WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова

Математический факультет

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по развитию образования

_Е.В.Сапир "_"2012 г.

Рабочая программа дисциплины послевузовского профессионального образования (аспирантура) Английский язык по специальности научных работников 01.01.02 Дифференциальные уравнения, динамические системы и оптимальное управление Ярославль 1. Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины английский язык в соответствии с общими целями основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования являются:

- достижение уровня владения английским языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде;

- владение орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильное использование их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.

2. Место дисциплины в структуре ООП послевузовского профессионального образования (аспирантура) Данная дисциплина относится к разделу обязательные дисциплины (подраздел обязательные дисциплины ОД.А.02) образовательной составляющей образовательной программы послевузовского профессионального образования по специальности научных работников 01.01.02 Дифференциальные уравнения, динамические системы и оптимальное управление.

Для изучения данной дисциплины необходимы «входные» знания, умения, полученные в процессе обучения английскому языку по программам специалитета или бакалавриата – магистратуры, и готовность обучающегося применить знания английского языка, полученные в процессе обучения по тем же программам. Освоение английского языка в сфере научной прозы необходимо для подготовки основного научного исследования – кандидатской диссертации.

3. Требования к результатам освоения содержания дисциплины В результате освоения дисциплины обучающийся должен:

Знать: Средства передачи фактуальной информации: средства оформления повествования, описания, рассуждения, уточнения, коррекции услышанного или прочитанного, определения темы сообщения, доклада и т.д.

Средства передачи эмоциональной оценки сообщения: средства выражения одобрения/неодобрения, удивления, восхищения, предпочтения и т.д.

Средства передачи интеллектуальных отношений: средства выражения согласия/несогласия, способности/неспособности сделать что-либо, выяснение возможности/невозможности сделать что-либо, уверенности/неуверенности говорящего в сообщаемых им фактах.

Средства структурирования дискурса: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и за вершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и т.д.;

основные формулы этикета при ведении диалога, научной дискуссии, при построении сообщения и т.д.

3.2. Фонетика Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодия, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/глухость конечных согласных и т.п.

3.3. Лексика Не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.

3.4. Грамматика Английский язык Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива:

инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом);

оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом);

инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. To do smth..»), Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных).

Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of),those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as...as, not so...as, the...the).

Уметь.

Аспирант (соискатель) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.

Аспирант (соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант (соискатель) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).



Аспирант (соискатель) должен уметь составить письменный текст в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.

К концу обучения аспирант (соискатель) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.

Чтение и перевод К концу обучения аспирант (соискатель) должен владеть:

- анализом формы слова и его окружения и раскрытием смысла слова (словосочетания) путем интерпретации перед выбором русских эквивалентов;

-сознательным различением двух видов деятельности – чтения и перевода как происходящих последовательно, а не параллельно;

-систематическим учетом логической структуры текста и взаимосвязи логики и грамматики.

4. Структура и содержание дисциплины английский язык.

Общая трудоемкость дисциплины составляет 5_ зачетных единиц, 180_ часов.

технической литературы:

структура и перевод;

интернациональная терминология и ложные друзья переводчика.

Выступление на конференции.

языке, подбор англоязычной литературы, обоснование актуальности.

аннотаций, реферирование, описание графиков Содержание дисциплины Тема 1. Грамматические и лексические особенности перевода научной литературы:

структура предложения в английском языке; система видо-временных форм глагола в активном и пассивном залоге; способы перевода сказуемого в пассивном залоге, сослагательное наклонение; модальные глаголы; модальные глаголы, выражающие должествование; инфинитив (формы, функции, конструкции); герундий (формы, функции, конструкции); причастие (формы, функции, конструкции); типы сложного предложения;

косвенная речь; усилительные конструкции.

Тема 2. Обмен научной информацией, научное общение: участие в международных конференциях.

Тема 3. Научно-исследовательская работа: характеристика области и объекта исследования, цели, задачи, методы исследования.

Тема 4. Обработка и компрессия научной информации: аннотирование, реферирование.

Тема 5. Индивидуальное чтение: чтение, аннотирование и реферирование научной литературы по специальности.

5. Образовательные технологии В преподавании используются мультимедийные презентации, иллюстрации, таблицы, методические пособия.

В преподавании курса используются активные и интерактивные технологии проведения занятий в сочетании с внеаудиторной работой.

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы обучающихся Вся работа с аспирантами носит практический характер и преследует как обучающую, так и контролирующую цели. Поэтому контроль знаний обучающихся неразрывно связан с подачей материала и контактной работой с ними.

В качестве форм контроля понимания прочитанного и воспроизведения информативного содержания текста-источника используются в зависимости от вида чтения: ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, реферата или аннотации. Уделяется особое внимание тренировке в скорости чтения: свободному беглому чтению вслух и быстрому (ускоренному) чтению про себя, а также тренировке в чтении с использованием словаря. Все виды чтения должны служить единой конечной цели научиться свободно читать иностранный текст по специальности.

Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка языковой догадки (с опорой на контекст, словообразование, интернациональные слова и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.

Аудирование и говорение Умения аудирования и говорения должны развиваться во взаимодействии с умением чтения.

Основное внимание следует уделять коммуникативной адекватности высказываний монологической и диалогической речи (в виде пояснений, определений, аргументации, выводов, оценки явлений, возражений, сравнений, противопоставлений, вопросов, просьб и т.д.).

К концу курса аспирант (соискатель) должен владеть:

-умениями монологической речи на уровне самостоятельно подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, информации, доклада);

-умениями диалогической речи, позволяющими ему принимать уча стие в обсуждении вопросов, связанных с его научной работой и специальностью.

Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной язык используется как средство овладения иностранным языком, как прием развития умений и навыков чтения, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания.

Для формирования некоторых базовых умений перевода необходимы сведения об особенностях научного функционального стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации; компенсация потерь при переводе; контекстуальные замены; многозначность слов; словарное и контекстное значение слова; совпадение и расхождение значений интернациональных слов («ложные друзья» переводчика) и т.п.

В данном курсе письмо рассматривается не только как средство формирования лингвистической компетенции в ходе выполнения письменных упражнений на грамматическом и лексическом материале. Формируются также коммуникативные умения письменной формы общения, а именно: умение составить план или конспект к прочитанному, изложить содержание прочитанного в письменном виде (в том числе в форме резюме, реферата и аннотации), написать доклад и сообщение по теме специальности аспиранта (соискателя) и т.п.

Работа над языковым материалом Овладение всеми формами устного и письменного общения ведется комплексно, в тесном единстве с овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.

Языковой материал должен рассматриваться не только в виде частных явлений, но и в системе, в форме обобщения и обзора групп родственных явлений и сопоставления их.

Продолжается работа по коррекции произношения, по совершенствованию произносительных навыков при чтении вслух и устном высказывании. Первостепенное значение придается смыслоразличительным факторам:

- интонационному оформлению предложения (деление на интонационносмысловые группы-синтагмы, правильная расстановка фразового и в том числе логического ударения, мелодия, паузация);

- словесному ударению (в двусложных и в многосложных словах, в том числе в производных и в сложных словах; перенос ударения при кон версии);

- противопоставлению долготы и краткости, закрытости и открытости гласных звуков, назализации гласных (для французского языка), звонкости (для английского языка) и глухости конечных согласных (для немецкого языка).

Работа над произношением ведется как на материале текстов для чтения, так и на специальных фонетических упражнениях и лабораторных работах.

При работе над лексикой учитывается специфика лексических средств текстов по специальности аспиранта (соискателя), многозначность служебных и общенаучных слов, механизмы словообразования (в том числе терминов и интернациональных слов), явления синонимии и омонимии.

Аспирант (соискатель) должен знать употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения.

Необходимо знание сокращений и условных обозначений и умение правильно прочитать формулы, символы и т.н.

Аспирант (соискатель) должен вести рабочий словарь терминов и слов, которые имеют свои оттенки значений в изучаемом подъязыке.

Программа предполагает знание и практическое владение грамматическим минимумом вузовского курса по иностранному языку. При углублении и систематизации знаний грамматического материала, необходимого для чтения и перевода научной литературы по специальности, основное внимание уделяется средствам выражения и распознавания главных членов предложения, определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотам на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутным комплексам), усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным придаточным, эллиптическим предложениям и т.п.); эмфатическим и инверсионным структурам; средствам выражения смыслового (логического) центра предложения и модальности. Первостепенное значение имеет овладение особенностями и приемами перевода указанных явлений.

При развитии навыков устной речи особое внимание уделяется порядку слов как в аспекте коммуникативных типов предложений, так и внутри повествовательного предложения; употреблению строевых грамматических элементов (местоимений, вспомогательных глаголов, наречий, предлогов, союзов); глагольным формам, типичным для устной речи; степеням сравнения прилагательных и наречий; средствам выражения модальности.

В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (научного учреждения), по узкой специальности аспиранта (соискателя), а также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.

Для развития навыков устной речи привлекаются тексты по специальности, используемые для чтения, специализированные учебные пособия для аспирантов по развитию навыков устной речи.

Общий объем литературы за полный курс по всем видам работ, учитывая временные критерии при различных целях, должен составлять примерно 600000-750000 печ. знаков (то есть 240-300 стр.). Распределение учебного материала для аудиторной и внеаудиторной проработки осуществляется кафедрами в соответствии с принятым учебным графиком.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины _ а) основная литература:

1. Губина Г.Г. Английский язык в магистратуре и аспирантуре: учебное пособие.Ярославль: Изд-во ЯГПУ, 2010-192с.

2. Английский язык для аспирантов. Методические указания / сост.

Т.В.Шульдешова, Т.Б.Потехина. ЯрГУ, 2002.

б) дополнительная литература:

1.Крупаткин Я.Б. Читайте английские научные тексты. М.: Высш. шк., 1991.

2. Курашвили Е.И. Английский язык: Пособие по чтению и устной речи для технических вузов. М.: Высш. шк., 1991.

3. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Пособие по составлению рефератов на английском языке. Л.: Наука, 1980.

4 Интернет-ресурсы, научные периодические издания, монографии по специальности.

в) программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

http://medialab.uniyar.ac.ru http://www.cambridge.org/elt/ict http://www.ocw.mit.edu _ 8. Материально-техническое обеспечение дисциплины - Компьютер и мультимедийный проектор - Набор электронных презентаций и схем по курсу _ Программа составлена в соответствии с федеральными государственными требованиями к структуре основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура) (приказ Минобрнауки от 16.03.2011 г. № 1365) с учетом рекомендаций, изложенных в письме Минобрнауки от 22.06.2011 г. № ИБ – 733/12.

Программа одобрена на заседании кафедры иностранных языков естественнонаучных факультетов 10.10.2012 (протокол № 3) Заведующий кафедрой



Похожие работы:

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ ГОРНЫЙ УТВЕРЖДАЮ Проректор по научной работе профессор В.Л. ТРУШКО ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ ПО СПЕЦИАЛЬНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ИНЖЕНЕРНАЯ ГЕОЛОГИЯ, МЕРЗЛОТОВЕДЕНИЕ И ГРУНТОВЕДЕНИЕ, соответствующей направленности (профилю) направления подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре...»

«ПРОФИЛАКТИКА ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПАВ РУКОВОДСТВО ПО РАЗРАБОТКЕ И ВНЕДРЕНИЮ ПРОГРАММ ФОРМИРОВАНИЯ ЖИЗНЕННЫХ НАВЫКОВ У ПОДРОСТКОВ ГРУППЫ РИСКА Воробьева Т.В., Ялтонская А.В. Профилактика зависимости от ПАВ. Руководство по разработке и внедрению программ формирования жизненных навыков у подростков группы риска. — М.: УНП ООН, 2008. — 64 с. В Руководстве представлены теоретические и практические аспекты профилактики зависимости от психоактивных веществ, основанной на формировании жизненных навыков, а...»

«Всероссийская научно-практическая конференция молодых ученых, аспирантов и студентов Экология и безопасность в техносфере: современные проблемы и пути решения ПРОГРАММА 27-28 ноября 2013 года г. Юрга Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие в работе Всероссийской научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов ЭКОЛОГИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ В ТЕХНОСФЕРЕ: СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ПУТИ РЕШЕНИЯ Конференция состоится 27-28 ноября 2013 года в Юргинском технологическом...»

«260100 Федерации 17 сентября 2009 г, N~ 337 Программа Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий Квалификация (степень) выпускника - магистр Нормативный срок освоения программы - 2 года Форма обучения очная ФГОС ВПО утвержден приказом Министерства образования и науки Российской Федерации 25 января 2010 г, N~ 79 ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ Область профессиональной деятельности магистров включает разработку идеологии, определение и реализацию...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ГЕОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ ПРОГРАММА вступительного экзамена по геологии для поступающих в магистратуру по направлению 05.04.01 ГЕОЛОГИЯ Выпускникам бакалавриата и специалитета геологического факультета ПГНИУ, завершившим обучение в текущем учебном году, при поступлении в...»

«Записи выполняются и используются в СО 1.004 СО 6.018 Предоставляется в СО 1.023. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Саратовский государственный аграрный университет имени Н.И. Вавилова Факультет пищевых технологий и товароведения СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Декан факультета Проректор по учебной работе /Морозов А.А. / _/Ларионов С.В./ _2013 г. _ 2013 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине “Проектирование предприятий мясной отрасли с...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Кубанский государственный аграрный университет РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине С2.Б.15 Ветеринарная радиобиология (индекс и наименование дисциплины) Специальность 111801.65 Ветеринария Квалификация (степень) выпускника Ветеринарный врач Факультет Ветеринарной медицины Кафедра-разработчик Кафедра физиологии и кормленич с.х. животных Ведущий Доцент...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ОРЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИКО-МАТЕМАТИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Согласовано Утверждаю Председатель ГАК_Кучинова В.Н. Ректор Ф.С. Авдеев Проректор по учебной работе _Н.А. Ильина ПРОГРАММА ИТОГОВОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ АТТЕСТАЦИИ по специальности 050202 Информатика квалификация: учитель информатики Составители: к.физ.-мат. н. Дорофеева В.И., к.пед.н. Симанева Т.А. Данная программа составлена в...»

«ОБЛАСТНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ТУЛУНСКИЙ АГРАРНЫЙ ТЕХНИКУМ Приложение № 1-1 Программа учебной практики Агрометеорология (ПМ.01. Реализация агротехнологий различной интенсивности) г. Тулун 2013 г. -Рассмотрено и одобрено на заседании УТВЕРЖДАЮ: предметно-цикловой комиссии Заместитель директора по Протокол № _ производственному обучению от __ 20_г Председатель ПЦК _ /Лысенко И.И./ Ф.И.О. _ 20г. Программа учебной практики...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО Уральский государственный экономический университет УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе Л.М.Капустина _2011 г. ЭКОНОМИКА ТРУДА Программа учебной дисциплины Наименование специальности (направления подготовки) 060100 Экономическая теория Наименование специализации (при наличии) Экономический анализ хозяйственных систем Екатеринбург 2011 1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Целью изучения дисциплины Экономика труда является изучение...»

«Автономная некоммерческая организация Положение высшего профессионального образования Московский гуманитарный университет Лист 1/11 Учебно-методическое управление ПОЛОЖЕНИЕ О НАУЧНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ МАГИСТРАНТОВ Москва 2012 Автономная некоммерческая организация Положение высшего профессионального образования Московский гуманитарный университет Лист 2/11 Учебно-методическое управление 1 Общие положения 1.1. Одним из элементов учебного процесса подготовки магистрантов является...»

«МИНОБРНАУКИ РОССИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ (ФГБОУ ВПО ВГУ) УТВЕРЖДАЮ Заведующий кафедрой Финансового права (Сенцова М. В.) 02.09.2013 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ Б2.В.ДВ.2.2 ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ НАЛОГОВОЙ ОТЧЕТНОСТИ 1. Шифр и наименование направления подготовки/специальности: 030900 Юриспруденция 2. Профиль подготовки/специализации: государственное право 3....»

«1 ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САРАТОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ УТВЕРЖДАЮ Первый проректор, проректор по учебной работе _С.Н. Туманов 22 июня 2012 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ ТЕОРИЯ СУДЕБНОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ Специальность 031003.65 – Судебная экспертиза Разработчик – доцент кафедры правовой психологии и судебной экспертизы Колоколов Г.Р. Саратов- Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на...»

«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе А.В. Данильченко (подпись) _ 2013 г. Регистрационный № УД-_/ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА дополнительного экзамена для поступающих в магистратуру по дисциплинам АДМИНИСТРАТИВНОЕ ПРАВО ТРУДОВОЕ ПРАВО ГРАЖДАНСКИЙ ПРОЦЕСС УГОЛОВНЫЙ ПРОЦЕСС для специальностей: 1-24 80 01 “Юриспруденция” 1-24 81 01 “Правое обеспечение хозяйственной деятельности” 1-24 81 02 “Правовое обспечение публичной власти” 1-24 81 03 “Правовое регулирование...»

«Рабочая программа предмета Литература для 6 класса на 2013-2014 учебный год Пояснительная записка Рабочая программа по литература в 6 классе составлена на основе Федерального государственного стандарта и программы основного общего образования по литературе для 5-11 классов общеобразовательных учреждений под редакцией В. Я. Коровиной (Программы общеобразовательных учреждений. Литература. 5-11 кл. Авторы: В. Я. Коровина, В. П. Журавлев, В. И. Коровин, И.С. Збарский и др. / Под ред. В. Я....»

«ПЕРВОЕ ВЫСШЕЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ УЧЕБНОЕ ЗАВЕДЕНИЕ РОССИИ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования НАЦИОНАЛЬНЫЙ МИНЕРАЛЬНО-СЫРЬЕВОЙ УНИВЕРСИТЕТ ГОРНЫЙ Согласовано Утверждаю Руководитель ООП по Зав. кафедрой направлению 130400 обогащения полезных профессор Казанин О.И. ископаемых профессор Александрова Т.Н. ПРОГРАММА ИТОГОВОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ЭКЗАМЕНА Направление подготовки: 130400...»

«Лев Давидович Троцкий Преданная революция: Что такое СССР и куда он идет? Содержание: Авторские предисловия К испанскому изданию 1937 г. Задача настоящей работы Глава 1: Что достигнуто? Важнейшие показатели промышленного роста Сравнительная оценка достижений На душу населения Глава 2: Хозяйственное развитие и зигзаги руководства Военный коммунизм, новая экономическая политика и курс на кулака Резкий поворот: пятилетка в четыре года и сплошная коллективизация Глава 3: Социализм и государство...»

«2014 – 2015 учебный год ГБОУ СОШ № 2001 Обеспечение содержания основного общего и среднего (полного) образования программами и учебниками на 2014-2015 учебный год ГБОУ СОШ №2001 ЮАО г. Москвы Предмет Литература 2-3 ступень Программа (автор, название) Класс Кол-во часов по Учебники (автор) Примечание программе/ фактически Программа по литературе Литература 5 класс. Учебник в 2-х частях 5 102 102 5-11 класс под ред. В. Ф. Под. Ред. В. Ф. Чертова Просвещение, 2012 г. Чертова, М. Просвещение, 2012...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования СИБИРСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Председатель приёмной комиссии Е.А. Ваганов 31 января 2014 г. ПРОГРАММА вступительного испытания в магистратуру в форме письменного экзамена Направление 23.04.02 Наземные транспортно-технологические комплексы Магистерские программы: 23.04.02.01 Машины, комплексы и оборудование для строительства и...»

«УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ И ПАРТНЕРЫ! Предлагаем ознакомиться с очередным выпуском каталога собственной продукции* издательства КНОРУС. В каталоге представлены учебные издания для ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ, соответствующие действующим требованиям Федеральных государственных образовательных стандартов. Все книги имеют государственные грифы ФИРО (Федеральный институт развития образования при Министерстве образования и науки РФ). Ознакомиться с полным перечнем изданий КНОРУС, а также полистать первые десять...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.