WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 |

«Закрытое акционерное общество Рязанская нефтеперерабатывающая компания -иЛИЦЕНЗИАР СОГЛАШЕНИЕ О ПЕРЕДАЧЕ ЛИЦЕНЗИИ (ТЕХНОЛОГИИ) N°_ ПРОЦЕСС: Prime G+ ПРОЕКТ: строительства установки гидроочистки бензина каталитического ...»

-- [ Страница 1 ] --

ПРОЕКТ

Закрытое акционерное общество "Рязанская нефтеперерабатывающая

компания"

-иЛИЦЕНЗИАР

СОГЛАШЕНИЕ О ПЕРЕДАЧЕ ЛИЦЕНЗИИ (ТЕХНОЛОГИИ) N°_

ПРОЦЕСС: Prime G+

ПРОЕКТ: строительства установки гидроочистки бензина каталитического

крекинга на ЗАО «РНПК»

Соглашение о передаче лицензии 1/68

ПРОЕКТ

СОДЕРЖАНИЕ

Статья 1 - Определения

Статья 2 - Предмет настоящего Соглашения

Статья 3 - Передача лицензии

Статья 4 - Обмен УЛУЧШЕНИЯМИ, Признание прав

Статья 5 - Раскрытие информации

Статья 6 - Обязательства ЛИЦЕНЗИАТА

Статья 7 - Услуги ЛИЦЕНЗИАР

Статья 8 - Финансовые условия

Статья 9 - Конфиденциальность и ограничения по использованию

Статья 10 - Нарушение патентных прав

Статья 11 - Гарантии и ответственность

Статья 12 - Передача прав

Статья 13 - Разное

Статья 14 - Применимое законодательство и разрешение разногласий

Статья 15 - ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ и прекращение действия

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ГАРАНТИЙ

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

A

- УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ

B

СОДЕЙСТВИЕ ЛИЦЕНЗИАР - ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ СОВЕТНИКОВ

C

ПУСК И ИСПЫТАНИЯ

D

ЗАДЕРЖКИ И ПЕРЕРЫВЫ

E

НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ

F

ИЗМЕНЕНИЯ УСТАНОВКИ

G

ЗАРАНЕЕ ОЦЕНЕННЫЕ УБЫТКИ

H

ПРИЛОЖЕНИЕ 2 – ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЫРЬЯ, КАТАЛИЗАТОРА И ПРОДУКТОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 – ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 – РАСЧЕТ ЗАРАНЕЕ ОЦЕНЕННЫХ УБЫТКОВ

ПРИЛОЖЕНИЕ 5 – СТОИМОСТЬ СТАНДАРТНОГО ТЕХНИЧЕСКОГО СОДЕЙСТВИЯ И УСЛУГ

ПРИЛОЖЕНИЕ 6 – ФОРМА СЕРТИФИКАТА О ЗАВЕРШЕНИИ ЗАГРУЗКИ КАТАЛИЗАТОРА

ПРИЛОЖЕНИЕ 7 – ФОРМА СЕРТИФИКАТА ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ

ПРИЛОЖЕНИЕ 8 – ФОРМА СЕРТИФИКАТА ИСПЫТАНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 9 – ФОРМА ГОДОВОЙ ДЕКЛАРАЦИИ ЛИЦЕНЗИАТА О ДОСТИГНУТОЙ МОЩНОСТИ

ПРИЛОЖЕНИЕ 10 – Сертификат IFP ПРИЛОЖЕНИЕ 11 – Сертификат приема-передачи (Форма для заполнения) ПРИЛОЖЕНИЕ 12 – Антикоррупционные условия ПРИЛОЖЕНИЕ 13 – Информация о цепочке собственников контрагента, включая бенефициаров Соглашение о передаче лицензии 2/

ПРОЕКТ

Данное Соглашение заключено между:

организованной в форме и имеющей _ зарегистрированный головной офис _ (ниже - "ЛИЦЕНЗИАР"), в лице _ действующего на основании, и Закрытое акционерно общество “Рязанская нефтеперерабатывающая компания”, организованное в соответствии с законодательством Российской Федерации и зарегистрированное по адресу Российская федерация, г. Рязань, Район Южный Промузел, д. 8, в лице исполняющего обязанности генерального директора В.В.

Абрамова, действующего на основании Устава (ниже - "ЛИЦЕНЗИАТ").

Ниже ЛИЦЕНЗИАТ и ЛИЦЕНЗИАР совместно именуются “СТОРОНЫ", а по отдельности “СТОРОНА".

ПОСКОЛЬКУ:

ЛИЦЕНЗИАТ намерен построить новую установку гидроочистки бензина каталитического крекинга на территории ЗАО «РНПК» с использованием технологии процесса Prime G+, лицензируемой ЛИЦЕНЗИАР.

ЛИЦЕНЗИАТ намерен заказать, под единоличной ответственностью ЛИЦЕНЗИАТА, детальное проектирование, закупки, доставку, инспекцию и строительство УСТАНОВОК на ПЛОЩАДКЕ ЛИЦЕНЗИАТА и международно признанной компании (ниже - "КОНТРАКТОР").

ЛИЦЕНЗИАР является аффилированной компанией IFP Energies Nouvelles (“_”) и выступает как международный провайдер технологий, катализаторов, адсорбентов, специального оборудования и услуг для промышленности углеводородов.

ЛИЦЕНЗИАТ заинтересован в получении, для целей проектирования, строительства и последующей эксплуатации ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ, соответствующих прав и ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР.

ЛИЦЕНЗИАР намерен передать ЛИЦЕНЗИАТУ права и ноу-хау, относящиеся к ПРОЦЕССУ, согласно определению ниже, а ЛИЦЕНЗИАТ намерен получить указанные права в соответствии с положениями и условиями, установленными в настоящем Соглашении.

ЛИЦЕНЗИАТ 20 декабря 2012г. подписал соглашение (рег. №0614/40-22) о конфиденциальности, регулирующее его доступ к ноу-хау ЛИЦЕНЗИАР по данному проекту.

ЛИЦЕНЗИАТ намерен подписать с ЛИЦЕНЗИАР Соглашение на разработку базового проекта строительства установки гидроочистки каталитического крекинга на ЗАО «РНПК» (ниже - "СРБП") одновременно с данным Соглашением.

Указанное СРБП вводится данным упоминанием и делается неотъемлемой частью данного Соглашения.

Соглашение о передаче лицензии 3/

ПРОЕКТ

ТАКИМ ОБРАЗОМ, принимая во внимание содержащиеся в данном Соглашении обязательства и взаимные договоренности, СТОРОНЫ настоящим соглашаются на следующее:

Статья 1 - Определения За исключением специально оговорённого, приведённые ниже термины имеют смысл, определённый в этой Статье, и могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе. Приведенные ниже определения даются в дополнение к определениям в СРБП.



Используемые в настоящем Соглашении термины, набранные заглавными буквами и не определенные в данной статье Статья 1 -, должны иметь значение, установленное в СРБП или в Разделе A Приложения 1 ниже;

такие термины настоящим вводятся путем их упоминания.

ДАТА ПРИЕМКИ означает дату выполнения ЛИЦЕНЗИАР своих 1. обязательств по данному Соглашению в отношении ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, в соответствии с Разделами B, D-2 и D-3 приведенного ниже Приложения 1.

СОВЕТНИК означает сотрудника ЛИЦЕНЗИАР и/или ПАРТНЕРА 1. ЛИЦЕНЗИАР, контрактора или агента, который оказывает техническое содействие ЛИЦЕНЗИАТУ в соответствии с Приложением 1 и Приложением АФФИЛИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ означает, по отношению к любой из 1. СТОРОН, любую компанию, которая прямо или косвенно контролирует, находится под контролем, или находится в совместном управлении указанной СТОРОНЫ. Контроль компании означает владение более чем пятидесятью процентами (50%) голосующих акций.

"КАТАЛИЗАТОР" определен в Приложении 1.

1. ГАРАНТИИ НА КАТАЛИЗАТОР означает гарантии, относящиеся к сроку 1. службы КАТАЛИЗАТОРА и описанные в Приложении 3.

КОНТРАКТОР означает проектную организацию, описанную в преамбуле к 1. настоящему Соглашению, которую выберет ЛИЦЕНЗИАТ.

КРАЙНИЙ СРОК означает пятнадцатую (15) годовщину с ДАТЫ 1.

ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ.

ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ означает ДАТУ ПОДПИСАНИЯ данного 1. Соглашения СТОРОНАМИ.

EURIBOR означает Ставки, предлагаемые Европейским банком (Euro 1. Interbank Offered Rate), т.е. ежегодные ставки процентов, по которым рассчитываются проценты за просрочку платежей. Принимаются значения ставок процентов EURIBOR для сроков погашения в три (3) месяца – EURIBOR 3M. Эти значения можно узнать на сайте EURIBOR в Интернет (www.euribor.org / Euribor / Historical Data).

Соглашение о передаче лицензии 4/

ПРОЕКТ

1.10 УЛУЧШЕНИЯ означают любые добавления или изменения

ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР,

сделанные, приобретенные или оказавшиеся под контролем любой СТОРОНЫ до КРАЙНЕГО СРОКА, которые улучшают механическую или химическую эффективность ПРОЦЕССА и которые подходят для промышленного применения. Однако УЛУЧШЕНИЯ не включают в себя любые данные или ноу-хау, которые заключают в себе проект или технологию, принципиально отличающиеся от тех, которые были приведены в РЕГЛАМЕНТЕ.

1.11 ИНДЕКС SYNTEC означает индекс, позволяющий рассчитать изменение оплаты во французских проектных и конструкторских организациях, определяемый под названием "Indice SYNTEC" французской организацией, именуемой CHAMBRE SYNDICALE DES SOCIETES D'ETUDES ET DE CONSEILS - 3, rue Lon Bonnat, 75016 PARIS France - telephone + 144.30.49.00 () и публикуемый в издании "L'Usine Nouvelle" 1.12 ПЛОЩАДКА ЛИЦЕНЗИАТА означает площадку закрытого акционерного общества «Рязанская нефтеперерабатывающая компания», как это установлено в преамбуле к настоящему Соглашению.

1.13 "ИНФОРМАЦИЯ ЛИЦЕНЗИАР" означает всю информацию, относящуюся к ПРОЦЕССУ, включая, но не ограничиваясь ЛИЦЕНЗИОННОЙ коммерческого или другого происхождения, устную или письменную, переданную прямо или косвенно от ЛИЦЕНЗИАР или ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР ЛИЦЕНЗИАТУ по данному Соглашению и СРБП, или которую ЛИЦЕНЗИАТ может получить или узнать при визитах на мощности ЛИЦЕНЗИАР, ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР или третьих сторон, где эту информацию разрабатывают или эксплуатируют, или в обсуждениях с ЛИЦЕНЗИАР или ПАРТНЕРОМ ЛИЦЕНЗИАР, совместно с любыми анализами, сбором данных, прогнозами, исследованиями, или в других документах, которые могут отражать указанную информацию, или фактические данные по эксплуатации УСТАНОВКИ, использующей КАТАЛИЗАТОР, включая, но не ограничиваясь, рабочие условия (температуры, давление, расходы, выход, потребление водорода (если применимо), качество продуктов, длительность цикла катализатора и срок службы катализатора).

1.14 ЛИЦЕНЗИОННАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЛИЦЕНЗИАР означает любые ноу-хау, разработанные или приобретенные ЛИЦЕНЗИАР и/или ПАРТНЕРОМ ЛИЦЕНЗИАР, относящиеся или используемые в промышленном использовании ПРОЦЕССА и содержащиеся в РЕГЛАМЕНТЕ.

1.15 ПАРТНЕР ЛИЦЕНЗИАР означает _, его сотрудников, подрядчиков или агентов.

1.16 ПРОЕКТНАЯ МОЩНОСТЬ означает мощность УСТАНОВКИ по переработке сырья, составляющая один миллион шестьсот пятьдесят метрических тонн Соглашение о передаче лицензии 5/

ПРОЕКТ

в календарный год (1 650 000 тн/г) и основанная на коэффициенте рабочего времени в восемь тысяч четыреста (8400) часов работы в календарный год.

1.17 СРБП означает Соглашение на разработку базового проекта (регламента) строительства установки гидроочистки каталитического крекинга на ЗАО «РНПК» n°5673, согласно которому ЛИЦЕНЗИАР поставил или поставит

РЕГЛАМЕНТ ЛИЦЕНЗИАТУ или КОНТРАКТОРУ.

1.18 ГАРАНТИЙНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ означает, по отдельности или совместно, гарантии на показатели, описанные в Приложении 3, которые УСТАНОВКА продемонстрирует во время ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА.

1.19 ТЕСТОВЫЙ ПРОБЕГ означает испытание, проводимое, чтобы проверить, что УСТАНОВКА, на которую загружен КАТАЛИЗАТОР, работая на СЫРЬЕ, описанном в Приложении 2, при ПРОЕКТНОЙ МОЩНОСТИ, в условиях, предписанных ЛИЦЕНЗИАР, выполнит ГАРАНТИЙНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ, описанные в Приложении 3.

1.20 ПРОЦЕСС означает процесс Prime G+, разработанный _ и лицензируемый ЛИЦЕНЗИАР. Такой ПРОЦЕСС предназначен для гидроочистки бензина каталитического крекинга в присутствии водорода с минимальной потерей октанового числа. Он включает реактор селективного гидрирования/ один или два сплиттера и двухстадийную секцию HDS /колонну стабилизации.

1.21 РЕГЛАМЕНТ означает передаваемое досье Базового проекта ЛИЦЕНЗИАР.

Содержание РЕГЛАМЕНТА описано в Приложении 1 к СРБП.

1.22 ПРОЕКТ означает новую установку гидроочистки бензина каталитического крекинга на ПЛОЩАДКЕ ЛИЦЕНЗИАТА.

1.23 ЦЕЛЬ определена в статье 2.1 настоящего Соглашения.

1.24 ДАТА ПОДПИСАНИЯ настоящего Соглашения означает дату, когда Соглашение подписано всеми СТОРОНАМИ;

1.25 ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ означает ГАРАНТИИ НА ПОКАЗАТЕЛИ и/или

ГАРАНТИИ НА КАТАЛИЗАТОР.

1.26 УСТАНОВКА означает мощности, которые предполагается построить на ПЛОЩАДКЕ ЛИЦЕНЗИАТА, которые будут строиться и эксплуатироваться в соответствии с ПРОЦЕССОМ.

1.27 Базовый проект означает этап проектной работы, определяющий технологию установки и управление процессом, предшествующий разработке проектной и рабочей документации.

1.28 ЛИЦЕНЗИОННАЯ УСАНОВКА означает установку гидроочистки бензина каталитического крекинга, которая будет располагаться на площадке ЛИЦЕНЗИАТА, и которая будет проектироваться и эксплуатироваться в соответствии с процессом при ПРОЕКТНОЙ МОЩНОСТИ.

Соглашение о передаче лицензии 6/

ПРОЕКТ

1.29 ПУСК означает промежуток времени с ДАТЫ ГОТОНОСТИ К ПУСКУ до момента успешного завершения ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА и выпуска ЛИЦЕНЗИАТОМ акта приемки, который должен быть подписан обеими сторонами.

1.30 РОСПАТЕНТ означает федеральную службу по интеллектуальной собственности, патентами и товарными знаками Российской Федерации, регистрирующую права на объекты интеллектуальной собственности и сделки с ними, а также ведущую реестр объектов интеллектуальной собственности и права на них, или ее соответствующий правопреемник.

Статья 2 - Предмет настоящего Соглашения Предметом настоящего Соглашения является определение сроков и 2. условий, на которых ЛИЦЕНЗИАР передаст, а ЛИЦЕНЗИАТ примет лицензию на проектирование, строительство, эксплуатацию и обслуживание УСТАНОВКИ с использованием ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР (ниже - "ЦЕЛЬ").

В отношениях между ЛИЦЕНЗИАР и ЛИЦЕНЗИАТОМ только ЛИЦЕНЗИАТ 2. будет всегда ответственным за выполнение детального проектирования, закупку, доставку, инспекцию, строительство, изменения, реконструкцию, эксплуатацию и обслуживание УСТАНОВКИ. Все расходы по эксплуатации ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ ложатся на ЛИЦЕНЗИАТА.

В отношении проектирования, строительства, использования/обслуживания 2. Установки и производства продукции лицензия предоставляется на территорию Российской Федерации и позволяет продажи, иного рода распространение, организации сбыта, импорта и экспорта в другие страны мира, хранения и иного использования продукции, произведенной с применением технологии ПРОЦЕССА, лицензируемого ЛИЦЕНЗИАР.

Статья 3 - Передача лицензии Начиная с ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ и все время, пока ЛИЦЕНЗИАТ не 3. нарушит своих обязательств по данному соглашению:

ЛИЦЕНЗИАР настоящим передает ЛИЦЕНЗИАТУ неисключительное ИНФОРМАЦИЮ ЛИЦЕНЗИАР для проектирования, строительства, эксплуатации и обслуживания ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ при ее проектной мощности. Если ЛИЦЕНЗИАТ решит эксплуатировать проектную, то указанная выше передача прав должна быть распространена на новое значение мощности после получения ЛИЦЕНЗИАР дополнительного лицензионного платежа от ЛИЦЕНЗИАТА, согласно пункту 8.1d).

Соглашение о передаче лицензии 7/

ПРОЕКТ

За исключением указанного в пункте 12.1 данного Соглашения, эта лицензия не подлежит передаче.

Кроме того, ЛИЦЕНЗИАР гарантирует ЛИЦЕНЗИАТУ, что ни ЛИЦЕНЗИАР, ни _ не будут возбуждать исков против ЛИЦЕНЗИАТА по поводу использования и/или продажи продуктов, произведенных с использованием ПРОЦЕССА, в соответствии с любым патентом, непосредственно относящимся к ПРОЦЕССУ, принадлежащим или контролируемым ЛИЦЕНЗИАР и/или _.

Будущие патенты, относящиеся к ПРОЦЕССУ (включая патенты на УЛУЧШЕНИЯ), опубликованные до окончания КРАЙНЕГО СРОКА и зарегистрированные ЛИЦЕНЗИАР в Российской Федерации, подпадают под действие лицензии, передаваемой по данному Соглашению, и ЛИЦЕНЗИАР (i) передаст ЛИЦЕНЗИАТУ права на их использование в объеме согласно описанию в условиях пункта 3. данного Соглашения и (ii) СТОРОНЫ заключат дополнительное соглашение, содержащее условия по передаче прав ЛИЦЕНЗИАТУ по патентам, зарегистрированным ЛИЦЕНЗИАР на территории За исключением указанного в данном Соглашении, ЛИЦЕНЗИАР не 3. передает никаких других прав, прямо установленных или подразумеваемых действием закона, или другими способами. В частности, ЛИЦЕНЗИАТ не получает никаких прав на производство или продажу любых специфицированных катализаторов, адсорбентов или специального оборудования.

Статья 4 - Обмен УЛУЧШЕНИЯМИ, Признание прав Вплоть до КРАЙНЕГО СРОКА ЛИЦЕНЗИАР и ЛИЦЕНЗИАТ будут, на 4. безвозмездной основе, принимая во внимание конкретные обязательства перед третьими сторонами, раскрывать друг другу, по меньшей мере, один раз в год, УЛУЧШЕНИЯ, если они будут, сделанные для ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ силами ЛИЦЕНЗИАР, его лицензиатов, _ и

ЛИЦЕНЗИАТОМ.

Начиная с даты раскрытия УЛУЧШЕНИЙ по данному Соглашению, 4. принимая во внимание возможные ограничивающие обязательства перед третьими сторонами, связанные с такими УЛУЧШЕНИЯМИ, ЛИЦЕНЗИАР настоящим передает ЛИЦЕНЗИАТУ неисключительное и непередаваемое право использовать УЛУЧШЕНИЯ ЛИЦЕНЗИАР, раскрытые ЛИЦЕНЗИАТУ в соответствии с приведенным выше п. 4. для целей проектирования, изменения, эксплуатации и обслуживания УСТАНОВКИ. Кроме того, ЛИЦЕНЗИАР гарантирует ЛИЦЕНЗИАТУ, что ни ЛИЦЕНЗИАР, ни _ не будут возбуждать исков против ЛИЦЕНЗИАТА по поводу продажи продуктов, произведенных на Соглашение о передаче лицензии 8/

ПРОЕКТ

ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКЕ с использованием УЛУЧШЕНИЙ в соответствии с любым патентом, принадлежащим или контролируемым ЛИЦЕНЗИАР и/или _.

ЛИЦЕНЗИАТ настоящим передает ЛИЦЕНЗИАР неисключительное право на использование УЛУЧШЕНИЙ ЛИЦЕНЗИАТА, раскрываемых ЛИЦЕНЗИАР в соответствии с п. 4.1 данного Соглашения, для проектирования, строительства, изменения, эксплуатации и обслуживания установок, которые пролицензированы или будут ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ ЛИЦЕНЗИАР, и дает право сублицензировать указанные права. Кроме того, ЛИЦЕНЗИАТ гарантирует ЛИЦЕНЗИАР, что ЛИЦЕНЗИАТ не будет возбуждать исков против ЛИЦЕНЗИАР или _ по поводу продажи продуктов, произведенных с использованием УЛУЧШЕНИЙ, в соответствии с любым патентом: (1) принадлежащим или контролируемым ЛИЦЕНЗИАТОМ, или (2) в тех пределах и в зависимости от того, что ЛИЦЕНЗИАТ имеет право распространять подобный иммунитет. Это право на использование УЛУЧШЕНИЙ ЛИЦЕНЗИАТА может быть передано исключительно от ЛИЦЕНЗИАР, в том числе по сублицензии согласно заявлению выше, другим пользователям ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР по лицензии, полученной от ЛИЦЕНЗИАР, которые согласны на соответствующую передачу прав ЛИЦЕНЗИАР и ПАРТНЕРУ ЛИЦЕНЗИАР (если применимо) и их соответствующим За исключением указанного выше, ни одна из СТОРОН не передает другой 4. стороне никаких других прав, прямо установленных или подразумеваемых действием закона или другими способами. В частности, ЛИЦЕНЗИАТ не получает никаких прав на производство или продажу любых специфицированных катализаторов, адсорбентов или специального оборудования.

Статья 5 - Раскрытие информации ЛИЦЕНЗИАР откроет ЛИЦЕНЗИАТУ доступ к РЕГЛАМЕНТУ, как это 5. определено в СРБП По запросу ЛИЦЕНЗИАТА компания ЛИЦЕНЗИАР приложит все разумные 5. усилия по организации визитов представителей ЛИЦЕНЗИАТА на установки других пользователей ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР для их осмотра и для лучшего понимания ЛИЦЕНЗИОННОЙ

ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР и УЛУЧШЕНИЙ.

Подготовка и передача РЕГЛАМЕНТА, проверка критичных механических 5. чертежей (на соответствие требованиям процесса, как это установлено в РЕГЛАМЕНТЕ) и прочее содействие ЛИЦЕНЗИАР во время механического проектирования, регулируются СРБП.

Соглашение о передаче лицензии 9/

ПРОЕКТ

Статья 6 - Обязательства ЛИЦЕНЗИАТА ЛИЦЕНЗИАТ обязуется обеспечить, чтобы ЛИЦЕНЗИОННАЯ УСТАНОВКА 6. строилась в строгом соответствии с инструкциями, содержащимися в РЕГЛАМЕНТЕ.

ЛИЦЕНЗИАТ обязуется эксплуатировать ЛИЦЕНЗИОННУЮ УСТАНОВКУ в 6. строгом соответствии с инструкциями, содержащимися в РЕГЛАМЕНТЕ.

После заблаговременного уведомления ЛИЦЕНЗИАТА 6. сотрудники ЛИЦЕНЗИАР и ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР будут иметь продолжительность должны быть заранее согласованы;

ЛИЦЕНЗИАТ будет вправе разрешить технические визиты третьих сторон на УСТАНОВКУ, время от времени определяемые ЛИЦЕНЗИАР, при условии, что указанные представители или посетители от третьих сторон до посещения УСТАНОВКИ заранее письменно подтвердят свои обязательства по секретности, приемлемые для ЛИЦЕНЗИАТА, согласие соблюдать действующие на УСТАНОВКЕ правила безопасности ЛИЦЕНЗИАТА и любые другие разумные требования ЛИЦЕНЗИАТА. Сроки этих визитов и их продолжительность должны быть заранее согласованы; и ЛИЦЕНЗИАР и ПАРТНЕР ЛИЦЕНЗИАР могут сделать изображения ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ и использовать эти изображения для продвижения своей продукции, в соответствии с заранее полученным разрешением ЛИЦЕНЗИАТА.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ даются при условиях:

6. участия ЛИЦЕНЗИАР в предпусковых мероприятиях и пуске ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ, при начальных этапах работы и в период ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, как это описано в разделах C и D выбора ЛИЦЕНЗИАТОМ поставщиков оборудования и закупок, обозначенных в РЕГЛАМЕНТЕ как «аттестованные», только из перечня аттестованных поставщиков, приведенного в РЕГЛАМЕНТЕ, достаточного доступа ЛИЦЕНЗИАР к данным по работе УСТАНОВКИ во время СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА, как это описано в Статья 7 - Услуги ЛИЦЕНЗИАР Услуги, указанные в статье 2 Предмет настоящего соглашения, которые 7. ЛИЦЕНЗИАР будет оказывать в соответствии с данным Соглашением, будут выполняться в соответствии с общепринятыми нормами базового Соглашение о передаче лицензии 10/

ПРОЕКТ

проектирования и технического содействия в области нефтепереработки и нефтехимии.

ЛИЦЕНЗИАР вправе разместить субподряд или иным способом передать 7. исполнение своих обязательств по данному Соглашению, при условии, что это не повлечет за собой дополнительных расходов со стороны это будет сделано на тех же условиях, которые установлены в п. 8.2; и ЛИЦЕНЗИАР будет оставаться ответственным за исполнение своих обязательств по данному Соглашению, невзирая на такую передачу Техническое содействие на начальных этапах работы ЛИЦЕНЗИОННОЙ 7. УСТАНОВКИ. В соответствии с условиями, установленными в Приложении 1 и Приложении 5, a, команда СОВЕТНИКОВ должна присутствовать при пуске и начальных этапах работы, вплоть до окончания последнего ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, разрешенного по разделу F-1-a-i Приложения 1.

Оплата Технического содействия будет произведена в рамках отдельного подписанного Сторонами договора.

Пусковые процедуры. СОВЕТНИКИ ЛИЦЕНЗИАР не уполномочены 7. компанией ЛИЦЕНЗИАР выдавать какие-либо инструкции, отличающиеся от РАБОЧИХ ИНСТРУКЦИЙ, приведенных в Разделе 6 РЕГЛАМЕНТА, выходящие за рамки информации, содержащейся в указанных РАБОЧИХ ИНСТРУКЦИЯХ, или относящиеся к частям оборудования, которые не спроектированы ЛИЦЕНЗИАР.

Эксплуатация оборудования. СОВЕТНИКИ ЛИЦЕНЗИАР не уполномочены 7. компанией ЛИЦЕНЗИАР проводить в процессе эксплуатации работы на оборудовании, смонтированном на УСТАНОВКАЕ. Однако во время эксплуатации УСТАНОВКИ ЛИЦЕНЗИАР будет иметь право проводить работы на специальном оборудовании, поставляемом ЛИЦЕНЗИАР, насколько ЛИЦЕНЗИАР признает это необходимым, для надлежащей эксплуатации УСТАНОВКИ.

Техническое содействие во время СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА. Во 7.

время СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ

ЛИЦЕНЗИАР должен иметь полный доступ к данным по эксплуатации УСТАНОВКИ, как это установлено в Приложении 1, и по письменному запросу ЛИЦЕНЗИАТА может предоставлять дополнительные услуги в соответствии с положениями и условиями, которые будут согласованы между Сторонами в отдельном Соглашении.

Обучение. По запросу ЛИЦЕНЗИАТА ЛИЦЕНЗИАР может предоставить 7. соответствующее обучение персонала ЛИЦЕНЗИАТА по использованию

ЛИЦЕНЗИОНОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР для

строительства, эксплуатации и обслуживания УСТАНОВКИ в соответствии с положениями и условиями, которые будут согласованы между Сторонами в Соглашение о передаче лицензии 11/

ПРОЕКТ

отдельном Соглашении. Данный курс обучения будет проводиться во время начального этапа эксплуатации УСТАНОВКИ.

Дополнительные услуги. По запросу ЛИЦЕНЗИАТА после окончания 7. технического содействия, оказываемого в соответствии с п.п. 7.3 по 7.7, ЛИЦЕНЗИАР готов предоставлять ЛИЦЕНЗИАТУ дополнительные услуги во время работы УСТАНОВКИ в соответствии с условиями и положениями, которые будут согласованы Сторонами в рамках отдельного соглашения.

Статья 8 - Финансовые условия Лицензионный платеж.

8. Полная сумма платежей, причитающихся к выплате за права, предоставляемые по п. 3.1 для указанной выше ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ, составляет _ Евро (€ ) без НДС для ПРОЕКТНОЙ МОЩНОСТИ в 1 650 000 тн/г. Данная сумма основана на значении Индекса SYNTEC равного 245.8.

Значение Индекса SYNTEC, равное 245.8, не подлежит увеличению для первых трех платежей, указанных в пунктах 8.1c)i), 8.1c)ii), 8.1c)iii) настоящего СПТ, если ДАТА ПОДПИСАНИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ будет не позднее 31 декабря 2013г. Последний четвертый платеж будет корректироваться в соответствии со предшествующем дате выставления инвойса на соответствующий платеж. СТОРОНЫ подпишут ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОГЛАШЕНИЕ к настоящему СПТ для определения суммы, подлежащей к оплате по последнему платежу в соответствии с пунктом 8.1c)iv).

ЛИЦЕНЗИАР ЛИЦЕНЗИАТУ следующим образом:

Двадцать процентов (20%) от общей суммы, указанной в п. 8.1a), производится в течение 30 (тридцати) календарных дней с даты подписания СТОРОНАМИ сертификата приема-передачи части ЛИЦЕНЗИИ на проектирование ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ при ее проектной мощности, оформленного в соответствии с Приложением 11 а), и при наличии следующих документов:

Данный сертификат приема-передачи должен быть подписан получения оригинала сертификат, подписанного ЛИЦЕНЗИАР.

ЛИЦЕНЗИАР отправит данный сертификат приема-передачи Тридцать процентов (30%) от основной суммы указанной в п.8.1.а) в течение 30 (тридцати) календарных дней с даты подписания СТОРОНАМИ сертификата приема-передачи части Соглашение о передаче лицензии 12/

ПРОЕКТ

ЛИЦЕНЗИИ на строительство ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ Подписанного СТОРОНАМИ акта приемки-сдачи по передаче реакторов и колонн, количеств катализаторов, разность ИОЧ подписания СТОРОНАМИ сертификата приема-передачи части ЛИЦЕНЗИИ на пуско-наладку ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ Подписанного СТОРОНАМИ акта приемки-сдачи по передаче подписания СТОРОНАМИ сертификата приема-передачи части Подписанного СТОРОНАМИ акта приемки-сдачи по успешному Полная уплата лицензионного платежа, указанного в п. 8.1a), покрывает передачу прав согласно п. 3.1 вплоть до ПРОЕКТНОЙ мощность ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ будет превышена, Соглашение о передаче лицензии 13/

ПРОЕКТ

рассчитываться пропорционально достигнутой дополнительной мощности (соответствует сумме в _ Евро за тн/г и основан на значении Индекса SYNTEC, равном 245.8). Такой дополнительный лицензионный платеж подлежит корректировке в соответствии со значением Индекса SYNTEC на последний месяц года, когда была достигнута дополнительная мощность.

ЛИЦЕНЗИАТ получает право эксплуатировать УСТАНОВКУ при такой повышенной мощности, как установлено по п. 3.1a).

Если ЛИЦЕНЗИАТ увеличивает мощность ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ сверх проектной, но только за счет использования УЛУЧШЕНИЙ, которые не были предоставлены ЛИЦЕНЗИАР, и которые не используют и не вытекают из ЛИЦЕНЗИОННОЙ

ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР, то

дополнительный платеж ЛИЦЕНЗИАР за превышение мощности Техническое содействие и услуги. ЛИЦЕНЗИАТ оплатит стоимость и 8. возместит расходы ЛИЦЕНЗИАР при оказании услуг в соответствии с п. 7. на условиях, установленных в Приложении 5. Оплата этого стандартного технического содействия будет осуществляться в рамках отдельно соглашения, подписанного СТОРОНАМИ.

Выставление счетов - Платежи.

8. В инвойсах ЛИЦЕНЗИАР будет обозначать плательщика следующим нефтеперерабатывающая компания" Для всех платежей по данному Соглашению ЛИЦЕНЗИАР будет направлять инвойсы на следующий адрес:

Все суммы, подлежащие уплате в пользу ЛИЦЕНЗИАР по данному Соглашению, должны быть уплачены в Евро банковским переводом в течение тридцати (30) календарных дней с момента подписания Соглашение о передаче лицензии 14/

ПРОЕКТ

сертификата приема-передачи по форме Приложения 11 на основании инвойса на банковский счет, указанный в инвойсе. Такой платеж производится после передачи от ЛИЦЕНЗИАР ЛИЦЕНЗИАТУ соответствующего инвойса и соответствующего сертификата приемкипередачи, подписанного и ЛИЦЕНЗИАТОМ, и ЛИЦЕНЗИАР, для соответствующего платежа.

Если по истечению 45 (сорока пяти) календарных дней после подписания СТОРОНАМИ сертификата приема-передачи, оформленного по форме Приложения 11 а) или Приложения 11 b) или Приложения 11 c) или Приложения 11 d), на счет ЛИЦЕНЗИАР не поступит оплата Сертификата приема-передачи, то данный Сертификат приема-передачи теряет силу.

В случае поступления денежных средств на счет ЛИЦЕНЗИАР по истечению 45 (сорока пяти) календарных дней с даты подписания сторонами Сертификата приема-передачи оформленного по форме Приложения 11 a) или b) или с) или d), то ЛИЦЕНЗИАР в течении (десяти) календарных после поступления на счет денежных средств направляет в адрес ЛИЦЕНЗИАТА письмо о действительности ранее выданного сертификата.

Любые банковские комиссии и платежи, взимаемые на территории России, должны оплачиваться ЛИЦЕНЗИАТОМ, любые банковские комиссии, взимаемые вне территории России, должны оплачиваться Любые суммы, полученные ЛИЦЕНЗИАР по данному Соглашению, должны безусловно принадлежать ЛИЦЕНЗИАР.

ЛИЦЕНЗИАТ согласен не проводить взаимный зачет любых сумм, причитающихся ЛИЦЕНЗИАР, против любых сумм, которые на любом основании ЛИЦЕНЗИАР может быть должен ЛИЦЕНЗИАТУ.

За просрочку любых платежей будет начисляться процент.

Ставка составит последнюю опубликованную ставку EURIBORi) Процент будет исчисляться на помесячной основе с даты, когда платеж должен был быть произведен, по дату фактического платежа, в соответствии с согласованным с ЛИЦЕНЗИАТОМ Инвойсы на такие возможные проценты по просроченным платежам будут выставляться от ЛИЦЕНЗИАР после оплаты ЛИЦЕНЗИАТОМ основной суммы, и настоящим ЛИЦЕНЗИАР освобождается от необходимости предварительно делать какиелибо специальные извещения.

Данное положение не может рассматриваться как отказ от любого возможного права ЛИЦЕНЗИАР на взыскание любых Соглашение о передаче лицензии 15/

ПРОЕКТ

8. Любые и все пошлины, сборы и/или другие удержания, налагаемые на ЛИЦЕНЗИАТА в соответствии с применимым законодательством Российской Федерации государственными органами Российской Федерации в связи с или по причине выполнения данного Соглашения, оплачиваются ЛИЦЕНЗИАТОМ. Любые и все налоги, пошлины, сборы и/или другие удержания, налагаемые на ЛИЦЕНЗИАР в соответствии с применимым законодательством Франции, Российской Федерации и третьих стран соответствующими государственными органами в связи с настоящим Соглашением или вытекающие из него, оплачиваются ЛИЦЕНЗИАР.

Общая сумма лицензионного платежа (роялти) по пункту 8.1 a) данного Соглашения, подлежащие уплате в пользу ЛИЦЕНЗИАР в соответствии с настоящим Соглашением, не включают Российского НДС. Однако, если Российский НДС применим к роялти и/или суммам оплаты за любые услуги, то ЛИЦЕНЗИАТ как налоговый агент исчисляет и уплачивает в бюджет Российской Федерации сумму Налога на добавленную стоимость («НДС»). При этом сумма, причитающаяся AХЕNS по п.8.1. a) не уменьшается.

Ежегодно, не позднее даты выставления от ЛИЦЕНЗИАР первого инвойса, ЛИЦЕНЗИАР предоставит ЛИЦЕНЗИАТУ апостилированный/ государственными органами Франции, совместно с его нотариально заверенным переводом на русский язык, подтверждающий, что ЛИЦЕНЗИАР в этом году является резидентом Франции в соответствии с применимой конвенцией об избежании двойного налогообложения, заключенной между Францией и Правительством Российской Федерации. Если ЛИЦЕНЗИАР не предоставит указанный выше сертификат о резидентстве ЛИЦЕНЗИАТУ до даты уплаты роялти, то уплата в пользу ЛИЦЕНЗИАР сумм, установленных по пунктам 8.1, 8.2 Соглашения, будет производиться ЛИЦЕНЗИАТОМ после удержания Российского налога на доходы, который ЛИЦЕНЗИАТ должен перевести в бюджет Российской Федерации в соответствии с российским налоговым законодательством. После этого ЛИЦЕНЗИАТ предоставит ЛИЦЕНЗИАР копии платежных документов, подтверждающие перевод в бюджет Российской Федерации удержанного российского налога на доходы у источника Если ЛИЦЕНЗИАТ удержит налог в сумме, превышающей сумму по применимому налоговому законодательству, и/или не предоставит копии документов, подтверждающих уплату в бюджет Российской Федерации удержанного российского налога на доходы у источника выплаты в течение тридцати (30) дней после даты, когда произошло такое удержание, то такое удержание налога будет за единоличный Соглашение о передаче лицензии 16/

ПРОЕКТ

счет ЛИЦЕНЗИАТА, и такой удержанный налог должен быть незамедлительно возмещен ЛИЦЕНЗИАТОМ в пользу ЛИЦЕНЗИАР.

Отчетность. Во время действия данного Соглашения ЛИЦЕНЗИАТ должен 8. до 15 февраля каждого года подготовить отчет о количестве сырья, переработанного на УСТАНОВКЕ в предыдущем году, количестве выпущенных продуктов и факторе рабочего времени в указанном году в соответствии с формой, приведённой в Приложении 9.

Аудит. Во исполнение положений данного Соглашения ЛИЦЕНЗИАР будет 8. иметь право проводить проверку такой отчетности ЛИЦЕНЗИАТА по количеству сырья, переработанного на УСТАНОВКЕ за предшествующий календарный год, Независимым аттестованным бухгалтером-ревизором ("Аудитор", "Аудит"), связанным обязательствами по конфиденциальности и выбираемым ЛИЦЕНЗИАР.

Указанный Аудит должен выполняться в нормальное рабочее время и должен относиться только к текущему году и трем предшествующим годам. ЛИЦЕНЗИАТ должен быть заблаговременно извещен ЛИЦЕНЗИАР не менее, чем за четырнадцать рабочих дней.

Указанный Аудитор не имеет права раскрывать ЛИЦЕНЗИАР какую бы то ни было информацию, которая отличается от относящейся к годовым отчетам, предоставляемой ЛИЦЕНЗИАР в соответствии с Если окажется, что УСТАНОВКА работала при мощности, превышающий проектную, то ЛИЦЕНЗИАТ должен оплатить стоимость данного Аудита. В том случае, если УСТАНОВКА работала при проектной мощности или ниже, стоимость данного Аудита Статья 9 - Конфиденциальность и ограничения по использованию ЛИЦЕНЗИАТ будет использовать ИНФОРМАЦИЮ ЛИЦЕНЗИАР только в 9. соответствии с лицензионными правами, передаваемыми по данному Соглашению. Никакое другое использование не разрешено без предварительного письменного согласия ЛИЦЕНЗИАР.

Вся ИНФОРМАЦИЯ ЛИЦЕНЗИАР, получаемая по данному Соглашению, 9. должна сохраняться конфиденциальной, и она не может, без предварительного письменного согласия ЛИЦЕНЗИАР, быть раскрытой ЛИЦЕНЗИАТОМ любым способом, частично или полностью. Кроме того, ЛИЦЕНЗИАТ раскроет ИНФОРМАЦИЮ ЛИЦЕНЗИАР только тем официальным лицам, руководителям и работникам ЛИЦЕНЗИАТА, кому необходимо знать такую ИНФОРМАЦИЮ ЛИЦЕНЗИАР для достижения ЦЕЛИ, которых ЛИЦЕНЗИАТ проинформирует о конфиденциальном характере ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР и которые будут обязаны Соглашение о передаче лицензии 17/

ПРОЕКТ

действовать в соответствии с положениями и условиями данного Соглашения.

ЛИЦЕНЗИАТ настоящим признает, что раскрываемая ИНФОРМАЦИЯ 9. ЛИЦЕНЗИАР есть и будет собственностью ЛИЦЕНЗИАР и ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР, и что входящие в ее состав чертежи и другие письменные, печатные и электронные материалы не должны копироваться или воспроизводиться, механически, или другим путем, предварительного письменного разрешения ЛИЦЕНЗИАР, за исключением таких копий, которые обоснованно необходимы ЛИЦЕНЗИАТУ для достижения ЦЕЛИ.

Термин “ИНФОРМАЦИЯ ЛИЦЕНЗИАР” не включает в себя такую 9. информацию, передаваемую в рамках данного Соглашения, про которую ЛИЦЕНЗИАТ может доказать, что она:

Составляла ко времени раскрытия часть общедоступной информации, или стала впоследствии общедоступной, без ошибочных действий или бездействия со стороны ЛИЦЕНЗИАТА; или Была разработана или находилась во владении ЛИЦЕНЗИАТА до ее передачи ЛИЦЕНЗИАТУ от ЛИЦЕНЗИАР или от ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР, или от их лица, если источник такой информации не известил ЛИЦЕНЗИАТА о запрете на раскрытие информации ЛИЦЕНЗИАТУ в результате юридических, контрактных или доверительных обязанностей перед ЛИЦЕНЗИАР или ПАРТНЕРОМ Была передана ЛИЦЕНЗИАТУ на неконфиденциальной основе третьей стороной, которая не известила ЛИЦЕНЗИАТА о запрете на раскрытие ЛИЦЕНЗИАТУ информации в результате юридических, контрактных или доверительных обязанностей перед ЛИЦЕНЗИАР.

(“НЕКОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ”), ЛИЦЕНЗИАТ обязуется не раскрывать тот факт, что любая подобная НЕКОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, законно находящаяся в его владении, составляет часть

ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР.

Исключения по п. 9.4 не относятся к любой информации, передаваемой по 9. данному Соглашению, которая:

является специфической и на момент раскрытия по данному Соглашению просто включена в общую информацию в рамках является комбинацией особенностей НЕКОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ, если только сама эта комбинация, принцип ее действия и метод использования не подпадают под исключения.

Несмотря на ограничения по разглашению, содержащиеся в настоящем 9. Соглашении, и исключительно в силу необходимости достижения ЦЕЛИ, Соглашение о передаче лицензии 18/

ПРОЕКТ

следующим третьим сторонам:

Контракторы. КОНТРАКТОР или любой подрядчик, оказывающий содействие ЛИЦЕНЗИАТУ в оценке и проработке ПРОЕКТА, или любой подрядчик по выполнению FEED, детального проектирования или EPC, который до такого раскрытия подпишет соглашение с ЛИЦЕНЗИАР, содержащее соответствующие ограничения по использованию и разглашению.

В случае критичной части ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР. Любая третья сторона, отличная от тех, которые упомянуты выше в пункте a), которая не является конкурентом ЛИЦЕНЗИАР или ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР, включая, но не ограничиваясь, любых существенную информацию, относящуюся к ПРОЦЕССУ и рассматриваемую ЛИЦЕНЗИАР как критичную (включая, но не ограничиваясь, схемы PFD, PID, чертежи и спецификации реакторов, колонн или компрессоров, внутренних устройств), и которые до такого раскрытия подпишут с ЛИЦЕНЗИАТОМ соглашение, содержащее соответствующие ограничения на раскрытие и использование, как минимум эквивалентные конфиденциальности будет введено в действие, и ЛИЦЕНЗИАТ должен быть ответственным перед ЛИЦЕНЗИАР за любые несоблюдения такими третьими сторонами положений и условий этого соглашения о конфиденциальности.

В случае некритичной части ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР.

Любой поставщик общего или непатентованного оборудования или материалов или строительная компания, которые получат, прямо или косвенно, только небольшую или некритичную часть ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР, которая сводится к общим спецификациям такого непатентованного оборудования или материалов, и которые до такого раскрытия подпишут с ЛИЦЕНЗИАТОМ или КОНТРАКТОРОМ соглашение, содержащее ограничения на раскрытие и использование, которые обычно используются в нефтеперерабатывающей и нефтехимической В том случае, если ЛИЦЕНЗИАТ, получивший ИНФОРМАЦИЮ ЛИЦЕНЗИАР 9. по данному Соглашению, будет по закону обязан (устными вопросами, снятием показаний, запросами информации или документов, вызовами в суд, проведением гражданского расследования или при аналогичных процессах) раскрыть любую ИНФОРМАЦИЮ ЛИЦЕНЗИАР третьей стороне, отличной от указанных выше, ЛИЦЕНЗИАТ немедленно известит ЛИЦЕНЗИАР, чтобы ЛИЦЕНЗИАР мог запросить приказ о неразглашении и/или другое соответствующее средство, или отказался от выполнения Соглашение о передаче лицензии 19/

ПРОЕКТ

условий данного Соглашения. В таком случае ЛИЦЕНЗИАТ предпримет все возможные меры для того, чтобы с ИНФОРМАЦИЕЙ ЛИЦЕНЗИАР обращались конфиденциально.

ЛИЦЕНЗИАТ признает, что КАТАЛИЗАТОР или иные катализаторы, 9. которые ЛИЦЕНЗИАР поставит или распорядится о поставке ЛИЦЕНЗИАТУ, являются патентованными материалами, которые содержат в себе ценные комерческие тайны и ноу-хау, принадлежащие ЛИЦЕНЗИАР и не находящиеся в открытом доступе. Соответственно, ЛИЦЕНЗИАТ не должен анализировать или получать результаты анализов КАТАЛИЗАТОРА или любых иных катализаторов, поставляемых ЛИЦЕНЗИАР, без предварительного подписания с ЛИЦЕНЗИАР отдельного специального Соглашения по исследованию образцов.

Для того, чтобы ЛИЦЕНЗИАР мог подготовить и передать ЛИЦЕНЗИАТУ 9. РЕГЛАМЕНТ согласно СРБП и передать ЛИЦЕНЗИАТУ соответствующие лицензионные права по данному Соглашению и для целей выполнения Статьи 3.1 (“ОСОБАЯ ЦЕЛЬ”), ЛИЦЕНЗИАР настоящим соглашается хранить конфиденциальность, не разглашать третьим сторонам, кроме случаев, указанных в п. 9.11, не копировать, не раскрывать, кроме как своим должностным лицам, директорам и работникам по принципу необходимого знания, и использовать только для ОСОБОЙ ЦЕЛИ, конфиденциальную информацию ЛИЦЕНЗИАТА, которая включает:

УЛУЧШЕНИЯ ЛИЦЕНЗИАТА (кроме как для цели раскрытия другим ЛИЦЕНЗИАТАМ согласно п.4.2b), свойства сырья и спецификации на продукцию по ПРОЕКТУ, а также сходную деловую и связанную с ПРОЕКТОМ информацию, переданную ЛИЦЕНЗИАТОМ в ЛИЦЕНЗИАР по данному Соглашению и обоснованно требующуюся для ОСОБОЙ ЦЕЛИ.

Если для ОСОБОЙ ЦЕЛИ от ЛИЦЕНЗИАТА потребуется любая иная информация, ЛИЦЕНЗИАР и ЛИЦЕНЗИАТ заранее совместно согласуют в письменном виде, какая информация может быть раскрыта ЛИЦЕНЗИАР.

9.10 ЛИЦЕНЗИАТ согласен, что ЛИЦЕНЗИАР и ПАРТНЕР ЛИЦЕНЗИАР могут для достижения ОСОБОЙ ЦЕЛИ раскрывать друг другу, под свою ответственность, конфиденциальную деловую информацию ЛИЦЕНЗИАТА.

9.11 Несмотря на положения по конфиденциальности, установленные выше, ЛИЦЕНЗИАР и _ будут вправе раскрыть средствам массовой информации в области нефтепереработки и нефтехимии как минимум следующие данные: существование ПРОЕКТА, наименование ЛИЦЕНЗИАТА, расположение ПРОЕКТА, ПРОЦЕСС, приблизительные дату пуска и проектную мощность УСТАНОВКИ. Никакая иная информация не будет раскрываться без предварительного письменного одобрения ЛИЦЕНЗИАТОМ, если только такая дополнительная информация не была заранее известна средствам массовой информации в области нефтепереработки и нефтехимии.

Статья 10 - Нарушение патентных прав 10.1 ЛИЦЕНЗИАР заявляет, что Соглашение о передаче лицензии 20/

ПРОЕКТ

ЛИЦЕНЗИАР получил от _ право продавать и передавать лицензии в соответствии с п. 3.1 данного Соглашения (Приложение ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР в соответствии с лицензиями, определенными в п.3.1a), не является предметом идущего судебного разбирательства по поводу нарушения патентных прав, затрагивающего ЛИЦЕНЗИАР или _, и, На ДАТУ ПОДПИСАНИЯ ЛИЦЕНЗИАР и _, насколько им известно, не находятся под угрозой такого иска о контрафакции.

10.2 Заявление по п.10.1 не распространяется на любые нарушения патентных прав, которые возникают по причине изменений ЛИЦЕНЗИАТОМ РЕГЛАМЕНТА; или из-за использования ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ специфицированного ЛИЦЕНЗИАР; или по причине иска, относящегося к

АФФИЛИРОВАННЫМ КОМПАНИЯМ.

10.3 ЛИЦЕНЗИАТ немедленно письменно известит ЛИЦЕНЗИАР о любых исках к нему по поводу нарушения патентных прав и о судебных преследованиях, начатых против него или угрожающих ему, со стороны любых третьих сторон, на основании обвинения в нарушении ЛИЦЕНЗИАР его заявления, сделанного в п. 10.1 настоящего Соглашения, в течение тридцати (30) дней с момента получения указанного иска.

10.4 ЛИЦЕНЗИАР берет на себя ответственность за свой счет защитить себя от подобных обвинений в нарушении патентных прав согласно п. 10.3 и будет сам выбирать линию защиты от подобных претензий или обвинений за собственный счет; предусматривая, однако, что ЛИЦЕНЗИАР по своему может рекомендовать изменить ЛИЦЕНЗИОННУЮ УСТАНОВКУ, в отношении которой начато судебное разбирательство, чтобы позволить избежать подобных судебных преследований, связанных с УСТАНОВКОЙ, при этом ЛИЦЕНЗИАР за свой счет выполнит соответствующие проектные работы по процессу, необходимые для таких изменений, и возьмет на себя расходы по указанным изменениям, включая стоимость детального проектирования, инжиниринга и закупок, а также расходы на закупку (на условиях франко-завод, EXW) в и/или любого изменения в оборудовании, необходимого для изменений, и/или может получить от этой третьей стороны права для ЛИЦЕНЗИАТА, требующиеся для эксплуатации указанной ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ без угрозы судебного разбирательства за нарушение Соглашение о передаче лицензии 21/

ПРОЕКТ

10.5 В том случае, если ЛИЦЕНЗИАТ откажется следовать рекомендациям ЛИЦЕНЗИАР, как это указано в п.10.4a) настоящего Соглашения, ЛИЦЕНЗИАР будет освобожден от любой ответственности и обязательств по указанному п.10.4a).

10.6 ЛИЦЕНЗИАТ окажет ЛИЦЕНЗИАР любое разумное содействие, которое может потребоваться ЛИЦЕНЗИАР при защите от такого судебного иска или разбирательства.

10.7 ЛИЦЕНЗИАТ будет иметь право быть представленным своим адвокатом, действующим от лица ЛИЦЕНЗИАТА, по своему выбору и за свой счет.

10.8 В том случае, если при подобном разбирательстве или претензии окончательное не подлежащее апелляции решение суда соответствующей юрисдикции будет вынесено против ЛИЦЕНЗИАТА, и при условии, что ЛИЦЕНЗИОННАЯ УСТАНОВКА строилась и эксплуатировалась в точном соответствии с РЕГЛАМЕНТОМ, ЛИЦЕНЗИАР освободит ЛИЦЕНЗИАТА от любых возмещений, причитающихся по данному судебному решению или постановлению; предусматривая при этом, что общая сумма, которая может причитаться от ЛИЦЕНЗИАР по данной статье Статья 10 -, ни при каких условиях не будет превышать предельную суммарную ответственность ЛИЦЕНЗИАР, которая определена в пункте 11.2b) настоящего соглашения.

10.9 Положения данной Статья 10 - должны применяться только как исключительное средство защиты ЛИЦЕНЗИАТА против исков о нарушении патентных прав третьих сторон.

10.10 Ни ЛИЦЕНЗИАР, ни ЛИЦЕНЗИАТ не будут решать эти вопросы или идти на компромисс в связи с подобными судебными разбирательствами без предварительного письменного согласия другой СТОРОНЫ, если постановление или компромисс обязывает другую сторону осуществить любые платежи, или передать часть собственности, или принять на себя любые обязательства, или передать любые лицензии или другие права, или подлежать любому запрету вследствие такого постановления или компромисса.

Статья 11 - Гарантии и ответственность 11.1 Гарантии.

ЛИЦЕНЗИАР гарантирует ЛИЦЕНЗИАТУ что, если УСТАНОВКА построена и эксплуатируется в точном соответствии с РЕГЛАМЕНТОМ, то ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ будут выполнены.

Отсутствие иных гарантий. За исключением заявлений в пп. 10.1 и 11.1a) выше, ЛИЦЕНЗИАР не дает никаких других гарантий, прямо выраженных или подразумевающихся действием закона или другими способами, по отношению к лицензиям, передаваемым по данному Соглашению, включая любые другие гарантии, относящиеся к Соглашение о передаче лицензии 22/

ПРОЕКТ

катализаторам, оборудованию или материалам, используемым на УСТАНОВКЕ, или любые гарантии на годность для продажи или для любого другого использования. Средства правовой защиты по п.11.2a) в случае невыполнения гарантий и обязательств по настоящему Соглашению, являются исключительными.

Во всех случаях, когда данное Соглашение предусматривает, что ЛИЦЕНЗИАТ должен выполнить обязательства, провести работы, или предоставить услуги или материалы, то выполнение обязательств ЛИЦЕНЗИАР ставится в зависимость от выполнения вышесказанного

ЛИЦЕНЗИАТОМ.

11.2 Ответственность и возмещения.

Средства правовой защиты. Если ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ, указанные в п. 11.1a), не выполнены, то В течение периода, указанного в Разделе F-1-a-i) Приложения 1, в качестве защитных мер должны применяться положения Разделов F (Неудовлетворительные показатели) и G (Изменения установки) Приложения 1 (Условия предоставления технических После окончания периода, оговоренного в Разделе F-1-a-i) Приложения 1, будут применяться положения о заранее оцененных убытках по Разделу H (Заранее оцененные убытки) Приложения 4 (Расчет заранее оцененных убытков).

В течение СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА, если применимо, должны применяться положения по заранее оцененным убыткам согласно Разделу H (Заранее оцененные убытки) Приложения и Разделу 2 (ГАРАНТИИ НА КАТАЛИЗАТОР) Приложения Совокупная сумма ответственности ЛИЦЕНЗИАР, возникающая из или связанная с данным Соглашением, ни в каком случае не может превышать пятидесяти процентов (50%) от стоимости, выплаченной в качестве лицензионного платежа согласно п. 8.1 настоящего соглашения, за исключением случаев, вызванных грубой халатностью или не исполнением своих обязательств стороны ЛИЦЕНЗИАР или его соответствующих сотрудников, агентов, представителей или Ни при каких обстоятельствах ни одна из СТОРОН, или их АФФИЛИРОВАННЫЕ КОМПАНИИ, не несет ответственности за любые специфичные, косвенные, штрафные, побочные или обусловленные убытки, происходящие из или связанные с исполнением данного Соглашения, или любых работ по данному Соглашению, включая, но не ограничиваясь, потери выгоды или выручки, потери производства или возможности производства, вред для окружающей среды и затраты на устранение загрязнения, Соглашение о передаче лицензии 23/

ПРОЕКТ

нематериальные потери, потери стоимости капитала, вне зависимости от того, вызваны ли такие убытки контрактом, гарантией, гражданским правонарушением (включая халатность и прямую ответственность) или другими причинами, даже если они вызваны единоличной или одновременной активной или пассивной халатностью, прямой ответственностью или прочими правонарушениями указанной СТОРОНЫ или ее АФФИЛИРОВАННЫХ КОМПАНИЙ.

Ни при каких обстоятельствах ни одна из СТОРОН, или их АФФИЛИРОВАННЫЕ КОМПАНИИ, не несет ответственности за любые специфичные, косвенные, штрафные, побочные или обусловленные убытки, происходящие из или связанные с исполнением данного Соглашения, или любых работ по данному Соглашению, включая, но не ограничиваясь, потери выгоды или выручки, потери производства или возможности производства, вред для окружающей среды и затраты на устранение загрязнения, нематериальные потери, потери стоимости капитала, вне зависимости от того, вызваны ли такие убытки контрактом, гарантией, гражданским правонарушением (включая халатность и прямую ответственность) или другими причинами, даже если они вызваны единоличной или одновременной активной или пассивной халатностью, прямой ответственностью или прочими правонарушениями указанной СТОРОНЫ или ее АФФИЛИРОВАННЫХ КОМПАНИЙ.

Кроме любых случаев преступной халатности или умышленных нарушений со стороны ЛИЦЕНЗИАТА, ЛИЦЕНЗИАР защитит, обезопасит и оградит Стороны, гарантируемые ЛИЦЕНЗИАТОМ, против и от любых выплат, затрат (включая судебные издержки и платежи), ответственности, убытков и/или потерь, претензий, исков и/или разбирательств любого типа, вне зависимости от их причин, по смерти, болезни или телесных повреждений любого персонала ущерба или потери собственности сторон, гарантируемых ЛИЦЕНЗИАР, либо принадлежащей, либо сданной или взятой в аренду, включая потерю потребительских свойств, в связи с или по причине выполнения данного Соглашения;

ущерба или потери собственности третьих сторон, или же смерти, болезни или телесных повреждений любых третьих в связи с или по причине выполнения данного Соглашения.

Кроме любых случаев преступной халатности или умышленных нарушений со стороны ЛИЦЕНЗИАР, ЛИЦЕНЗИАТ защитит, обезопасит и оградит Стороны, гарантируемые ЛИЦЕНЗИАР, против и от любых выплат, затрат (включая судебные издержки и платежи), ответственности, убытков и/или потерь, претензий, исков и/или разбирательств любого типа, вне зависимости от их причин, по Соглашение о передаче лицензии 24/

ПРОЕКТ

смерти, болезни или телесных повреждений любого персонала ущерба или потери собственности Сторон, гарантируемых ЛИЦЕНЗИАТОМ, либо принадлежащей, либо сданной или взятой в аренду, включая потерю потребительских свойств; и ущерба или потери собственности третьих сторон, или же смерти, болезни или телесных повреждений любых третьих в связи с или по причине выполнения данного Соглашения.

Для целей данного п. 11.2 “Стороны, гарантируемые ЛИЦЕНЗИАТОМ" означает ЛИЦЕНЗИАТА и его АФФИЛИРОВАННЫЕ КОМПАНИИ и их соответствующих служащих, официальных лиц, директоров, агентов и подрядчиков, “Стороны, гарантируемые ЛИЦЕНЗИАР" означает ЛИЦЕНЗИАР и его АФФИЛИРОВАННЫЕ КОМПАНИИ и их соответствующих служащих, официальных лиц, директоров, агентов и подрядчиков, а "Третьи стороны" означает любое лицо, отличное от Сторон, гарантируемых ЛИЦЕНЗИАР и Сторон, гарантируемых ЛИЦЕНЗИАТОМ. Также термин “преступная халатность” означает любое действие или бездействие (отдельное, совместное или одновременное), которое сильно и существенно отличается от надлежащего способа действия или которое является опрометчивым или неразумным ввиду вредных последствий, а термин “умышленное нарушение” означает намеренное пренебрежение надлежащими и разумными нормами работы или любыми положениями данного В случаях, когда телесные повреждения, смерть, потеря или ущерб собственности являются последствиями совместной преступной халатности или умышленных нарушений обеих СТОРОН, обязанности каждой из СТОРОН по возмещению ущерба должны быть пропорциональны вкладу, который ее халатность или умышленное нарушение внесли в такие последствия (телесные повреждения, смерть, потерю или ущерб). В случае наступления объективной ответственности СТОРОНЫ по закону, ее обязанности по возмещению убытков должны быть пропорциональны вкладу, который ее преступная халатность или умышленное нарушение внесли в такие последствия (телесные повреждения, смерть, потерю или ущерб).

Каждая из СТОРОН за свой собственный счет оплатит или оформит законодательством, для всех ее работников, занятых в работах по Статья 12 - Передача прав 12.1 Данное Соглашение не подлежит передаче частично или полностью ни одной из СТОРОН без предварительного письменного согласия другой Соглашение о передаче лицензии 25/

ПРОЕКТ

СТОРОНЫ; однако оно может быть передано любой из СТОРОН без такого письменного согласия правопреемнику передающей Стороны, который получает весь бизнес или его часть, относящуюся к данному Соглашению, при условии, что этот правопреемник не будет лицензиаром-конкурентом ЛИЦЕНЗИАР или ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР.

12.2 Передача не имеет силы до тех пор, пока правопреемник письменно не обязуется принять на себя все права и обязанности по данному Соглашению передающей Стороны.

12.3 Обязательства СТОРОН по конфиденциальности и ограничению использования согласно Статья 9 - выше и положения по разрешению споров по п.13.11 остаются в силе после любой передачи прав на данное Соглашение.

Статья 13 - Разное 13.1 Полное Соглашение. Данное Соглашение, которое включает все пронумерованные Приложения, приведенные ниже, устанавливает вместе с СРБП полное понимание между СТОРОНАМИ относительно предметов, содержащихся в них, и заменяет собой все предыдущие обсуждения между Сторонами. Если сроки или положения в настоящем Соглашении придут в противоречие с содержанием любого из Приложений, то превалирующим будет данное Соглашение.

13.2 Дополнения. Любые дополнения к данному Соглашению или к СРБП имеют силу только если они оформлены в письменном виде и подписаны обеими СТОРОНАМИ. Никакие дополнения не могут быть введены путем подтверждения или приема сертификатов на приобретение, бланков погрузочных инструкций, бланков подтверждения заказа, общих условий продаж, заказов, или любых других документов между СТОРОНАМИ, содержащих сроки и условия, отличающиеся от зафиксированных в данном Соглашении.

13.3 Уведомления. Любые извещения по данному Соглашению должны быть в письменной форме, и они будут считаться доставленными надлежащим образом, если они (1) переданы из рук в руки (с распиской в получении); (2) посланы по факсу (с подтверждением получения), при условии, что копия послана первоклассной заказной почтой, и (3) получены адресатом по первоклассной заказной почте (с уведомлением о вручении). Все извещения должны быть адресованы на адрес, указанный на первой странице данного Соглашения (или на другой адрес или телекс, который СТОРОНА Соглашение о передаче лицензии 26/

ПРОЕКТ

может назначить время от времени, письменно известив другую СТОРОНУ):

Извещения и претензии от ЛИЦЕНЗИАР к ЛИЦЕНЗИАТУ должны быть адресованы исполняющему обязанности генерального директора В.В.

Извещения и претензии от ЛИЦЕНЗИАТА к ЛИЦЕНЗИАР должны быть адресованы Director of Legal affairs/юридическому директору.

13.4 Прочие сообщения. Сообщения, относящиеся к передаче технической и/или деловой документации, направляются такому лицу, которое соответствующая СТОРОНА вправе назначить время от времени.

13.5 Делимость. Если любое положение данного Соглашения, или любого документа, выполненного в соответствии с ним, станет недействительным, незаконным или потеряет силу в результате действия применимого права, то действие, законность и обязательность остальных положений, содержащихся в данном Соглашении, никоим образом не будут затронуты или ослаблены.

13.6 Нет отказа от прав. Никакая невозможность или задержка для любой из СТОРОН в исполнении своих полномочий, прав или привилегий по данному Соглашению не должны расцениваться как отказ от полномочий, прав или привилегий, никакое единовременное или частичное исполнение таких полномочий, прав или привилегий не будет препятствовать любому другому или дальнейшему исполнению этих или любых других полномочий, прав или привилегий.

13.7 Независимость. СТОРОНЫ будут выполнять свои соответствующие обязанности по данному Соглашению независимо и не как агенты друг друга.

13.8 Ссылки. Любая СТОРОНА в отношениях с третьими сторонами может делать устные или письменные ссылки на предмет данного Соглашения, но не на его положения, за исключением выполнения требований правительственных органов или судов, имеющих соответствующую юрисдикцию.

13.9 Распространение защиты на Партнера ЛИЦЕНЗИАР. ЛИЦЕНЗИАТ признает, что ПАРТНЕР ЛИЦЕНЗИАР может оказывать содействие ЛИЦЕНЗИАТУ в деятельности, направленной на достижение ЦЕЛИ.

В той степени, в какой ПАРТНЕР ЛИЦЕНЗИАР оказывает содействие ЛИЦЕНЗИАТУ в деятельности, направленной на достижение ЦЕЛИ, защита, предоставляемая ЛИЦЕНЗИАР по данному Соглашению, будет распространена на ПАРТНЕРА ЛИЦЕНЗИАР в той же степени, как она применима к ЛИЦЕНЗИАР по данному Соглашению.

Соглашение о передаче лицензии 27/

ПРОЕКТ

13.10 Форс-мажор. Каждая СТОРОНА освобождается от исполнения настоящего Соглашения в тех случаях, когда СТОРОНА полностью или частично не выполняет свои обязательства в результате "обстоятельств форс-мажора", которые означают любые действия, обстоятельства или события: (a) которые лишают обязательства; и (b) которые находятся вне разумного контроля СТОРОНЫ, подвергающейся такому воздействию; и (c) которых потерпевшая СТОРОНА не может избежать или предотвратить, действуя надлежащим образом. При условии, в каждом случае, что удовлетворяют требованиям предшествующего предложения, форс-мажор включает, но не ограничивается: (i) пожар, взрыв, стихийные бедствия, включая, наводнение, грозы, шторм, тайфун, торнадо, землетрясение, оползни, эрозию почв, вымывание дождем или эпидемию; (ii) войну (без объявления или объявленную), гражданскую войну, террористический акт, мятежи, гражданские беспорядки, блокаду, государственный переворот, военные мятежи, эмбарго, или действия лиц, объявленных вне закона; (iii) революции, открытое неповиновение, народные волнения, наложение ареста или диверсионный акт; (iv) забастовку, локаут или общественные беспорядки на промышленных предприятиях; и (v) действия любого правительства (vi) поломки оборудования, нарушения энергоснабжения или скачки напряжения, температуры, перебои с освещением или кондиционированием воздуха. Если СТОРОНА не в состоянии выполнить свои обязательства в рамках данного Соглашения по причинам обстоятельств форс мажора, то такие обязательства должны быть временно приостановлены без ответственности на период, равный периоду продолжительности обстоятельств форс мажора, при условии, что насколько быстро это возможно разумно осуществить после начала обстоятельств форс мажора, потерпевшая СТОРОНА письменно известит другую СТОРОНУ о обстоятельствах форс мажора. Выполнение данного Соглашения должно быть возобновлено в кратчайшие сроки после окончания обстоятельств форс мажора. При условии, что если выполнение Соглашения целиком или любого его важного обязательства откладывается по причине обстоятельства форс мажора на срок более трех (3) месяцев, любая СТОРОНА может, предварительно письменно за семь (7) календарных дней уведомив другую СТОРОНУ, прекратить действие данного Соглашения. Ни одна из СТОРОН не имеет права на возмещение убытков в результате такого прекращения. Потерпевшая СТОРОНА должна приложить все разумные усилия для смягчения последствий обстоятельств форс мажора по выполнению обязательств по данному Соглашению.

13.11 Каждая Сторона заявляет, что сроки и условия данного Соглашения не противоречат законодательству ее страны. Если принятие любых новых законов или постановлений после ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ данного Соглашения затронет права и обязанности любой Соглашение о передаче лицензии 28/

ПРОЕКТ

из СТОРОН, то пострадавшая СТОРОНА сможет претендовать на разумную компенсацию.

Статья 14 - Применимое законодательство и разрешение разногласий 14.1 Данное Соглашение и любые разногласия, возникающие по причине или в связи с ним, должны регулироваться в соответствии с законодательством Швеции, без ссылок на разночтения в законах.

14.2 СТОРОНЫ будут прилагать усилия для дружественного решения всех споров по причине или в связи с данным Соглашением. Если Сторонам не удается решить такой спор в течение шестидесяти (60) дней с той даты, когда СТОРОНА-истец предъявила другой СТОРОНЕ свою претензию, тогда спор окончательно должен быть разрешен путем арбитража в соответствии с Арбитражным Регламентом Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма (Швеция) тремя арбитрами, назначенным в соответствии с указанным Арбитражным Регламентом. Языком такого арбитража должен быть английский язык, а местом проведения такого арбитража должен быть г. Стокгольм (Швеция).

14.3 Данное Соглашение составлено на английском языке и переведено на русский язык. Обе версии имеют одинаковую юридическую силу, однако в случае расхождения между двумя версиями превалирующей будет английская версия.

Статья 15 - ДАТА ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ и пре кращение действия 15.1 Данное Соглашение вступает в полную силу и действие в ДАТУ

ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ.

15.2 Данное Соглашение остается в полной силе и действии в течение всего срока эксплуатации ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ, и оно не может прекратить свое действие ранее, за исключением того случая, когда одна из СТОРОН допускает нарушения выполнения существенных обязательств по заблаговременного, за тридцать (30) дней, письменного уведомления, прекратить действие данного Соглашения, если СТОРОНА-нарушитель не примет надлежащих мер для исправления своего нарушения.

15.3 Датой исполнения обязательств по настоящему соглашению считать дату подписания сторонами акта приема-сдачи по успешному завершению тестового пробега установки в декабре 2018 года, данная дата будет уточнена не позднее 31 декабря 2016 года.

15.4 Если данное Соглашение прекращает свое действие из-за нарушения ЛИЦЕНЗИАТОМ положений Статья 8 - (Финансовые условия) или Статья - (Конфиденциальность и ограничения по использованию), и ЛИЦЕНЗИАТ отказывается следовать решению, вынесенному в соответствии с п.14. для исправления этого нарушения, то настоящим ЛИЦЕНЗИАТ принимает на себя обязательства немедленно прекратить использование Соглашение о передаче лицензии 29/

ПРОЕКТ

ЛИЦЕНЗИОННОЙ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР на

УСТАНОВКЕ.

15.5 В любом случае расторжения, отличном от случая, установленного по п.

15.4, ни одна из СТОРОН не будет более иметь никаких прав и обязанностей по данному Соглашению, за исключением:

ЛИЦЕНЗИАТ сохраняет свои обязанности в отношении оплаты любых лицензионных платежей, установленные в п.8.1, ЛИЦЕНЗИАТ сохраняет свои обязанности по любым выплатам согласно Статья 8 - (Финансовые условия), подлежащим уплате до расторжения Соглашения, Права и обязанности ЛИЦЕНЗИАР и ЛИЦЕНЗИАТА по пунктам 4. (Признание прав) и 13.8 (Ссылки) данного Соглашения остаются в Права ЛИЦЕНЗИАТА по Статья 3 - (Передача лицензии) остаются в силе по отношению ко всем лицензиям, полностью оплаченным

ЛИЦЕНЗИАТОМ.

15.6 Прекращение действия данного Соглашения ни в коем случае:

не освобождает ЛИЦЕНЗИАТА от ограничений на использование, копирование и раскрытие ИНФОРМАЦИИ ЛИЦЕНЗИАР по Статья 9 Конфиденциальность и ограничения по использованию), или не влияет на права и обязанности ЛИЦЕНЗИАР и ЛИЦЕНЗИАТА по Статья 14 - (Разрешение споров и применимое законодательство).

Соглашение о передаче лицензии 30/

ПРОЕКТ

УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ГАРАНТИЙ

ОПРЕДЕЛЕНИЯ

AЗа исключением особо оговоренных случаев приведенные ниже термины в A- настоящих Приложениях будут иметь смысл, определенный в настоящем Разделе, и могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе.

Определения, приведенные ниже, даются в дополнение к определениям СРБП и в Статья 1 - данного Соглашения. Термины, набранные заглавными буквами, для которых нет определения в данном Разделе A, будут иметь значения, определенные в Статья 1 - настоящего Соглашения; такие термины вводятся их упоминанием.

ЗАВЕРШЕНИЯ ЗАГРУЗКИ КАТАЛИЗАТОРА" и "ДАТА

"СЕРТИФИКАТ ЗАВЕРШЕНИЯ ЗАГРУЗКИ КАТАЛИЗАТОРА" означают соответственно сертификат, выпускаемый ЛИЦЕНЗИАР для удостоверения того, что КАТАЛИЗАТОР был загружен в УСТАНОВКУ, составленный по форме, приведенной в Приложении 6 к данному Соглашению, и дату выпуска такого Сертификата.

"ДЛИТЕЛЬНОСТЬ ПЕРВОГО ЦИКЛА КАТАЛИЗАТОРА" означает период, заканчивающийся, когда, в пределах интервала рабочих условий УСТАНОВКИ, возникает необходимость регенерации КАТАЛИЗАТОРА.

"СРОК СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА" означает период, начинающийся с Даты ЗАВЕРШЕНИЯ ЗАГРУЗКИ КАТАЛИЗАТОРА и заканчивающийся, когда КАТАЛИЗАТОР является отработанным.

"КАТАЛИЗАТОР" означает, по отдельности или совместно, катализатор(ы), специфицированные в Приложении 2, или любые иные катализаторы, которые могут быть время от времени рекомендованы компанией ЛИЦЕНЗИАР.

"СЫРЬЕ" означает исходные материалы, которые будут перерабатываться на УСТАНОВКЕ при проведении ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА (согласно определению ниже), и которые должны иметь характеристики, специфицированные в Приложении 2.

“ЗАВЕРШЕНИЕ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ СТРОИТЕЛЬСТВА” означает успешное завершение механической части строительства УСТАНОВКИ, в точном соответствии с РЕГЛАМЕНТОМ, переданным от ЛИЦЕНЗИАР, и по тому детальному проекту, который был подготовлен или одобрен ЛИЦЕНЗИАР с технологической точки зрения, в соответствии с СРБП, включая, но не ограничиваясь, проверку механической комплектности УСТАНОВКИ, ее чистоты (в том числе изнутри) и отсутствия протечек.

"ИСПЫТАНИЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ" означает сравнение фактических показателей работы, измеренных во время ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, с гарантированными показателями, определенными в настоящем Приложении, а "Сертификат ИСПЫТАНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ" означает сертификат, выпускаемый ЛИЦЕНЗИАР после окончания ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА.

"ПРОДУКТ" означает получаемые материалы, выходящие из УСТАНОВКИ и имеющие характеристики, приведенные в Приложении 2.

"ГОТОВНОСТЬ К ПУСКУ" означает состояние УСТАНОВКИ, после ЗАВЕРШЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ СТРОИТЕЛЬСТВА, когда все условия для возможности надлежащей эксплуатации УСТАНОВКИ выполнены тем способом, который одобрен ЛИЦЕНЗИАР, КАТАЛИЗАТОР, используемый на УСТАНОВКЕ (если есть):

Соглашение о передаче лицензии 31/

ПРОЕКТ

был поставлен и/или одобрен ЛИЦЕНЗИАР для целей выполнения данного Соглашения, и был загружен в УСТАНОВКУ в соответствии с инструкциями ЛИЦЕНЗИАР и в присутствии СОВЕТНИКОВ.

"Сертификат ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ" и "Дата ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ" означают, соответственно, сертификат, который будет выпущен ЛИЦЕНЗИАР с целью удостоверения, что УСТАНОВКА ГОТОВА К ПУСКУ, в соответствии с формой, приведенной в Приложении 7, и дату выпуска такого Сертификата.

"ПУСК" означает, в применении к любой УСТАНОВКЕ, состояние УСТАНОВКИ, когда после ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ, (1), была проведена активация КАТАЛИЗАТОРА в установке (in-situ), если применяется, и (2) углеводороды впервые вводятся в УСТАНОВКУ с целью ее эксплуатации.

"ДАТА ПУСКА" означает, в применении к любой УСТАНОВКЕ, фактическую дату ее

УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ

BЛИЦЕНЗИАР гарантирует, что с учетом сроков и условий, приведенных ниже, на B- УСТАНОВКЕ будут достигнуты ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ, представленные ниже в Приложении 3.

ЛИЦЕНЗИАР и ПАРТНЕР(ы) ЛИЦЕНЗИАР освобождаются от какой бы то ни было B- ответственности в отношении ТЕХНИЧЕСКИХ ГАРАНТИЙ в следующих ситуациях, при условии, что такая ситуация прямо затрагивает работу УСТАНОВКИ:

Детальное проектирование, строительство или эксплуатация УСТАНОВКИ (i) ведется не в соответствии с РЕГЛАМЕНТОМ ЛИЦЕНЗИАР, (ii) оборудование и поставщики, которые были определены в РЕГЛАМЕНТЕ как обязательные, были выбраны не из перечня, приведенного в РЕГЛАМЕНТЕ, (iii) в ней используются дефектные материалы или оборудование или стандарты, или (iv) используются технические условия или данные, которые не были утверждены ЛИЦЕНЗИАР в письменном виде;

ЛИЦЕНЗИАТ отказывается от группы Советников ЛИЦЕНЗИАР, действующей в порядке, указанном ниже в Разделах C-1, C-2, C-3-a или D-1;

ЛИЦЕНЗИАТ не дает ЛИЦЕНЗИАР возможности следить за работой УСТАНОВКИ, отказываясь передавать в ЛИЦЕНЗИАР данные журналов работы УСТАНОВКИ согласно Раздела D-3-b ниже;

ЛИЦЕНЗИАТ отказывается вносить изменения в УСТАНОВКУ по требованию ЛИЦЕНЗИАР в соответствии с указанным ниже Разделом G; или УСТАНОВКА эксплуатируется в условиях, которые отличаются от тех, которые либо определены ЛИЦЕНЗИАР в РЕГЛАМЕНТЕ в разделе рабочих условий, либо указаны Советниками и одобрены ЛИЦЕНЗИАР в письменном виде.

Будет считаться, что ГАРАНТИИ ПО ПОКАЗАТЕЛЯМ на УСТАНОВКЕ выполнены, B- если в Сертификате ИСПЫТАНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ зафиксировано, что во время соответствующего ИСПЫТАНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ были достигнуты или превышены ГАРАНТИРОВАННЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ.

ЛИЦЕНЗИАР будет освобожден от любой ответственности в отношении любых B- ТЕХНИЧЕСКИХ ГАРАНТИЙ в следующих случаях:

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, поскольку, по его мнению, УСТАНОВКА работает Соглашение о передаче лицензии 32/

ПРОЕКТ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ не были достигнуты, но ЛИЦЕНЗИАТ нарушает свои существенные обязательства так, как это изложено ниже в Разделе D-2-d., или ЛИЦЕНЗИАТ отказался соблюдать требование ЛИЦЕНЗИАР о замене (или регенерации, в зависимости от конкретных обстоятельств), поврежденного КАТАЛИЗАТОРА, как это предусмотрено ниже первый ТЕСТОВЫЙ ПРОБЕГ не начался в течение шестидесяти (60) дней после даты ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ, или в течение десяти (10) лет после ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ, что наступит раньше, или ГАРАНТИИ НА ПОКАЗАТЕЛИ, указанные ниже в Приложении 3, не были выполнены в течение девяноста (90) дней с даты ГОТОВНОСТИ К ЛИЦЕНЗИАТ не смог выполнять свои существенные обязательства так,

СОДЕЙСТВИЕ ЛИЦЕНЗИАР - ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ СОВЕТНИКОВ

CЛИЦЕНЗИАР

Надзор за работами на площадке, связанные с поставляемым ЛИЦЕНЗИАР C- специальным оборудованием, если есть.

ЛИЦЕНЗИАТ заблаговременно за один (1) месяц предупредит ЛИЦЕНЗИАР об ожидаемой дате монтажа поставляемого ЛИЦЕНЗИАР специального оборудования (например, тарелок Equiflow™), если применимо, чтобы дать возможность собрать специальную команду СОВЕТНИКОВ для необходимого надзора за такими работами по монтажу.

ЛИЦЕНЗИАТ заблаговременно за один (1) месяц предупредит ЛИЦЕНЗИАР об ожидаемой дате монтажа поставляемой ЛИЦЕНЗИАР системы последовательного управления, если применимо, чтобы дать возможность собрать специальную команду СОВЕТНИКОВ для необходимого надзора за работами на площадке, связанными с системой последовательного Содействие на начальных стадиях эксплуатации УСТАНОВКИ.

C- ЛИЦЕНЗИАТ предупредит ЛИЦЕНЗИАР за три (3) месяца об ожидаемой дате

ЗАВЕРШЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ СТРОИТЕЛЬСТВА.

До выезда СОВЕТНИКОВ ЛИЦЕНЗИАР подтвердит ЛИЦЕНЗИАТУ, и ЛИЦЕНЗИАТ письменно утвердит размер Посуточной ставки с поправкой на применимое СООТНОШЕНИЕ ИНДЕКСОВ, организацию питания и размещения в отеле, средства транспорта для местных переездов, возможные излишки багажа, окончательный состав команды СОВЕТНИКОВ ЛИЦЕНЗИАР, график прибытия, организацию работы, возможности на площадке, и т.д. Оплата Технического содействия будет произведена в рамках отдельного заключенного договора между ЛИЦЕНЗИАТОМ и Один старший СОВЕТНИК по пуску и один СОВЕТНИК должны присутствовать во инспекция, предусмотренная по Разделу D-1-b ниже, операция загрузки КАТАЛИЗАТОРА, если есть, как описано ниже в Соглашение о передаче лицензии 33/

ПРОЕКТ

Полная команда ЛИЦЕНЗИАР (три СОВЕТНИКА и один старший СОВЕТНИК по пуску) должна присутствовать во время следующих этапов:

подготовка к пуску, указанная ниже в Разделе D-1-d, Предварительная обработка КАТАЛИЗАТОРА, если применимо, как наладка УСТАНОВКИ, описанная ниже в Разделе D-1-f, ТЕСТОВЫЙ(Е) ПРОБЕГ(И) вплоть до окончания последнего ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, разрешенного по настоящему Соглашению.

Отслеживание показателей КАТАЛИЗАТОРА и дополнительное содействие в C- течение СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА В течение СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА будут применяться положения Статьи D-3-b, и СОВЕТНИКИ ЛИЦЕНЗИАР должны присутствовать при первой регенерации КАТАЛИЗАТОРА, если применяется, которая может проводиться во время СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА.

В дополнение к вышесказанному и по письменному запросу ЛИЦЕНЗИАТА ЛИЦЕНЗИАР может предложить иные услуги по техническому содействию в течение и после окончания СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА в соответствии с приведенным ниже Приложением 10.

Правила поведения СОВЕТНИКОВ.

C- ЛИЦЕНЗИАТ несет полную ответственность за эксплуатацию установки и свой технический персонал, и СОВЕТНИКИ не имеют права ни при каких условиях распоряжаться или указывать персоналу ЛИЦЕНЗИАТА совершать какие-либо действия. СОВЕТНИКИ должны соблюдать правила и нормы, действующие момент на УСТАНОВКЕ (техника безопасности, секретность, и т.п.).

ЛИЦЕНЗИАТ предоставит СОВЕТНИКАМ все разумные средства и необходимое содействие для исполнения их обязанностей.

Работа ЛИЦЕНЗИОННОЙ УСТАНОВКИ должна проходить в соответствии с РЕГЛАМЕНТОМ, переданным от ЛИЦЕНЗИАР ЛИЦЕНЗИАТУ в соответствии с СРБП, или в соответствии с инструкциями Главного СОВЕТНИКА ЛИЦЕНЗИАР по пуску во время его присутствия на площадке. По запросу ЛИЦЕНЗИАТА СОВЕТНИКИ дадут полные и ясные объяснения по любым своим рекомендациям, а также соображения, по которым они даются.

Все СОВЕТНИКИ должны быть англо-говорящими, и они должны быть специалистами по ПРОЦЕССУ. ЛИЦЕНЗИАР даст персоналу ЛИЦЕНЗИАТА необходимые разъяснения для надлежащего понимания работы ПРОЦЕССА.

Если ЛИЦЕНЗИАТ не соглашается с любыми рекомендациями, выданными ЛИЦЕНЗИАР, он выразит свое несогласие в письменном виде с подробным указанием причин этого несогласия. Если ЛИЦЕНЗИАТ и ЛИЦЕНЗИАР не смогут согласовать эти расхождения во мнениях, и ЛИЦЕНЗИАТ не согласен выполнять рекомендации, Главный СОВЕТНИК ЛИЦЕНЗИАР по пуску в письменном виде уведомит об этом ЛИЦЕНЗИАТА, и после этого ЛИЦЕНЗИАР будет освобожден от любой ответственности по причине этого Во время ПУСКА и на начальных этапах работы УСТАНОВКИ, а также во время ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, СОВЕТНИКИ должны по своему разумному усмотрению проверять все записи показаний приборов и рабочие журналы, и ЛИЦЕНЗИАТ предоставит СОВЕТНИКАМ свободный доступ в аналитическую лабораторию, чтобы убедиться, что график и процедуры анализов соответствуют тем, которые специфицированы ЛИЦЕНЗИАР.

Соглашение о передаче лицензии 34/

ПРОЕКТ

При необходимости и по запросу Главного советника ЛИЦЕНЗИАР по пуску ЛИЦЕНЗИАТ должен предоставить в ЛИЦЕНЗИАР образцы, требуемые по ситуации, для их анализа в соответствии с обязанностями ЛИЦЕНЗИАР.

Если результаты анализов, полученные СТОРОНАМИ, не согласуются друг с другом, такой образец должен быть передан во взаимно согласованную лабораторию. Результаты, полученные в этой лаборатории, будут рассматриваться как окончательные.

Объем обучения и специальные условия.

C- Подлежат согласованию между Сторонами в рамках отдельного контракта.

ПУСК И ИСПЫТАНИЯ

DИнспекция, загрузка КАТАЛИЗАТОРА и ПУСК.

D- ЛИЦЕНЗИАТ должен обеспечить непрерывное присутствие СОВЕТНИКОВ на УСТАНОВКЕ во время следующих этапов:

Надзор за монтажом поставляемого ЛИЦЕНЗИАР специального оборудования, если применимо. ЛИЦЕНЗИАР окажет содействие ЛИЦЕНЗИАТУ путем осуществления надзора за монтажом любого специального оборудования и материалов, включая, но не ограничиваясь, тарелки Equiflow™, системы последовательного управления.

Инспекция. До ЗАВЕРШЕНИЯ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ СТРОИТЕЛЬСТВА, ЛИЦЕНЗИАР проведет инспекцию УСТАНОВКИ в необходимом объеме на соответствие спецификациям процесса, согласно РЕГЛАМЕНТА, и эксплуатационным требованиям, включая, но не ограничиваясь, аппараты, трубопроводы, внутренние детали и специальное оборудование, согласно п.a) выше, если есть, и составит список необходимых изменений, если они будут.

ЛИЦЕНЗИАР передаст ЛИЦЕНЗИАТУ перечень дефектов, выявленных в ходе его инспекции, с указанием их важности и необходимых изменений. Этот перечень будет обновляться перед датой ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ, чтобы учесть, какие из необходимых изменений были осуществлены, а какие не были закончены и должны быть завершены до ПУСКА. «ЗАВЕРШЕНИЕ УСТАНОВКИ требованиям ЛИЦЕНЗИАР будет подтверждаться актом, подписываемым ЛИЦЕНЗИАР и ЛИЦЕНЗИАТОМ после повторной совместной инспекции, которая должна быть проведена в течение МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ СТРОИТЕЛЬСТВА. В случае, если инспекция выяснит несоответствие УСТАНОВКИ спецификациям процесса, согласно РЕГЛАМЕНТУ, и эксплуатационным требованиям, включая, но не ограничиваясь, аппараты, трубопроводы, внутренние детали и специальное оборудование, загрузка КАТАЛИЗАТОРА и ПУСК откладываются до момента приведения УСТАНОВКИ в соответствие с этими спецификациями и требованиями, и течение приостанавливается до этого же момента.»

Загрузка КАТАЛИЗАТОРА. После завершения инспекции реакторов должна быть проведена загрузка КАТАЛИЗАТОРА в присутствии СОВЕТНИКОВ. Если применяется плотная загрузка, загрузку КАТАЛИЗАТОРА должны проводить СОВЕТНИКИ, при этом особые условия должны быть письменно согласованы Сторонами. После завершения такой загрузки КАТАЛИЗАТОРА ЛИЦЕНЗИАР Соглашение о передаче лицензии 35/

ПРОЕКТ

соответствии с формой, приведенной в Приложении 6.

Подготовка к пуску. Незамедлительно после завершения инспекции согласно п. D-1-b выше ЛИЦЕНЗИАТ проводит подготовку к пуску в соответствии с инструкциями ЛИЦЕНЗИАР. После завершения подготовки к пуску ЛИЦЕНЗИАР выпускает сертификат о ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ (форма приведена в Приложении 7) в соответствии с процедурой ЛИЦЕНЗИАР.

Пуск. Немедленно после ГОТОВНОСТИ К ПУСКУ ЛИЦЕНЗИАТ проводит активацию КАТАЛИЗАТОРА и, как только СЫРЬЕ, исходные материалы, энергоносители и тому подобное заготовлены с качеством и в количестве, необходимых для надлежащей эксплуатации ПРОЦЕССА, переводит УСТАНОВКУ в рабочий режим в соответствии с инструкциями ЛИЦЕНЗИАР.

Наладка УСТАНОВКИ. Затем ЛИЦЕНЗИАТ проводит предварительные периоды эксплуатации, которые ЛИЦЕНЗИАР может обоснованно признать необходимыми для наладки УСТАНОВКИ.

Разное - Начальные этапы эксплуатации. В течение пускового периода ЛИЦЕНЗИАТ будет проводить работу УСТАНОВКИ в различных рабочих режимах, описанных в разделе рабочих условий РЕГЛАМЕНТА и обоснованно затребованных СОВЕТНИКАМИ. Подразумевается, что, насколько это возможно, СОВЕТНИКИ примут во внимание местные условия и коммерческие требования к УСТАНОВКЕ.

Проведение ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА:

D- последовательных часов работы УСТАНОВКИ.

Процедура ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА. Перед проведением первого ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА ЛИЦЕНЗИАР должен разработать, а ЛИЦЕНЗИАТ утвердить, процедуру проведения ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, включая:

программу испытаний, отбора образцов и анализов, методы анализа, которые будут фактически использоваться, и точность любые специальные методы калибровки измерений и корректирующие коэффициенты, которые могут быть использованы.

Повреждение КАТАЛИЗАТОРА. Если ЛИЦЕНЗИАР выяснит, что загрузке КАТАЛИЗАТОРА нанесен определенный ущерб по причинам, которые не относятся к ЛИЦЕНЗИАР, то ЛИЦЕНЗИАР будет вправе потребовать от ЛИЦЕНЗИАТА либо заменить, либо регенерировать КАТАЛИЗАТОР за счет ЛИЦЕНЗИАТА перед началом проведения ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА.

Проведение ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА. Когда СЫРЬЕ, расходные материалы, энергоносители и тому подобное могут быть постоянно обеспечены в количестве и с качеством, указанными ЛИЦЕНЗИАР для эксплуатации УСТАНОВКИ при мощности, для который были установлены ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ, ЛИЦЕНЗИАТ завершает наладку, затребованную ЛИЦЕНЗИАР, добиваясь, чтобы УСТАНОВКА вышла на устойчивый режим работы и была ТЕСТОВОМУ ПРОБЕГУ и не позднее сроков, установленных в Разделе B-4-ci, ЛИЦЕНЗИАТ должен начать ТЕСТОВЫЙ ПРОБЕГ. СОВЕТНИКИ, прибывшие согласно Разделу C-2-b, должны присутствовать все время перед Соглашение о передаче лицензии 36/

ПРОЕКТ

началом и во время ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА. В противном случае будут применяться положения Раздела E-1.

В течение этого периода УСТАНОВКА эксплуатируется и контролируется в соответствии с заранее установленной процедурой, которая предусмотрена в Часть всех отобранных образцов и все данные, зарегистрированные в течение ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, сохраняются до тех пор, пока не выполнены

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ.

Все результаты изучаются совместно обеими СТОРОНАМИ. ЛИЦЕНЗИАР составляет полный Сертификат ИСПЫТАНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, отражающий все результаты и указывающий, выполнены ли гарантии на РАБОЧИЕ ПОКАЗАТЕЛИ, и передает его на утверждение ЛИЦЕНЗИАТУ.

ЛИЦЕНЗИАТ и ЛИЦЕНЗИАР подписывают Сертификат ИСПЫТАНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ, в соответствии с формой, приведенной ниже в Рабочие показатели, которые учитываются для сравнения с ГАРАНТИЙНЫМИ ПОКАЗАТЕЛЯМИ, представляют собой средние значения данных, полученных в течение всего рассматриваемого ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА.

Действия во время СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА.

D- Во время СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА загрузка КАТАЛИЗАТОРА не может считаться отработанной, кроме как по взаимному согласию между Сторонами.

ЛИЦЕНЗИАТ может освободить СОВЕТНИКА ЛИЦЕНЗИАР, который остается на площадке для отслеживания гарантированных показателей КАТАЛИЗАТОРА, в любой момент после более позднего из следующих событий: когда на УСТАНОВКЕ достигнуты ГАРАНТИИ НА ПОКАЗАТЕЛИ согласно Приложения 3 и когда все процедуры сбора данных в течение СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА были совместно согласованы. Если ЛИЦЕНЗИАТ примет решение о прекращении работы СОВЕТНИКА ЛИЦЕНЗИАР и если ЛИЦЕНЗИАТ не отказывается от ГАРАНТИЙ на КАТАЛИЗАТОР по Разделу 3, если применимо, то в течение оставшегося СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА будут применяться следующие положения:

Чтобы дать ЛИЦЕНЗИАР возможность отслеживать работу УСТАНОВКИ, ЛИЦЕНЗИАТ будет в конце каждого месяца передавать в ЛИЦЕНЗИАР по электронной почте данные о ежедневных лабораторных исследованиях и о работе установки, затребованные ЛИЦЕНЗИАР за прошедший месяц, в форме, указанной ЛИЦЕНЗИАР. Насколько ЛИЦЕНЗИАР сочтет необходимым, ЛИЦЕНЗИАР проведет изучение таких данных и выдаст ЛИЦЕНЗИАТУ рекомендации в связи с любыми выводами по работе УСТАНОВКИ. Если после изучения таких данных ЛИЦЕНЗИАР сочтет необходимым отслеживать фактические показатели работы УСТАНОВКИ, ЛИЦЕНЗИАР может после консультации с ЛИЦЕНЗИАТОМ командировать за счет ЛИЦЕНЗИАТА своего СОВЕТНИКА для отслеживания показателей Если ЛИЦЕНЗИАТ обнаружит неожиданные ухудшения в рабочих показателях УСТАНОВКИ, ЛИЦЕНЗИАТ должен немедленно известить об этом ЛИЦЕНЗИАР и передать ЛИЦЕНЗИАР все данные по работе и условия, которые были получены и наблюдались в течение трех дней перед ухудшением и во время указанных ухудшений. ЛИЦЕНЗИАР может командировать за счет ЛИЦЕНЗИАТА своего СОВЕТНИКА для проверки Соглашение о передаче лицензии 37/

ПРОЕКТ

ЛИЦЕНЗИАР не несет ответственности за любую порцию использованного КАТАЛИЗАТОРА, которая была использована ненадлежащим способом, или подверглась вредному воздействию, или пострадала в аварии, или которая была обработана или изменена способом, отличающимся от описанного в инструкциях ЛИЦЕНЗИАР.

Как минимум за 25 дней работы ЛИЦЕНЗИАТ письменно уведомит ЛИЦЕНЗИАР о том, что ЛИЦЕНЗИАТ планирует начать регенерацию КАТАЛИЗАТОРА. ЛИЦЕНЗИАР командирует, за счет ЛИЦЕНЗИАТА, своего СОВЕТНИКА для проверки показателей УСТАНОВКИ и с целью определения, совместно с ЛИЦЕНЗИАТОМ, необходимо ли проводить регенерацию, или ее можно отложить. ЛИЦЕНЗИАР может затребовать образец КАТАЛИЗАТОРА, чтобы иметь возможность, по собственному решению ЛИЦЕНЗИАР, провести проверку КАТАЛИЗАТОРА перед проведением его регенерации. В случае любой регенерации in-situ (без выгрузки) в течение СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА ЛИЦЕНЗИАР должен командировать для надзора за проведением регенерации КАТАЛИЗАТОРА, за счет ЛИЦЕНЗИАТА, своего СОВЕТНИКА, который будет оставаться на площадке столько, сколько потребуется, по крайней мере 25 рабочих дней, для проверки результатов регенерации и содействия ЛИЦЕНЗИАТУ при выводе УСТАНОВКИ на Как минимум за 25 дней работы ЛИЦЕНЗИАТ уведомит ЛИЦЕНЗИАР о том, что ЛИЦЕНЗИАТ планирует провести проверку свойств КАТАЛИЗАТОРА в отношении СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА. ЛИЦЕНЗИАР может принять решение о командировке СОВЕТНИКА с целью проверки показателей УСТАНОВКИ и отслеживания свойств КАТАЛИЗАТОРА, за счет Изменение гарантий.

D- В любое время до завершения ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА ЛИЦЕНЗИАТ может в письменном виде потребовать от ЛИЦЕНЗИАР изменить гарантии по сравнению с ТЕХНИЧЕСКИМИ ГАРАНТИЯМИ, принимая во внимание желание ЛИЦЕНЗИАТА перерабатывать исходные материалы, которые Если ЛИЦЕНЗИАР, по собственному усмотрению, решит, что такое альтернативное сырье может быть переработано на УСТАНОВКЕ, и не потребуется дополнительных исследований и/или проектных работ, ЛИЦЕНЗИАР предложит разумные измененные гарантии по сравнению с ТЕХНИЧЕСКИМИ ГАРАНТИЯМИ, с учетом характеристик альтернативного сырья. Любые возможные дополнительные исследования и/или проектные работы будут оплачиваться ЛИЦЕНЗИАТОМ в пользу ЛИЦЕНЗИАР согласно условий Приложения 10, и график выполнения ПРОЕКТА будет соответственно продлен.

В течение тридцати (30) дней после получения измененных гарантий с учетом характеристик альтернативного сырья ЛИЦЕНЗИАТ должен в письменном виде уведомить ЛИЦЕНЗИАР, решил ли он принять измененные гарантии или уведомления в указанный выше срок будет означать, что ЛИЦЕНЗИАТ принял решение оставить в силе исходные ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ, и определение СЫРЬЯ остается без изменений.

ЗАДЕРЖКИ И ПЕРЕРЫВЫ

EВ случае, если Сторонами будет согласовано, что ТЕСТОВЫЙ ПРОБЕГ должен E- быть отложен по причинам вне контроля ЛИЦЕНЗИАР, и при условии, что сроки, Соглашение о передаче лицензии 38/

ПРОЕКТ

определенные в Разделах B-4-c-i) и B-4-c-ii), не истекли, ЛИЦЕНЗИАТ должен возместить оплату и расходы ЛИЦЕНЗИАР, возникшие по причине продолжающегося присутствия СОВЕТНИКОВ на площадке, согласно п. 8.2.

Если ТЕСТОВЫЙ ПРОБЕГ был прерван или нарушен по причинам вне контроля E- ЛИЦЕНЗИАР, и при условии, что сроки, определенные в Разделах B-4-ci) и B-4-c-ii) не истекли, должен быть проведен новый ТЕСТОВЫЙ ПРОБЕГ, однако, по решению ЛИЦЕНЗИАР, время пробега перед перерывом или нарушением может быть включено в длительность нового ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА.

НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ

FЕсли по любым причинам, относящимся к ЛИЦЕНЗИАР, ГАРАНТИИ ПО F- ПОКАЗАТЕЛЯМ не будут достигнуты во время первого ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, ЛИЦЕНЗИАР будет вправе затребовать проведение дополнительных ТЕСТОВЫХ ПРОБЕГОВ, при условии, что:

В отношении дополнительных ТЕСТОВЫХ ПРОБЕГОВ:

после истечения одного (1) года после даты первого ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА не разрешается проводить никаких дополнительных ТЕСТОВЫХ ПРОБЕГОВ, за исключением случаев, когда проведение такого ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА задерживается по причинам вне расходы по причине присутствия СОВЕТНИКОВ после даты первого ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА будут отнесены на счет ЛИЦЕНЗИАР, за исключением любых случаев, когда задержка может быть отнесена к неудовлетворительной работы и принять решение о дополнительной наладке УСТАНОВКИ, применяются положения Раздела D-1.

Процедуры испытаний любого дополнительного ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА должны соответствовать процедурам соответствующего первоначального

ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА.

Допускается только один СРОК СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА.

F-

ИЗМЕНЕНИЯ УСТАНОВКИ

GДо завершения последнего ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, разрешенного в соответствии с G- Разделом F-1-a-i) выше, ЛИЦЕНЗИАР вправе время от времени в письменном виде потребовать от ЛИЦЕНЗИАТА внести изменения или дополнения или произвести замены (совместно - “ИЗМЕНЕНИЯ”) в УСТАНОВКЕ для устранения недостатков в рабочих показателях УСТАНОВКИ, при условии, что такие ИЗМЕНЕНИЯ, насколько это возможно, учитывают местные условия, коммерческие требования к УСТАНОВКЕ и не приводят к существенным изменениям в прибыльности УСТАНОВКИ.

По требованию ЛИЦЕНЗИАТА ЛИЦЕНЗИАР проинформирует ЛИЦЕНЗИАТА о G- влиянии таких ИЗМЕНЕНИЙ.

До завершения последнего ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, разрешенного в соответствии с G- Разделом F-1-a-i), если ИЗМЕНЕНИЯ затребованы ЛИЦЕНЗИАР вследствие ошибок, приписываемых ЛИЦЕНЗИАР, то ЛИЦЕНЗИАР должен:

провести за свой счет ЛИЦЕНЗИАР соответствующие проектноa) технологические исследования, необходимые для осуществления таких Соглашение о передаче лицензии 39/

ПРОЕКТ

оплатить стоимость таких изменений, включая рабочее проектирование, конструкторские работы и закупки; и оплатить закупочную стоимость (франко-завод) любого дополнительного оборудования или материалов и/или любых изменений в оборудовании, а которые необходимы для осуществления таких ИЗМЕНЕНИЙ;

в пределах ограничения суммарной ответственности ЛИЦЕНЗИАР согласно п.

11.2b) 11.2b) настоящего Соглашения.

ЗАРАНЕЕ ОЦЕНЕННЫЕ УБЫТКИ

HЕсли ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ не выполнены до истечения последнего ТЕСТОВОГО ПРОБЕГА, разрешенного согласно Раздела F-1-a-i) и/или в конце СРОКА СЛУЖБЫ КАТАЛИЗАТОРА, по причинам, относящимся исключительно к ЛИЦЕНЗИАР, ЛИЦЕНЗИАТ может заявить, что ЛИЦЕНЗИАР нарушает предоставленные им ТЕХНИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ по п. 11.1a) настоящего Соглашения, и, как это определено в п.11.2a)iii) и в пределах ограничения суммарной ответственности, оговоренной в п. 11.2b) настоящего Соглашения, в качестве единственного средства защиты от такого нарушения, получить сумму заранее оцененных убытков, которая рассчитывается в соответствии с Приложением 4.

Соглашение о передаче лицензии 40/

ПРОЕКТ

ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЫРЬЯ, КАТАЛИЗАТОРА И ПРОДУКТОВ

1) ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЫРЬЯ

УСТАНОВКА будет перерабатывать СЫРЬЕ со следующими характеристиками:

РАСЧЕТНЫЙ

СВОЙСТВА МЕТОД

ВАРИАНТ

Примечание 1: Содержание C4 в СЫРЬЕне должно превышать 1.0 масс.%.

Примечание 2: Переработка на УСТАНОВКЕ негидроочищенного сырья с производительности и в течение ограниченного периода времени, будет рассматриваться как проверочный вариант во время этапа

БАЗОВОГО ПРОЕКТИРОВАНИЯ.

Помимо содержания серы, негидроочищенное сырье подобно

СЫРЬЮ из РАСЧЕТНОГО ВАРИАНТА.



Pages:     || 2 |


Похожие работы:

«Владимир Руделёв Рязанский окоём Рязань Издатель Ситников 2009 ББК 84(2Рос=Рус)6+83.3(2Рос=Рус)6 Р 83 Руделёв, В.Г. Рязанский окоём: избранные произведения /ред. Р 83 И. Красногорская; худож. И. Ситников. – Рязань: Издатель Ситников, 2009. – 248 с.: ил. ISBN 978-5-902420-26-2 В сборник вошли прозаические произведения писателя и учёного Владимира Руделёва, которые характеризуют его творческую разносторонность. В них автор предстаёт перед читателем как эссеист, как прозаик, пишущий о своих...»

«Министерство образования и науки Украины Черноморский государственный университет имени Петра Могилы Пуриш В.З. ОСНОВЫ АНДРОАВТОМАТИКИ Проектирование роботов-андроидов Книга 2 Издательство ЧГУ им. Петра Могилы Николаев – 2010 УДК 004.383.8 ББК 32.816 П 88 Рецензент: Кутковецкий В.Я., д.т.н., профессор ЧГУ им. Петра Могилы. Пуриш В.З. Основы андроавтоматики. Проектирование роботовП 88 андроидов. Книга 2 / Перевод с укр. В.З. Пуриш. – Николаев: Изд-во ЧГУ им. Петра Могилы, 2010. – 312 с. ISBN...»

«Что такое PostgreSQL ? Что такое PostgreSQL ? PostgreSQL - это свободно распространяемая объектно-реляционная система управления базами данных (ORDBMS), наиболее развитая из открытых СУБД в мире и являющаяся реальной альтернативой коммерческим базам данных. PostgreSQL произносится как post-gress-Q-L (можно скачать mp3 файл postgresql.mp3), в разговоре часто употребляется postgres (пост-гресс). Также, употребляется сокращение pgsql (пэ-жэ-эс-ку-эль). Адрес этой статьи:...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА Волгоградский филиал Кафедра туризма и сервиса ДИПЛОМНЫЙ ПРОЕКТ на тему: Разработка системы сервиса и подбор оборудования для АЗК, расположенного в Кировском районе г. Волгограда по специальности: 100101.65 Сервис Студент Дмитрий Сергеевич Уткин Руководитель к.х.н., профессор Владимир...»

«Комментарий к Градостроительному кодексу РФ Предисловие Нередко принято считать, что федеральный закон должен применяться напрямую, без дополнительных разъяснений и толкований. Однако, жизнь показывает, что, во-первых, не все решается нормами закона и урегулировать ими все возникающие общественные отношения невозможно, необходимы подзаконные нормативные правовые акты, дополняющие, конкретизирующие закон; во-вторых, предписания закона настолько лапидарны, категоричны, что порой нуждаются в...»

«Комплексный инвестиционный план модернизации города Бородино Красноярского края Комплексный инвестиционный план модернизации города Бородино Красноярского края г. Бородино 2010 г. 1 Комплексный инвестиционный план модернизации города Бородино Красноярского края Оглавление Паспорт комплексного плана модернизации (КПМ) города Бородино Красноярского края История и краткая характеристика города Бородино I. АНАЛИЗ СОЦИАЛЬНО - ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПОЛОЖЕНИЯ МОНОГОРОДА И РЕЗУЛЬТАТ ДИАГНОСТИКИ ЕГО СОСТОЯНИЯ...»

«Дэвид Годмен Ничто никогда не случалось. Жизнь и учение Пападжи (Пунджи). Книга 1 Ганга, Открытый Мир; Москва; 2006 ISBN 5-9743-0044-0, 978-5-98882-021-5 Аннотация Пападжи (Х. В. Л. Пунджа) – современный просветленный учитель адвайты, ученик Раманы Махарши. Это первая книга трехтомного жизнеописания Пападжи, жизнь которого была наполнена удивительными и даже чудесными событиями, главным из которых стала реализация его истинной природы. В этом томе описаны ранние годы Пападжи, его духовный поиск...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. М.В. ЛОМОНОСОВА ФАКУЛЬТЕТ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНОЙ МАТЕМАТИКИ И КИБЕРНЕТИКИ СБОРНИК ТЕЗИСОВ ЛУЧШИХ ДИПЛОМНЫХ РАБОТ 2009 ГОДА МОСКВА 2009 Данный сборник посвящен девяностолетнему юбилею УДК 517.6 + 519.8 ББК 22 Александра Андреевича Самарского – ученого с мировым именем, академика РАН, основоположника С23 отечественной школы математического моделирования, создателя фундаментальной общей теории разностных схем, выдающегося педагога, воспитавшего не одно поколение...»

«Учреждение Российской Академии наук ИНСТИТУТ ЯДЕРНОЙ ФИЗИКИ им. Г.И. БУДКЕРА СО РАН ЕЖЕГОДНЫЙ ОТЧЕТ 2010 НОВОСИБИРСК 2011 ОГЛАВЛЕНИЕ Оглавление Введение 7 1. Физика элементарных частиц 1.1 Детектор КМД-3 1.2 Детектор СНД 1.2.1 Модернизация СНД и первые результаты экспериментов на ВЭПП-2000.16 1.2.2 Обработка данных с ВЭПП-2М 1.2.3 Участие в международных проектах 1.3 Детектор КЕДР 1.3.1 Детекторы на основе ГЭУ...»

«2 ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ Так уж вышло, что первое издание книги оказалось бестселлером, разошлось без остатка. Что подтвердило подозрение: возможно написанное было полезным или, как минимум, не вредным. Но вместе с тем был и большой поток отзывов. Чаще – положительных. Хотя были, безусловно, и критические замечания и пожелания дополнить те или иные разделы. Но даже и без того невооруженным взглядом было видно: есть, что исправить и что сказать новое. (Это даже сам автор заметил). Потому...»

«Министерство транспорта Российской Федерации Проект Транспортная стратегия Российской Федерации на период до 2030 года Москва сентябрь 2008 года 2 Содержание ВВЕДЕНИЕ 1. МЕСТО И РОЛЬ ТРАНСПОРТА В СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОМ РАЗВИТИИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 2. АНАЛИЗ СОВРЕМЕННОГО СОСТОЯНИЯ И ПРОБЛЕМ РАЗВИТИЯ ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ 3. ПРОГНОЗНЫЕ КАЧЕСТВЕННЫЕ И КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ РАЗВИТИЯ ТРАНСПОРТНОЙ СИСТЕМЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НА ПЕРИОД ДО 2030 ГОДА 4. ЦЕЛИ И ПРИОРИТЕТЫ РАЗВИТИЯ...»

«МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ ИСЕРТИФИКАЦИИ (МГС) INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION (ISC) ГОСТ 31384МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ 2008 ЗАЩИТА БЕТОННЫХ И ЖЕЛЕЗОБЕТОННЫХ КОНСТРУКЦИЙ ОТ КОРРОЗИИ Общие технические требования Издание официальное МЕЖГОСУДАРСТВЕННАЯ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, ТЕХНИЧЕСКОМУ НОРМИРОВАНИЮ И СЕРТИФИКАЦИИ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ (МНТКС) 2009 год ГОСТ 31384- Предисловие Цели, основные принципы и основной...»

«МСФО в кармане 2010 Вступительное слово Представляем вам очередной выпуск брошюры МСФО в кармане, в который вошли все изменения международных cтандартов финансовой отчетности по состоянию на конец первого квартала 2010 года. Наша публикация охватывает материал, сделавший данное издание популярным во всем мире: общие сведения о структуре и проектах Комитета по МСФО (КМСФО); анализ применения МСФО в мире; краткое описание всех действующих стандартов и интерпретаций; последнюю информацию о...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ГОСТ Р _ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ (Проект, ФЕДЕРАЦИИ окончательная редакция) _ Безопасность в чрезвычайных ситуациях Мероприятия по гражданской обороне, мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера СТРУКТУРИРОВАННАЯ СИСТЕМА МОНИТОРИНГА И УПРАВЛЕНИЯ ИНЖЕНЕРНЫМИ СИСТЕМАМИ ЗДАНИЙ И СООРУЖЕНИЙ Правила создания и эксплуатации Издание официальное Москва ГОСТ Р _ (проект, ред.02)...»

«Электронное научное издание Альманах Пространство и Время. Т. 1. Вып. 1 • 2012 Специальный выпуск СИСТЕМА ПЛАНЕТА ЗЕМЛЯ Electronic Scientific Edition Almanac Space and Time Special issue 'The Earth Planet System' Elektronische wissenschaftliche Auflage Almabtrieb ‘Raum und Zeit‘ Sonderheft ‘System Planet Erde Crust — Mantle — Core Кора — мантия — ядро Krusten — Mantel — Kern УДК 551.321.7:551.342:551.345 Геворкян С.Г. Распространение многолетнемёрзлых грунтов в Республике Армения Геворкян...»

«Toyota Land Cruiser 200 Покоряй мир вместе с ним. Для компании Toyota качество не обещание, а стиль жизни Я хочу, чтобы с этого момента мы объединили Нет предела совершенству. Именно поэтому мы стремимся постоянно свои усилия и нашли способ создавать автомобили улучшать все, что делаем. И это не лозунг. И не пафосное заявление, высочайшего качества. которое висит на стене, забытое всеми. Мы просто так поступаем. И называется это особым словом кайзен, что означает постоянное Киичиро Тойода...»

«Семейные права геев и лесбиянок в России СКаЯ Ий С С С е рО ТЬ RUSSIAN LGBT NETWORK лг Ий б ц Т а з Ор ганИ Российская ЛГБТ-сеть Однополая семья в России: что дает нам действующее законодательство? Санкт-Петербург Издание осуществлено при поддержке Шведского Хельсинкского комитета и проекта Swedish Helsinki Committee for Human Rights Российское законодательство, как известно, не признает возможность создания семьи двумя мужчинами или двумя женщинами. Однако мы, геи и лесбиянки, создаем свои...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ТРАНСПОРТА ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МОРСКОЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ АДМИРАЛА Ф.Ф.УШАКОВА ИНСТИТУТ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА ИМЕНИ Г.Я.СЕДОВА УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ Физическая культура MCD 7.3 - (13-06.08) - 180403 – БД.08.1к – 2013г. MCD 7.3 - (13-06.08) - 180405 – БД.08.1к – 2013г. ДЛЯ КУРСАНТОВ ОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ СПО Институт водного транспорта им. Г.Я....»

«БИБЛИОТЕКА СОВРЕМЕННОГО МЕНЕДЖЕРА Корпоративная социальная ответственность: общественные ожидания Потребители, менеджеры, лидеры общественного мнения и эксперты оценивают социальную роль бизнеса в России ИССЛЕДОВАНИЕ Москва 2003г. БИБЛИОТЕКА СОВРЕМЕННОГО МЕНЕДЖЕРА Корпоративная социальная ответственность: общественные ожидания Потребители, менеджеры, лидеры общественного мнения и эксперты оценивают социальную роль бизнеса в России М о с к в а 2 0 0 3 г. ББК УДК Национальный координатор проекта...»

«2 Оглавление Введение Текущее состояние дел в области экологического развития Российской 1. Федерации 9 Тенденции развития рынков и технологий в сфере экологического развития17 2. Оценка потенциала развития российских производственных предприятий и 2.1 научных организаций в сфере деятельности платформы в сопоставлении с зарубежными конкурентами Анализ текущей обеспеченности организаций-участников платформы 2.2 научными и инженерно-техническими кадрами. Прогноз развития рынков и технологий в...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.