Переведите на латинский язык:

Cвязка позвоночного столба, апертура лобной пазухи, борозда затылочной артерии, средняя височная артерия, горизонтальная пластинка нёбной кости, суставная поверхность бугорка ребра, поверхностная фасция шеи, латеральная пластинка крыловидного отростка, вырезка круглой связки, овальное отверстие, щитовидная суставная поверхность.

6. Образование именительного падежа единственного и множественного числа существительных и прилагательных.

Переведите на латинский язык:

Длиннейшая мышца головы, самая верхняя (=наивысшая) грудная артерия, малая ягодичная мышца, сумка большой ягодичной мышцы, наивысшая носовая раковина, мизинец (наименьший палец), мышца мизинца, широчайшая мышца спины, длиннейшая мышца шеи, наименьшая лестничная мышца.

7. Образование родительного падежа единственного и множественного числа существительных и прилагательных.

Переведите термины на латинский язык:

Верхний суставной отросток поясничного позвонка, сумка передней большеберцовой мышцы, гребень большого бугорка, заслонка нижней полой вены, задняя ямка черепа, передняя связка головки малоберцовой кости, борозда малого каменистого нерва, бугорок передней лестничной мышцы, влагалище задней большеберцовой мышцы, правая ветвь воротной вены, отросток нижней носовой раковины, височная поверхность большого крыла.

8. Образование степеней сравнения прилагательных.

Переведите на латинский язык:

Ямка поперечного отростка, верхнечелюстной отросток нижней носовой раковины, верхний суставной отросток поясничного позвонка, височная поверхность большого крыла клиновидной кости, мышца мизинца (=наименьшего пальца), канал большого каменистого нерва, задняя связка головки малоберцовой кости, широчайшая мышца спины, длиннейшая мышца головы, наименьшая лестничная мышца, наивысшая грудная артерия, наружная апертура канальца улитки, длиннейшая мышца шеи, правая доля щитовидной железы, щитовидная суставная поверхность.

9. Клиническая терминология. Ударение в сложных однословных терминах. Названия наук, разделов медицины, специальностей.

Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

Гастродуоденоскопия, флебография, ацистия, гепатомегалия, гистерография, лапарогеморрагия, офтальмия, лейкопения, остеометрия, гепаталгия, пиелография, сфигмограмма, макроцефалия, цистометрия, проктоскопия, риноскопия, моноцитопения, микрофтальм, лимфоцитоз, анурия, вазопатия, метроррагия, кардиалгия, тромбопения, артроскоп, сальпингография, акромегалия, микрография, олигоменорея, полиартралгия, дисграфия, томография, бронхоскопия, гипотиреоз.

10. Названия методов и результатов обследования. Названия хирургических операций и нехирургических приемов.

Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

Пневмонэктомия, ринопластика, гистерорексис, гепатооментофренопексия, спленорафия, геминефрэктомия, гистеропексия, бронхотомия, дуоденэктомия, аспления, остеолиз, полиспления, колопроктэктомия, флеботомия, холецистостомия, фарингостома, проктопластика, миотенолиз, артротенодез, пневмопексия, кардиорексис, гистерорафия, плевроцентез, артериотрипсия, краниоклазия, лапаротомия, сиаладенэктомия, артролиз, нефропексия, пневмопатия.

11. Названия патологических процессов и состояний, относящихся к отдельным органам и частям тела.

Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

Гипосмия, сиалостаз, дисфония, тахифагия, ангиоспазм, микрофония, ахейлия, полиопия, афазия, энтеробиопсия, паросмия, энтероспазм, ахроматопсия, хондронекроз, прогерия, галакторея, нефросклероз, онихохейлофагия, ксантопсия, холестаз, дерматоз, миопия, кардиосклероз, проктостаз, макропсия, афагия, прохейлия, олигофазия, ринофония, микронекроз, гастроспазм.

12. Названия процессов и состояний, относящихся к клеткам крови, тканям и физиологическим веществам.

Образуйте термины со следующим значением:

1) значительное увеличение печени;

2) общее название расстройств письма;

3) аномалия развития: отсутствие мочевого пузыря;

4) рентгенограмма сердца и сосудов;

5) боль, ощущаемая во многих суставах;

6) пониженное содержание тромбоцитов в крови;

7) рентгенографическое исследование сустава;

8) аномалия развития: чрезмерно большое сердце;

9) определение размеров головки плода;

10) осмотр полости носа;

11) рентгенография черепа;

12) осмотр внутренней поверхности желудка и двенадцатиперстной кишки с помощью эндоскопа;

нарушение письма, при котором величина букв значительно уменьшена;

13) осмотр внутренней поверхности мочевого пузыря с помощью эндоскопа;

14) уменьшенное выделение мочи;

15) повышенное содержание эритроцитов в крови;

16) пониженная функция щитовидной железы;

17) общее название болезней суставов 18) 13. Названия функциональных расстройств и физиологических процессов.

Приставки, обозначающие отклонения от нормы.

Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

Педиатрия, гипоплазия, мастоптоз, атрофия, мизопедия, гистероцеле, фтизиатрия, диспноэ, эйкапния, геронтопсихиатрия, гистероптоз, остеодисплазия, дистрофия, гиперпноэ, аниридия, педопсихиатрия, спланхноптоз, миелоцеле, гипокапния, хондродисплазия, тифлоптоз, гипертрофия, гастроцеле, олигопноэ, мегалоплазия, ортодонтия, псевдохолелитиаз, фтизиофобия, иридоцеле.

14. Названия патологических изменений органов и частей тела, содержащие качественные или количественные характеристики этих изменений. Названия функциональных расстройств и физиологических процессов, содержащие их качественные или количественные характеристики.

Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

Танатофобия, гематотрахелометра, диплегия, кератомаляция, эндогенный, тромбоцитопоэз, прогения, дакриоцистография, тетраплегия, онкогенез, лейкопоэз, остеомаляция, неврастения, гинекофобия, экзофтальм, гиперхилия, пирогенный, хилангиома, гидроперикард, кардиоплегия, риногенный, ангиомаляция, ахилия, цистотрахелография, дакриоцистит, гемопневмоторакс, пиосальпинкс.

15. Названия психических расстройств и состояний. Суффиксы в названиях процессов, состояний, болезней.

Напишите термины на латинском языке, объясните значение терминов:

Артериит, аденома, параметрит, гемангиоматоз, тромбофлебит, амиотония, энтеролит, полиневрит, мезаортит, гемангиоэндотелиома, перинефрит, лимфаденит, одонтома, гастрит, макроглоссия, эндометрит, гепатолитиаз, периартериит, атония, сиаладенит, миелография, панбронхит, нефролитиаз, гастроэнтероколит, перихолецистит, нефрит, парафлебит, перилимфангиит, энтероколит, ринолит, остеохондроз, отит.

16. Латинские названия патологических образований в организме.

Образуйте термины со следующим значением:

1) боль в области желудка;

2) непоступление мочи в мочевой пузырь;

3) наличие в крови мочевины и других азотистых шлаков;

4) общее название поражений суставов;

5) маточное кровотечение;

6) истечение лимфы (lymph-) на поверхность или в полость тела;

7) эндоскоп для осмотра полости сустава;

8) аномалия развития: отсутствие молочной железы;

9) боль, возникающая в ночное время;

10) боль в области прямой кишки;

11) отсутствие слюноотделения;

12) боль в области сердца;

13) общее название расстройств мочеиспускания;

14) повышенное содержание натрия в крови;

15) общее название поражений почек;

16) желудочное кровотечение;

17) общее название заболеваний кишечника;

18) головная боль



Похожие работы:

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Утверждаю: Проректор по УиВР _С.В. Щитов 2014 г. ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ по программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре по специальной дисциплине направления 36.06.01 – Ветеринария и зоотехния (направленность – Звероводство и охотоведение) Благовещенск В...»

«МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Пензенский государственный технологический университет (ПензГТУ) СТРАТЕГИЯ РАЗВИТИЯ ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА (ПензГТУ) на 2014-2020 гг. Пенза, 2013 СТРАТЕГИЯ РАЗВИТИЯ ПЕНЗЕНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА (ПензГТУ) на 2014-2020 гг. Стратегия развития разработана с учетом следующих документов: – Федеральный закон Об...»

«Министерство образования и наук и РФ Национальный исследовательский Томский государственный университет Биологический институт ТГУ Совет молодых учёных ТГУ Международная молодежная конференция Биопространство в рамках фестиваля науки. Томск, 20–22 сентября, 2012 г. Уважаемые коллеги! Приглашаем Вас принять участие в Международной молодежной конференции Биопространство в рамках фестиваля науки, которая пройдет 20–22 сентября 2012 г. в Национальном исследовательском Томском государственном...»

«МИНСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ Утверждаю Ректор Минского института управления _ Суша Н.В. 2010 г. Регистрационный № ЮРИДИЧЕСКАЯ ЭТИКА Учебная программа для специальности 1-24 01 02 Правоведение Факультет правоведения Кафедра трудового и уголовного права Курс 3 Семестр 6 Лекции 18 ч. Экзамен нет Семинарские занятия 16 ч. Зачет 6 семестр Лабораторные занятия нет Курсовой проект (работа) нет Всего аудиторных часов по дисциплине 34 ч. Всего часов Форма получения по дисциплине 58 ч. высшего...»

«Для экзаменов в июне и ноябре 2014 Кембриджский университет Международные Исследования сохраняет авторское право на все свои публикации. Зарегистрированным Центрам разрешают скопировать материал с этого буклета для их собственного внутреннего пользования. Однако, мы не можем дать разрешение Центрам, чтобы фотокопировать любой материал, который признан третьему лицу даже для внутреннего пользования в Центре. © University of Cambridge International Examinations 2011 1. Введение 1.1 Почему...»

«Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана (МГТУ им. Н.Э. Баумана) Программа краткосрочного повышения квалификации преподавателей и научных работников высшей школы по направлению Наноинженерия на базе учебного курса Биокомпоненты наносистем Цель: Изучение основных вопросов, связанных с биотехнологиями и биоМЭМС/биоНЭМС, их функциональным составом, принципом работы и областями применения...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УЛЬЯНОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ФАКУЛЬТЕТ ВЕТЕРИНАРНОЙ МЕДИЦИНЫ Кафедра фармакологии, токсикологии и ветеринарной радиобиологии Рабочая программа по дисциплине Ветеринарной фармакологии и токсикологии для студентов 3 курса факультета ветеринарной медицины по специальности-110501.65 Ветеринарно-санитарная экспертиза по специализации Ветеринарно-санитарная экспертиза продукции животноводства заочного отделения...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова УТВЕРЖДАЮ Декан факультета /Трушкин В.А./ _ 2013 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) Дисциплина СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА Направление подготовки 270800.62 Строительство Профиль Теплогазоснабжение и вентиляция подготовки Квалификация (степень) Бакалавр выпускника...»

«Отчет о результатах самообследования общеобразовательного учреждения Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение Физикоматематический лицей № 38 г. Ульяновска (полное наименование ОУ в соответствии с уставом) тип автономное вид муниципальное 1. Общие сведения 1.1. Место нахождения: 432071, г. Ульяновск, ул. Лесная д.12 телефон 59-59-06, факс 59-59-07 электронный адрес: mou38@ uom.mv.ru 1.2. Сайт образовательного учреждения:education.simcat.ru/school38 1.3. Адреса осуществления...»

«Темы рефератов по Истории и философии науки для подготовки аспирантов следующих отраслей науки 07.00.00 Исторические науки и археология 09.00.00 Философские науки 10.00.00 Филологические науки 1. Предмет философии науки. Социологический и культурологический подходы к исследованию науки. 2. Генезис философии науки: позитивизм XIX в. 3. Неопозитивизм первой половины ХХ в. 4. Концепция Карла Поппера. 5. Постпозитивизм: концепция научных революций Т.Куна 6. Постпозитивизм: И. Лакатос и П....»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РФ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Проректор по УР _2011 г. Рабочая программа дисциплины (модуля) Агрохимия Направление подготовки Агроэкология Профиль подготовки — 110102 Агроэкология Квалификация (степень) бакалавр Форма обучения очная Орел 2011 год Составитель Наконечный А.Г., канд.с.-х.н, ст преподаватель кафедры земледелия 15 июня 2011г....»

«1 28 февраля 2013г. Информация для претендентов на замещение должности профессора (1,0 ставки), Кафедра землеустройства и кадастров СПбГУ Требования к квалификации Высшее профессиональное образование, ученая степень доктора наук и стаж научно-педагогической работы не менее 5 лет или ученое звание профессора. Для проведения педагогической работы по дисциплинам: Государственное управление земельными ресурсами, Мониторинг недвижимости, инженерное обустройство территорий, Основы земледелия. Приём...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского Факультет компьютерных наук и информационных технологий УТВЕРЖДАЮ 20 г. Рабочая программа дисциплины Экология Направление подготовки 230100 Информатика и вычислительная техника Профиль подготовки Вычислительные машины, комплексы, системы и сети Квалификация (степень) выпускника Бакалавр Форма обучения очная Саратов, 2011 год 1. Цели освоения дисциплины Целью освоения...»

«Международный консорциум Электронный университет Московский государственный университет экономики, статистики и информатики Евразийский открытый институт Дик В.В. Мизина С.Н. Печенкин А.Е. Информационный менеджмент Руководство по изучению дисциплины Практикум Учебная программа Москва 2007 1 УДК 004 ББК 32.973.202 Д 45 Дик В.В., Мизина С.Н., Печенкин А.В ИНФОРМАЦИОННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ: Руководство по изучению дисциплины, практикум, учебная программа / Московский государственный университет экономики,...»

«Об утверждении государственной программы Российской Федерации Развитие лесного хозяйства на 2013-2020 годы : распоряжение Правительства Российской Федерации от 28 дек. 2012 г. № 2593-р // Собрание законодательства Российской Федерации. – 2013. - № 2. - Ст. 124. ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РАСПОРЯЖЕНИЕ от 28 декабря 2012 г. N 2593-р 1. Утвердить государственную программу Российской Федерации Развитие лесного хозяйства на 2013 - 2020 годы. 2. Минприроды России разместить утвержденную...»

«CBD Distr. GENERAL КОНВЕНЦИЯ О БИОЛОГИЧЕСКОМ UNEP/CBD/SBSTTA/8/8 РАЗНООБРАЗИИ 28 November 2002 RUSSIAN ORIGINAL: ENGLISH ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ОРГАН ПО НАУЧНЫМ, ТЕХНИЧЕСКИМ И ТЕХНОЛОГИЧЕСКИМ КОНСУЛЬТАЦИЯМ Восьмое совещание Монреаль, 10–14 марта 2003 года Пункт 5.1 предварительной повестки дня* ВНУТРЕННИЕ ВОДНЫЕ ЭКОСИСТЕМЫ: ОБЗОР, ДАЛЬНЕЙШАЯ РАЗРАБОТКА И УТОЧНЕНИЕ ПРОГРАММЫ РАБОТЫ Записка Исполнительного секретаря ИСПОЛНИТЕЛЬНОЕ РЕЗЮМЕ Программа работы по биологическому разнообразию внутренних водных...»

«Приложение 5: Рабочая программа специальной дисциплины Философская антропология, философия культуры ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПЯТИГОРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Утверждаю Проректор по научной работе и развитию интеллектуального потенциала университета профессор З.А. Заврумов _2013 г. Аспирантура по специальности: 09.00.13 Философская антропология, философия культуры отрасль науки: 09.00.00...»

«Петров П.К. Информационная компетентность как основа для формирования профессиональных компетенций будущих специалистов по физической культуре и спорту // Физическая культура: воспитание, образование, тренировка. 2010. №2. С. 26ИНФОРМАЦИОННАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ КАК ОСНОВА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛИЗМА БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЕ И СПОРТУ Доктор педагогических наук, профессор П.К. Петров Удмуртский государственный университет, г. Ижевск Ключевые слова: информационная...»

«ПЕРВОЕ ВЫСШЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ РОССИИ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ ГОРНЫЙ Согласовано Утверждаю Руководитель ООП по Зав. кафедрой направлению 151000 машиностроения профессор Максаров В.В. профессор Максаров В.В. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ ПРАКТИКИ Направление подготовки: 151000...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ НАЧАЛЬНОГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ КРАСНОУФИМСКОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ УЧИЛИЩЕ №97 Утверждаю: Директор ГБОУ НПО СО Красноуфимское профессиональное училище №97 _2012 г. _ /А.Г. Рогачев/ РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО МОДУЛЯ ПМ 02. Контроль качества отремонтированных узлов обслуживаемого оборудования, электрических машин, аппаратов, механизмов и...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.