WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ГОУ ВПО РОССИЙСКО-АРМЯНСКИЙ (СЛАВЯНСКИЙ)

УНИВЕРСИТЕТ

Составлена в соответствии с федеральными государственными

требованиями к структуре основной профессиональной

образовательной программы послевузовского

УТВЕРЖДАЮ:

профессионального образования (аспирантура) Проректор по научной работе _ П.С. Аветисян «» 2011г.

Факультет: общественно-политических наук Кафедра: политической теории Учебная программа подготовки аспиранта ДИСЦИПЛИНА: ОД.А. Иностранный язык Теoрия и философия политики, история и методология политической науки 23.00. Шифр наименование научной специальности Программа одобрена на заседании кафедры протокол № 7 от 22 сентября 2011г.

Утверждена Ученым Советом РАУ протокол № 6 от 04 ноября 2011г.

Енгоян А.П. д.полит.н., доцент заведующий кафедрой Подпись И.О.Ф, ученая степень, звание Разработчик программы Саринян М.С. к.ф.н., доцент Подпись И.О.Ф, ученая степень, звание Ереван Цели освоения дисциплины Основной целью обучения иностранному языку и изучения его аспирантами (соискателями) является совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления научной и профессиональной деятельности и позволяющей им использовать иностранный язык в научной работе.

Задачи освоения содержания дисциплины На послевузовском этапе изучения языка (аспирантура) иностранный язык рассматривается как средство интеграции образования и науки в различные регионы мира. Предусматривается достижение такого уровня владения иностранным языком, который позволит аспирантам и соискателям успешно продолжать обучение и осуществлять научную деятельность, пользуясь иностранным языком во всех видах речевой коммуникации, представленных в сфере устного и письменного общения.

Знание иностранного языка облегчает доступ к научной информации, использованию ресурсов Интернет, помогает налаживанию международных научных контактов и расширяет возможности повышения профессионального уровня аспиранта (соискателя). Дисциплина относится к дисциплинам гуманитарного, социального и экономического цикла. Данная программа предназначена для аспирантов РАУ, прошедших обучение иностранному языку по дисциплинам «Иностранный язык», «Профессиональный иностранный язык». Достижение цели обучения обусловлено реализацией следующих задач:

- поддержание ранее приобретённых навыков и умений иноязычного общения и их использование как базы для развития коммуникативной компетенции в сфере научной и профессиональной деятельности;

- расширение словарного запаса, необходимого для осуществления аспирантами (соискателями) научной и профессиональной деятельности в соответствии с их специализацией и направлениями научной деятельности с использованием иностранного языка;

- развитие профессионально значимых умений и опыта иноязычного общения во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в условиях научного и профессионального общения.

- развитие у аспирантов (соискателей) умений и опыта осуществления самостоятельной работы по повышению уровня владения иностранным языком, а также осуществления научной и профессиональной деятельности с использованием изучаемого языка;

- реализация приобретённых речевых умений в процессе поиска, отбора и использования материала на иностранном языке для написания научной работы (научной статьи, диссертации) и устного представления исследования.

Результаты освоения дисциплины Требования к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки аспирантов (соискателей) составлены на основе Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования РФ и РА.

По окончании изучения дисциплины аспиранты (соискатели) должны будут:

Знать:

- межкультурные особенности ведения научной деятельности;

- правила коммуникативного поведения в ситуациях межкультурного научного общения;

- требования к оформлению научных трудов, принятые в международной практике.

Уметь:

- осуществлять устную коммуникацию в монологической и диалогической форме научной направленности (доклад, сообщение, презентация, дебаты, круглый стол);

- писать научные статьи, тезисы, рефераты;

- читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;

- оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода, реферата, аннотации;

- извлекать информацию из текстов, прослушиваемых в ситуациях межкультурного научного общения и профессионального (доклад, лекция, интервью, дебаты и др.);

- использовать этикетные формы научно - профессионального общения;

- четко и ясно излагать свою точку зрения по научной проблеме на иностранном языке;

- производить различные логические операции (анализ, синтез, установление причинно-следственных связей, аргументирование, обобщение и вывод, комментирование);

- понимать и оценивать чужую точку зрения, стремиться к сотрудничеству, достижению согласия, выработке общей позиции в условиях различия взглядов и убеждений;



Иметь опыт:

- обработки большого объема иноязычной информации с целью подготовки реферата;

- оформления заявок на участие в международной конференции;

- написания работ на иностранном языке для публикации в зарубежных журналах.

В процессе освоения дисциплины у аспирантов (соискателей) развиваются следующие компетенции:

Общекультурные компетенции. Демонстрировать культуру мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;

стремления к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; владение основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыки работы с компьютером как средством управления информацией;

способность работы с информацией в глобальных компьютерных сетях.

Способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь;

критически оценивать свои достоинства и недостатки, намечать пути и выбирать средства развития достоинств и устранения недостатков.

Использовать основные положения и методы социальных,гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач, анализировать социально-значимые проблемы и процессы; осознавать социальную значимость своей будущей профессии, обладать высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности.

Профессиональные компетенции. Готовность к подготовке данных для составления обзоров, отчетов и научных публикаций; к составлению отчета по выполненному заданию, к участию во внедрении результатов исследований и разработок.

Трудоемкость дисциплины и виды учебной работы по учебному плану дисциплины:

1.1.3.Семинары 1.1.4.Лабораторные работы 1.1.5.Другие виды аудиторных занятий 1.2.1. Подготовка к экзаменам 1.2.2. Другие виды самостоятельной 1.2.2.1. Письменные домашние 1.3. Консультации 1.4. Другие методы и формы занятий ** Содержание дисциплины Содержание курса иностранного языка базируется на оригинальных иноязычных источниках (журнальные научные публикациями, объявления о грантах, конкурсах вакансий, реклама новых научных разработок, периодика, Интернет и др.) по профилю профессиональной ориентации аспиранта (соискателя). На основе вышеуказанных источников совершенствуются необходимые речевые навыки и умения в различных видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо). На основе тех же учебных материалов совершенствуются, расширяются и углубляются необходимые знания и умения в области фонетики, лексики, грамматики.

Совершенствование владения грамматическим материалом (морфология, синтаксис, словообразование, сочетаемость слов), а также активное усвоение наиболее употребительной научнопрофессиональной лексики и фразеологии изучаемого языка происходит в процессе письменного и устного перевода с иностранного языка на русский язык.

Говорение:

В целях достижения научно - профессиональной направленности устной речи умения и навыки говорения и аудирования развиваются во взаимодействии с умениями и навыками чтения.

Обучающийся в аспирантуре должен уметь:

- подвергать критической оценке точку зрения автора;

-делать выводы о приемлемости или неприемлемости предлагаемых автором решений;

- сопоставлять содержание разных источников по данному вопросу, делать выводы на основе информации, полученных из разных источников о решении аналогичных задач в иных условиях.

- структурировать дискурс: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и др.

Основное внимание уделяется коммуникативности устной речи, естественно- мотивированному высказыванию в формах подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи.

Устное монологическое общение В области монологической речи обучаемый должен продемонстрировать:

- умение логично и целостно как в смысловом, так и в структурном отношениях выразить точку зрения по проблеме исследования;

- умение составить план и выбрать стратегию сообщения, доклада, презентации проекта по проблеме научного исследования;

- умение устанавливать и поддерживать речевой контакт с аудиторией с помощью адекватных стилистических средств (пояснения, определения, аргументация, выводы, оценка явлений).

Ситуации:

выступление на научном семинаре;

презентация на научной конференции;

показ и представление оборудования, материалов и их свойств, эксперимента и его результатов, графиков и схем, формул, символов.

Устное диалогическое общение В области диалогической речи обучаемый должен продемонстрировать умение:

- соблюдать правила речевого этикета в ситуациях научного диалогического общения;

- вести диалог проблемного характера с использованием адекватных речевых форм (вопросы, согласие, несогласие, возражения, сравнения, противопоставления, просьбы и т.д.);

- аргументировано выражать свою точку зрения;

- владеть стратегией и тактикой общения в полилоге (дискуссия, диспут, дебаты, прения).

Ситуации:

собеседования, предполагающие как сообщение информации личного характера, так и представление научных и профессиональных интересов;

повседневное общение, непосредственно связанное с осуществлением научно-профессиональной деятельности;

общение с коллегами (дискуссии, диспуты, дебаты);

общение на научно-профессиональные темы (конференции, круглые столы).

Продуктивное письмо Развитие навыков письма на иностранном языке рассматривается как средство активизации усвоения языкового материала. Обучающийся в аспирантуре должен владеть навыками и умениями письменной научной речи, логично и аргументировано излагать свои мысли, соблюдать стилистические особенности.

В области письменной речи обучаемый должен продемонстрировать умение:

- излагать содержание прочитанного в форме резюме, аннотации и реферата;

- составлять тезисы доклада, сообщение по теме исследования;

- составлять заявку на участие в научной конференции, зарубежной стажировке,получение гранта;

- вести научную переписку (в том числе через Интернет);

- oписать научные статьи, соблюдая орфографические и морально-этические нормы научного стиля.

Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:

планировать содержание и организацию научного текста в соответствии с целью общения, коммуникативными задачами, коммуникативной ситуацией, знаниями об адресате, и отражать его в виде плана, черновых записей, схем;

писать краткий или подробный научный текст по плану;

писать краткое сообщение на научную тему с использованием ключевых слов и выражений, соблюдать требования норм орфографии и пунктуации изучаемого языка;

правильно использовать лексический материал, включающий специальные термины;

пользоваться словарями, правильно выбирая слова для использования в тексте в соответствии с передаваемым содержанием;

использовать грамматический материал, адекватный излагаемому в сообщении содержанию, употребляя грамматические формы в соответствии с нормами изучаемого языка;

последовательно и логично излагать содержание сообщения в предложении, абзаце, тексте, правильно употребляя связующие элементы для соединения компонентов текста;

организовывать и оформлять текст в соответствии с нормами изучаемого языка;

использовать стилистическое оформление текста и регистр, соответствующие цели общения, характеристикам сообщения и адресата.

Ситуации:

оформление документов в связи с участием в конференции, конкурсе (получение гранта и др.), с предоставлением информации как личного характера, так и представлением научных и профессиональных интересов;

написание рабочей и технической документации при осуществлении научной и профессиональной деятельности: описание оборудования, материалов и их свойств, описание эксперимента и его результатов, описание графиков и схем; написание научных статей, тезисов, обзоров.

Аудирование В области восприятия речи на слух (аудирование) обучаемый должен продемонстрировать умение:

- понимать звучащую аутентичную монологическую и диалогическую речь по научной и профессиональной проблематике;

- понимать речь при непосредственном контакте в ситуациях научного, делового и профессионального общения (доклад, интервью, лекция, дискуссия, дебаты).

Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:

распознавать на слух звуки изучаемого языка в речи по смыслоразличительным признакам;

распознавать в речи значение многозначных языковых единиц по контексту;

догадываться о значении незнакомых языковых единиц, употребляемых в звучащей речи, по контексту;

распознавать информацию, передаваемую ритмико-интонационным оформлением звучащей речи;

извлекать из звучащей речи информацию фактического (повествовательного и описательного) характера;

извлекать из звучащей речи информацию, отражающую оценочное мнение говорящего;

извлекать из звучащей речи информацию, отражающую аргументацию;

извлекать из звучащей речи имплицитно представленную информацию.

Ситуации:

обмен информацией с коллегами по научной тематике;

беседы на научные темы;

презентации, лекции;

информационные сообщения в рамках научной тематики.

Чтение Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.

В области чтения обучаемый должен продемонстрировать умение:

- владеть умениями чтения аутентичных текстов научно-технического стиля (монографии, статьи из научных журналов, тезисы);

- владеть всеми видами чтения научно-технической литературы (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими различную степень понимания и смысловой компрессии прочитанного;

- уметь варьировать характер чтения в зависимости от целевой установки, сложности и значимости текста.

Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать и понимать иностранный текст по специальности.

Критерием сформированности навыков чтения на протяжении курса может служить приближение темпа чтения про себя к следующему уровню: для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% – 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения – 1 000 печатных знаков в минуту.

Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:

распознавать значение многозначных языковых единиц по контексту;

догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту;

искать требуемую информацию по ключевым словам;

понимать общее содержание фрагментов текста;

прогнозировать содержание текста или его фрагментов по значимым компонентам: заголовкам и подзаголовкам, первым предложениям и т.д.;

извлекать из прочитанного текста информацию фактического (повествовательного и описательного) характера;

извлекать из прочитанного текста информацию, отражающую оценочное мнение автора;

извлекать из прочитанного текста информацию, отражающую аргументацию;

извлекать из прочитанного текста имплицитно представленную информацию;

пользоваться двуязычным и одноязычным словарём изучаемого языка, правильно определяя значение употребляемой в тексте лексики.

Ситуации:

чтение деловой переписки в пределах тематики, связанной с осуществлением научной деятельности;

чтение научных статей, аннотаций, тезисов, библиографических описаний в пределах изучаемой научной и профессиональной тематики.

Перевод Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной используется как одно из средств овладения иностранным языком, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания содержания.

Обучающийся в аспирантуре должен:

- владеть необходимым объемом знаний в области теории перевода: эквивалент и аналог, переводческие трансформации;

- иметь навыки компенсации потерь при переводе, контекстуальных замен, различать многозначность слов, словарное и контекстуальное значение слова, значения интернациональных слов в родном и иностранном языке и т.д.;

- уметь адекватно передавать смысл научно-технического текста с соблюдением норм родного языка;

владеть навыками преобразования исходного материала, в том числе реферативного перевода научного текста;

- пользоваться двуязычными словарями, правильно определяя значение употребляемой в тексте лексики либо выбирая слова для использования в тексте в соответствии с передаваемым содержанием.

Тематика научно-профессионального общения Тематическое наполнение курса определяется специальностью изучающих его аспирантов (соискателей):

Topics / Subtopics Тема / Подтема 1. Describing instruments, specific materials, experiments.

2. Topic of research: methods, relevance, significance 3. Recent Developments in Science & Engineering.

International Conferences.

4. Mental & Ethical Standards in Modern Society. Scientific Etiquette: referring to sources, reporting information, avoiding plagiarism.

5. Science & Education:

Career Opportunities for Masters of Science & Philosophy Degree Grammar:

1. Prepositions 2. Degrees of Comparison 3. Linking Words & Phrases 4. Tenses:Passive/Active Voices 5. Infinitive,Participle, Gerund 6. Conditional Sentences 7. Word Formation 8. Emphatic Structures 9. Modal Verbs 10. Attributive Groups 11. Punctuation Грамматика:

1. Предлоги 2. Степени сравнения 3. Соединительные слова и фразы 4. Времена: пассив./актив. залог 5. Инфинитив, причастие, герундий 6. Условные предложения 7. Словообразование 8. Усилительные конструкции 9. Модальные глаголы 10. Атрибутивные группы 11. Пунктуация Терминология:

Активный запас (300 слов) Пассивный запас (500 слов) Языковой материал Грамматика Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом»

(объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом.

Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы. Содержание грамматического материала может варьироваться от потребностей аспиранта (соискателя) или определяться спецификой изучаемого материала.

Фонетика Продолжается работа по коррекции произношения, по совершенствованию произносительных умений и навыков при устном общении. Первостепенное значение придается смыслоразличительным факторам в ритмико-интонационном оформлении высказывания (делению на интонационносмысловые группы-синтагмы, правильной расстановке фразового и в том числе логического ударения, мелодии, паузации).

Работа над произношением ведется на материале текстов для чтения и аудирования, при выполнении лексико-грамматических упражнений, а также при подготовке к устным выступлениям.

Лексика.

К концу курса, предусмотренного данной программой, активный лексический запас аспиранта (соискателя) должен составлять примерно 1500-2500 лексических единиц, включая лексику общеупотребительную, общенаучную, терминологическую (с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 300 – 500 терминов профилирующей специальности).

Тематически эта лексика связана с проведением эксперимента, разработкой научной теории, организацией научной работы, участием в конференциях и т.д. Расширение словарного запаса происходит главным образом в процессе индивидуальной работы с научными статьями, монографиями по специальности. К экзамену у аспиранта должен иметься составленный им терминологический словарь по его специальности.

Аспирант (соискатель) должен знать употребительные сокращения и условные обозначения, и уметь правильно прочитать формулы, символы и т.п. Для повышения качества усвоения учебного материала и обеспечения гарантированности достижения целей обучения используется зачетная форма прохождения лексических и грамматических тем.

Французский язык Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: слож.носочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге.

Система прошедших (passe compose, imparfait, plus-que-parfait, passe recent), настоящих (present, present continu) и будущих времен (futur simple, futur immediat, futur dans le passe). Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: аvoir+ a + infinitif; etre + a + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif.. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени; gerondif. Повелительное наклонение. Условное наклонение. Subjonctif.

Степе.ни сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, притяжательные, неопределенно-личные, указательные. безличные; местоимение среднего рода 1е, местоимения-наречия еп и у.

Немецкий язык Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Многозначность союзов. Передача логических отношений в сложноподчиненном предложении. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение (распростра.ненное определение без артикля, с опущенным существительным, распространенное определение в распространенном определении и другие сложные случаи распространенного определения). Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных в несобственном употреблении. Существительные, прилагательные и причастия в функции предикативного определения. Опущение существительного. Указательные местоимения в функции замены существи.тельного. Личные, относительные, притяжательные, неопределенноличные местоимения. Однородные члены предложения разного типа, в том числе слитные.

Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции seinи hаbеп + zи +[Infinitiv (во всех временных формах). Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива во всех временных формах. Одновременное использование нескольких средств выражения модальности. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова. Функции пассива и конструкции sein+ Раrtizip переходного глагола. Безличный пассив. Сочетания с послелогами, предлогами с уточните.лями, новыми предлогами типа аиfgrund, апstelle, im АпschluЯ ап А. Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, место.именных наречий и т.д. и их различительные признаки (многозначные и многофункциональные слова).

Календарный план занятий по английскому языку для аспирантов Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 4 часа Аудиторные занятия 3. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 4 часа 1. Text 3. Barack Obama's Speech at the Democratic National 3-ая неделя, Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 4 часа аудиторные занятия 1. Text4 Barack Obama's Speech at the Democratic National Convention 4 часа 2. Глоссарий по выбранной литературе (50 единиц) 4. Аннотация на иностранном языке (200 слов) 5-ая неделя 1. Text 5  Human Rights 2.Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные 3.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия 4 часа 6-ая неделя, 1. Text 6 War in Georgia Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия 4 часа 7-ая неделя 1. Text 7 Terrorists Target Germany Аудиторные 2. глоссарий (50 единиц) занятия 4 часа 8-ая неделя Подготовить к занятию:

Аудиторные 1. Text 8  A Nuclear Free world занятия 9-ая неделя 1. Text 9 The situation in the Middle East Аудиторные Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1. Text 10 Relations between Armenia, Azerbaijan and Turkey занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 1. Text 11 The International Community and the Armenian Genocide 11-ая неделя Аудиторные 2. Газетные статьи (аннотации, презентации) занятия 12-ая неделя 1. Text 12 Defining Democracy Аудиторные 3. Перевод занятия 4. Аннотация Аудиторные Text13 The Benchmark of Elections 4 часа Аннотация на иностранном языке (200 слов) 14-ая неделя 1. Text14 Democratic ethics and the loyal opposition Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 1.Text 15 Politics, Economics and Pluralism Аудиторные занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 16-ая неделя 1. Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные занятия 17-ая неделя занятия 4. аннотация на иностранном языке (200 слов) 18-ая неделя 1. Text 17 Democratic Government Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия Аудиторные занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 20-ая неделя 1. Индивидуальное чтение (план, глоссарий 50 единиц) Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 1. Контроль выполнения газетной статьи (план, вокабуляр, Аудиторные занятия 2. Контроль выполнения индивидуального чтенеия 4 часа 3. Text 19 Charter of Paris for a New Europe 22-ая неделя 1. Text 20 Parliaments and presidents Аудиторные 2. Синхронный перевод газетного материала занятия Аудиторные 1. Text 21 The Culture of democracy занятия 25-ая неделя Аудиторные занятия Самостоятельная Экзамен Календарный план занятий по французскому языку для аспирантов Аудиторные Аудиторные 3-ая неделя, Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) аудиторные 5-ая неделя 1. Text 5  Les droits de l’homme Аудиторные 2.Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) занятия 3.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 6-ая неделя, 1. Text 6 Guerre en Gorgie Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия 7-ая неделя 1. Text 7 Les terrorists attaquent l’Allemagne Аудиторные 2. глоссарий (50 единиц) занятия 8-ая неделя Подготовить к занятию:

Аудиторные 1. Text 8  Le monde nuclaire libre занятия 9-ая неделя 1. Text 9 La situation au Moyen Orient Аудиторные Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1. Text 10 Les relation entre l’Armnie, l’Azerbadjan et la Turquie занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 1. Text 11 La communaut internationale et le genocide armnien 11-ая неделя Аудиторные 2. Газетные статьи (аннотации, презентации) занятия 12-ая неделя 1. Text 12 Dfinition de la dmocratie Аудиторные 3. Перевод занятия Аудиторные Text13 Les critres aux lections 4 часа Аннотация на иностранном языке (200 слов) 14-ая неделя 1. Text14 Normes dmocratiques et l’opposition loyale Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 1.Text 15 Politique, Economie and Pluralisme Аудиторные занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 16-ая неделя 1. Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные занятия 17-ая неделя занятия 4. аннотация на иностранном языке (200 слов) 18-ая неделя 1. Text 17 Gouvernement dmocratique Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия Аудиторные занятия 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 20-ая неделя 1. Индивидуальное чтение (план, глоссарий 50 единиц) Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 1. Контроль выполнения газетной статьи (план, вокабуляр, Аудиторные занятия 2. Контроль выполнения индивидуального чтенеия 4 часа 3. Text 19 Ordre de Paris pour une nouvelle Europe 6. аннотация на иностранном языке (200 слов) 22-ая неделя 1. Text 20 Parlements et prsidents Аудиторные 2. Синхронный перевод газетного материала занятия Аудиторные 1. Text 21 La culture de la dmocratie занятия 25-ая неделя Аудиторные Самостоятельная Экзамен Календарный план занятий по немецкому языку для аспирантов Аудиторные Аудиторные 3-ая неделя, 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) Аудиторные занятия аудиторные занятия 2.Глоссарий по выбранной литературе (50 единиц) 4 часа 5-ая неделя 1.Text6 Die Parteien im Deutschland 2.Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные 3.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия 6-ая неделя, 1.Text7 Die Internationale Gemeinschaft und der Vlkermord an den Аудиторные занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 7-ая неделя 1.Text8 Die Beziehungen zwischen Armenien, Aserbaidshan und Trkei Аудиторные 2.глоссарий (50 единиц) занятия 8-ая неделя Подготовить к занятию:

Аудиторные 1.Text 9 Die Politik und die Wahrheit занятия 4 часа 9-ая неделя 1.Text 10 Die Kultur der Demokratie Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 11 Das politische Leben im Westen und Osten(Teil 1) занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) 1. Text 12 Eine demokratische Regierung. Und wo?

11-ая неделя Аудиторные 2.Газетные статьи (аннотации, презентации) занятия 12-ая неделя 1.Text13 Das politische Leben im Westen und Osten(Teil 2) Аудиторные занятия Аудиторные 1.Text14 Die atomwaffenfreie Welt занятия 4 часа 4.Аннотация на иностранном языке (200 слов) 14-ая неделя 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) Аудиторные занятия Аудиторные 2.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия 16-ая неделя 1. Обзор пройденного материала (вокабуляр, аннотация) Аудиторные 3. Индивидуальное чтение (50 стр.) занятия 17-ая неделя занятия 1.Text18 Die diplomatische Verhltnisse in der Welt 18-ая неделя 1.Text 19 Der 21 Jahrhundert ohne Krieg Аудиторные 2. Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) занятия Аудиторные 1.Text 20 Die politische Artikel in Zeitungseiten (Teil 1) занятия 2.Газетная статья (план, вокабуляр, письменная аннотация) 20-ая неделя 1.Индивидуальное чтение (план, глоссарий 50 единиц) Аудиторные 2.Text 21 Die politische Artikel im Internet (Teil 2) 3.Газетная статья (план, вокабуляр, аннотация) занятия Аудиторные 1.Контроль выполнения газетной статьи (план, вокабуляр, занятия 2.Контроль выполнения индивидуального чтенеия 6.аннотация на иностранном языке (200 слов) 22-ая неделя 1.Text 23 Stop der Nuklearaufrstung Аудиторные 2.Синхронный перевод газетного материала занятия Аудиторные 1. Text 24 Die politischen Ansichten im Kaukasus занятия 25-ая неделя Аудиторные занятия Самостоятельная 1. Письменный перевод иностранного специального текста со Экзамен Материально-техническое обеспечение дисциплины При проведении практического курса иностранного языка используются СД магнитофоны, а некоторые группы проводят уроки в компьютерной аудитории по программе Edusoft.

Глоссарий 1. Знание – освоение сложных грамматических структур и словарного запаса уровня.

Умение бегло выражать свои мысли, писать эссе, понимать сложные тексты и статьи по специальности.

2. Умение – способность применять усвоенную лексику и грамматические конструкции как в письменном, так и в устном общении, способность прочитать и обсуждать газетные статьи и узкопрофессиональные тексты на актуальные темы.

3. Навык – умение владеть и свободно использовать полученные знания.

4. Компетенция - способность понимать узкопрофессиональные темы без перевода, написать эссе и деловые письма.

5. Результаты обучения – освоенные компетенции и умение применять в повседневной деятельности и повседневной жизни.

Методические рекомендации по изучению дисциплины для аспирантов Самостоятельная работа аспирантов подразумевает постоянную работу вне аудитории:

выполнение домашних заданий (грамматические и лексические упражнения), использование Интернет-ресурсов для обогащения знаний языка, чтение несложных произведений в оригинале в объеме 60 страниц за семестр. Самостоятельная работа проводится с целью закрепления материала, пройденного во время аудиторных занятий, а также с целью подготовки к практическим занятиям в аудитории и контрольным работам (модуль, экзамен).

При самостоятельной работе следует выполнять необходимые грамматические и лексические упражнения, читать рекомендованную литературу. Для укрепления навыков аудирования и чтения рекомендуется использовать Интернет-ресурсы.

Допуском к сдаче кандидатского экзамена является:

1. Сдача домашнего чтения по специальности (объем текстов - 300 тыс. печатных знаков).

2. Наличие реферата, библиографии и терминологического словаря.

Допуск дает преподаватель группы аспирантов. Соискатель получает допуск у преподавателя, которому он сдавал индивидуальное чтение.

Учебная литература Основная Базовые учебники:

1. Y.Yerznkyan, A. Abrahamyan, G. Melik-Bakhshyan and others: On Democracy in English, Yerevan State University Press, 2010 (Dem) 2. S. Toumanyan, H. Toumanyan; The Language of Newspaper, Hairapet Hrat; 2010 (Prac) 3. Dfis nergtiques et droit international [Texte imprim] / sous la direction de Stphane DoumbBill ; [avec les contributions de Grard Aivo, Philippe Billet, Piotr Bogdanowicz, et al.]. Bruxelles : Larcier, DL 2011 (impr. en Belgique).

4. Le franais juridique : Droit, administration, affaires, Hachettes, 5. Le franais du droit, Michel Danilo, Jean-Luc Penfornis, CLE INTERNATIONAL, Janvier 6. Быховская Р Г и др Трудности перевода с французскою языка на русский— М. : Наука, 1967.

7. Воробьева М Б, Гущинская Н В Словарь сочетаний слов французского научного языка — Л. : Наука, 1979.

8. Dubois Jean, Le vocabulaire politique et social en France de 1869 1872.

9.Арсеньева М.Г., Цыганова И.А. Грамматика немецкого языка. СПб, 2002.

10. Гяч Н В Пособие по развитию навыков устной речи по теме “Международные научные связи” (Немецкий язык) — Л: Наука, 11. Виноградова ВС Zu Besuch in Deutschland. Практикум по немецком языку - СПб, 12.Зорина Н В Deutsch Kommunikativ. - М : МГУ, 13. Кусков В В и др Сборник упражнений для перевода с немецкого языка. Практическое пособие - Л : Наука, 14. Халеева И И Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (Подготовка переводчиков) - М : Высшая школа, Дополнительная литература:

1. A. Simonyan, N. Tovmasyan: Develop Your Critical Thinking, Hairapet Publishers, 2010 (Crit) 4. Destination C1 &C2 Grammar and Vocabulary; Malcolm Mann, Steve Taylore-Knowles;

Macmillan 2. Гак В. Г., Львин Ю И Курс перевода Французский язык (Общественно-политическая лексика) — М : Международные отношения, 3. Ильина Т.П., Кудрявцева Н.Б. Французская грамматика для всех. Сборник упражнений. – М.: Просвещение, 2000.

4. Попова И Н, Казакова Ж А Грамматика французского языка. Практический курс -М. :

Высшая школа, 1975.

5. Vocabulaire politique, Denquin J.M., Presses Universitaires de France (PUF) (1 novembre 1998) 6.Чуваева В. Г. Практическая грамматика немецкого языка - М: Высшая школа, 7.Шульц Х., Зундермайер В. Немецкая грамматика с упражнениями.





Похожие работы:

«Общие положения Программа кандидатского экзамена по специальности 06.01.02 – Мелиорация, рекультивация и охрана земель (сельскохозяйственные науки) составлена в соответствии с федеральными государственными требованиями к структуре основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура), утвержденными приказом Минобрнауки России 16 марта 2011 г. № 1365, на основании паспорта и программы–минимум кандидатского экзамена по специальности...»

«Аннотация рабочей программы учебной дисциплины Санитария и гигиена по профессии 100701.01 Продавец, контролер-кассир Программа учебной дисциплины разработана на основе ФГОС СПО. Включает в себя: паспорт примерной программы (место учебной дисциплины в структуре ОПОП, цели и задачи учебной дисциплины – требования к результатам освоения дисциплины); структуру и примерное содержание учебной дисциплины (объем учебной дисциплины и виды учебной работы, тематический план и содержание учебной...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Уральский государственный лесотехнический университет Кафедра менеджмента и внешнеэкономической деятельности предприятия Одобрена: Утверждаю: кафедрой менеджмента и ВЭД предприятия Декан ФЭУ В.П.Часовских протокол № 8 от 5 апреля 2012 г. Зав.кафедрой _ В.П. Часовских методической комиссией ФЭУ Протокол № 8 от 26 апреля 2012 г. Председатель НМС ФЭУ Д.Ю. Захаров Программа учебной дисциплины ИССЛЕДОВАНИЕ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ СД.02 Для направления 080500.62 –...»

«АННОТАЦИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ Специальность 08.05.01 Строительство уникальных зданий и сооружений 08.05.01_ 01 Строительство высотных и большепролетных зданий и сооружений Выпускающий институт: Инженерно-строительный Выпускающая кафедра: Строительство уникальных зданий и сооружений (СУЗиС) Научный руководитель ООП подготовки специалистов: д.т.н., профессор Ватин Николай Иванович. Цель и концепция программы Цель программы – подготовка специалиста-строителя...»

«ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБОРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САРАТОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ПРАВА Кафедра английского языка, теоретической и прикладной лингвистики УТВЕРЖДАЮ Первый проректор, Проректор по учебной работе 2011 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ Практический курс иностранного (английского) языка Дополнительная к высшему образованию программа Переводчик английского языка в сфере профессиональной коммуникации Саратов Учебно-методический комплекс...»

«Стандарты и Наилучшие Образцы Практик по Устранению Зависимости от Галонов Справочник по наилучшим образцам практик, применяемым в секторе галона Программа Развития ООН Департамент Технологии, Промышленности и Экономики Отдел Энергетики и ОзонЭкшн Программа ОзонЭкшн Многосторонний Фонд по Реализации Монреальского Протокола Организация Исследований по Защите от Пожара Стандарты и Образцы Наилучших Практик По Устранению Зависимости от Галонов Справочник по наилучшим образцам практик, применяемый...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова УТВЕРЖДАЮ Декан факультета _ /Дудникова Е.Б./ _ 20 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) КОРПОРАТИВНАЯ СОЦИАЛЬНАЯ Дисциплина ОТВЕТСТВЕННОСТЬ Направление подготовки 080200.62 Менеджмент Профиль подготовки / Маркетинг Квалификация (степень) Бакалавр выпускника Нормативный...»

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Оренбургская государственная медицинская академия Министерства здравоохранения Российской Федерации Кафедра анатомии человека Кафедра оперативной хирургии и клинической анатомии им. С.С. Михайлова УТВЕРЖДАЮ проректор по научной и клинической работе профессор Н.П. Сетко 20_ г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА Дисциплины АНАТОМИЯ ЧЕЛОВЕКА основной профессиональной...»

«АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ГУМАНИТАРНО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (МГЛИ) УТВЕРЖДАЮ: Ректор АНО ВПО МГЛИ: Г. А. Забелина 2014г. ПРОГРАММА вступительных испытаний по специальной дисциплине, соответствующей профилю Теория языка (направление подготовки: 45.06.01 – Языкознание и литературоведение) Москва, 2014 Утверждено на заседании кафедры иностранных языков МГЛИ, протокол №10 от 30.05.14г. Общие положения Цель вступительного испытания...»

«1 СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Основная образовательная программа высшего профессионального образования (ООП ВПО), реализуемая вузом по направлению подготовки Ветеринарно-санитарная экспертиза и профилю подготовки Ветеринарно-санитарная экспертиза. 1.2. Нормативные документы для разработки ООП по направлению подготовки. 1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования. 1.4. Требования к абитуриенту. 2. ХАРАКТЕРИСТИКА...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Уральский государственный лесотехнический университет Кафедра социально – культурных технологий Одобрена: Утверждаю: кафедрой менеджмента и ВЭД предприятия Декан ФЭУ В.П.Часовских протокол № 8 от 5 апреля 2012 г. Зав.кафедрой _ В.П. Часовских методической комиссией ФЭУ Протокол № 8 от 26 апреля 2012 г. Председатель НМС ФЭУ Д.Ю. Захаров Программа учебной дисциплины РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ ГСЭ.Р.03 Для направления 080500.62 – менеджмент Кафедра социально –...»

«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Декан химического факультета _ Д.В. Свиридов _ 20 г. Регистрационный № УД-_/р ПОЛИМЕРЫ В МЕДИЦИНЕ Учебная программа по специальности 1-31 05 01 Химия (по направлениям) направление специальности: 1-31 05 01-01 Химия (научно-производственная деятельность); специализация 1-31 05 01-01 05 Высокомолекулярные соединения Факультет химический Кафедра высокомолекулярных соединений Курс Семестр Лекции 28 (часов) Лабораторные занятия 12 (часов) Всего...»

«Муниципальное образовательное учреждение дополнительного образования детей станция детского и юношеского туризма и экскурсий ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА объединения Школа безопасности и выживания для учащихся 7-9 классов срок реализации - 2 года автор: педагог дополнительного образования Базлов Сергей Германович г. Переславль-Залесский I. Пояснительная записка I.1 Общие положения Приказываю тебе надеяться И,В,Гете Жизнь человека всегда была сопряжена с опасностями. Не случайно...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Санкт-Петербургский государственный политехнический университет Инженерно-экономический институт Кафедра предпринимательства и коммерции Диссертация допущена к защите И.о. зав. кафедрой _ Гаранин Д.А. _ 2014 г. Магистерская диссертация Тема: Разработка методики ценообразования на медицинские услуги для учреждения здравоохранения (на примере...»

«Р.Ю. Виппер Учебник истории ДРЕВНОСТЬ Москва Книга по Требованию УДК 93 ББК 63.3 Р.Ю. Виппер Учебник истории: ДРЕВНОСТЬ / Р.Ю. Виппер – М.: Книга по Требованию, 2011. – 239 с. ISBN 978-5-458-23057-5 Учебник истории в 3 томах, написанный профессором истории Робертом Юрьевичем Виппером (1859-1954), содержит систематическое изложение событий всемирной истории с древности до начала ХХ века. Книги неоднократно переиздавались до и после 1917 года и пользовались широкой популярностью не только как...»

«УТВЕРЖДАЮ Проректор по научной работе ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздравсоцразвития России Ю.В. Черненков 20 г. Программа кандидатского экзамена по специальности 03.03.01-Физиология Программа кандидатского экзамена разработана в соответствии с Приказом Министерства образования и науки РФ от 16 марта 2011г. №1365 Об утверждении федеральных государственных требований к структуре основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования...»

«О.Б. Гигани Общая биология 9–11 Таблицы Схемы Москва 2007 УДК 373.167.1:57 ББК 28.0я72 Г46 Гигани О.Б. Общая биология. 9–11 : Таблицы : схемы / О.Б. Гигани. — М. : Г46 Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2007. — 109 с. ISBN 978-5-691-01669-1. Агентство CIP РГБ. Пособие составлено в соответствии с программами по общей биологии для средней школы и поступающих в высшие учебные заведения. Пособие содержит все разделы общей биологии. Материал изложен в виде конспективных текстов, таблиц, схем,...»

«РЕГИОНАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ КАМПАНИЯ В СТРАНАХ СНГ И ЛИТВЕ Россия: насилие в семье — насилие в обществе Книга издана в рамках региональной информационной кампании ЮНИФЕМ в защиту прав женщин Жизнь без насилия при поддержке Фонда ООН по народонаселению в Российской Федерации (UNFPA) с использованием материалов социологического исследования уровня осведомленности населения о домашнем насилии и сексуальных домогательствах в отношении женщин/девушек. Москва 2002 г. Издание осуществлено при...»

«Глобальный Программа развития экологический фонд ООН в Казахстане ПРОЕКТ ПРООН/ГЭФ Устранение барьеров для повышения энергоэффективно коммунального теплоснабжения ОТЧЕТ: Концепция использования возобновляемых источников энергии в системах теплоснабжения ЖКХ на пилотных территориях Эксперт по альтернативным источникам энергии, кандидат технических наук А.Ш.Алимгазин НИИ Проблемы возобновляемой энергетики и энергосбережение г.Астана, 2007г. 2 Содержание Аннотация... Введение... 1. Краткий...»

«C 2013/22 R Июль 2012 года Organizacin Продовольственная и Organisation des Food and de las cельскохозяйственная Nations Unies Agriculture Naciones Unidas pour организация Organization para la l'alimentation of the Alimentacin y la О бъединенных et l'agriculture United Nations Agricultura Наций КОНФЕРЕНЦИЯ Тридцать восьмая сессия Рим, 15-22 июня 2013 года Доклад о работе 23-й сессии Комитета по сельскому хозяйству (Рим, 21-25 мая 2012 года) Резюме 23-я сессии Комитета по сельскому хозяйству...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.