WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |

«МИР ЧЕЛОВЕКА И МИР ЯЗЫКА Выпуск 2 Кемерово 2003 ББК Ш140-Оя УДК 81`371 Мир человека и мир языка: Коллективная монография/ Отв. ред. М.В. Пименова. – Кемерово: Комплекс Графика. – 356 с. (Серия Концептуальные ...»

-- [ Страница 1 ] --

Серия «КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»

МИР ЧЕЛОВЕКА И МИР ЯЗЫКА

Выпуск 2

Кемерово

2003

ББК Ш140-Оя

УДК 81`371

Мир человека и мир языка: Коллективная монография/ Отв. ред.

М.В. Пименова. – Кемерово: Комплекс «Графика». – 356 с. (Серия

«Концептуальные исследования. Выпуск 2).

Второй выпуск из серии «Концептуальные исследования»

посвящён теоретическим проблемам концептуальных исследований, приёмам и методам исследования концептосферы «человек», концептов внутреннего мира человека, социальных и культурных концептов, а также вопросам, связанным с концептуальным анализом категорий в языке и тексте.

Для студентов, аспирантов, преподавателей, интересующихся проблемами концептуального анализа.

ISBN ББК Ш140-Оя © М.В. Пименова

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ

ИССЛЕДОВАНИЙ

В.П.Васильев Кемеровский государственный университет

КОНЦЕПТ ДОЖДЬ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ОРГАНИЗАЦИИ

Данная статья, входящая в серию работ, рассматривающих языковую форму концепта [11; 12], его лексикализацию в языке [7; 8] и связь с другими категориями когнитивной лингвистики [9], посвящена концептуальному анализу слова дож дь [4; 5] и представлению слойной организации его когнитивного содержания. (Глубокоуважаемый Анатолий Прокопьевич! В текст будут внесены дополнительные сведения, начало и конец будут дописываться, но ни методика описания, ни идея статьи не изменятся. В ней концептуальное содержание с учётом разного уровня его обобщения будет представлено в виде разных слоёв информации (физического, консистенциального. квантитативного, реализационного, аксиологического и др.), концептуальных аспектов (=фрейма) и составляющих их признаков).

1. Признак " капли" (547), представляющий аспект «составные частицы осадков» (547), актуализируется в разнообразных типах сочетаний имени – капли 28; брызги 2…дождя; дождь…брызнул 3, брызгал 2, сбрызнул, пробрызнул, побрызгивал 2, капал 4 (движение), окропил (покрытие); брызнуло, сбрызнут ый, забрызганное (покрытие)…дождем, а также в широких контекстах, в которых содержатся ключевые слова, обозначающие частицы вещества (капли 26, капельки 2), движение (начинало брызгат ь, забрызгало). Представление о капельном составе дождя утверждается и выраженными в языке характеристиками, связанными с величиной капель (мелкий дож дь и – ср. мелкие капли дож дя – 214) и плотностью их выпадения (редкий дож дь и – ср. редкие капли дож дя – 224). Как существенный признак концептуальной информации, он выступает основой лексической системы во всех звеньях её структурной организации – семантической корреляции: дож дь - снег ’к р и с т а л л ы льда…’, град ’к у с о ч к и льда…’; дож дь - дож динка 9 ’к а п л я дождя’ и семантической реляции: дож девые… капли 15, капельки (капелька), брызги, горошины; дож дливые капли; дож девая…пыль 3.

2. Признак " вода" (1331), реализующий аспект «агрегатное состояние осадков» (1331), прежде всего осознается на основе связеизменительных классов слов, которые сочетаются с именем в речи – дож дь… лил 53, поли-ва-л 22, полился 2, пролил 2, проли-ва-лся 2, сливался с крыш, хлест ал 24, хлест нул, начал хлест ат ь, хлыст ал, хлынул 25, хлобыст нул, зарядил 3, ст руился (глаголы движения); захлест ывал, залил 6 пожары / костер, окропил землю (глаголы покрытия); заливался за шею, прошибал стог, пробивал кожу, не пробивал сосну (глаголы субъектного помещения), < не> смы-ва-л 9 следы / мусор, обмывал запыленные дома, омы-ва-л 2 землю / колосья, будет обмыват ь (глаголы очищения и удаления объекта), увлаж нил почву, мочил хлеб, промочил 4, намочил, смочил, размок 2 (глаголы изменения качественного признака), лип к стеклу (глаголы присоединения), размывал слой земли (глаголы разрушения); пропит анный воздух (пропитывание), хлещущий тротуар, (движение) залит ое 2 окно, забрызганное окно (покры-тие), омыт ая крыша, < не> обмыт ые 2 тополя, промыт ый (очищение и удаление объекта), расквашенная 2 дорога, смоченная 3 земля, вымыт ые звезды, спрыснут ая, подмоченные строки (изменение качественного признака)…дождем;

пролившийся, ливший, сбрызнувший землю (движение), прилипающий к стеклу (присоединение)…дождь;

проли-ва-лся (движение), налило, наплюхало, залило 2 (покрытие), мыло, не смывались (очищение и удаление), вылилась…дождем;

мыло цветы (очищение и удаление), мочил головку, намокла, мок (изменения качественного признака)…под дождем; раскисший суглинок, вымокшие (изменение качественного признака)…под дождем;

намокшая пачка газет (пропитывание), размокшие 2 массивы, раскисшая улица, размякшая почва, промокшие 2 (изменение качественного признака)…от дождя;

пот ок 3, брызги 2, ст руи 4, пот еки, сырост ь, влага 2…дождя;

влаж ная 2, мокрая 11 земля…от дождя; мокрая сетка дождя; липкий дождь; Мокрые под дож дем: повесть С.Л. Соловейчика.

В более широких контекстах (196) носителями признака являются ключевые слова – А дож дь все идет да идет, балаган протекать начинает.

Сартаков, Каменный фундамент; Негде обогрет ься и обсушиться, еж ели сверху дож дь. Абрамов, Две зимы и три лета; А пройдет дож дь, и мох как губка впит ает в себя влагу и снова ст анет преж ним (из журнала).



К их числу следует прибавить и такой набор объективно существующих предложений–высказываний, в которых водная тема эксплицируется за счет вербально выраженных типических свойств жидких осадков, к которым относятся их постоянная температура (холодный... дождь – 118) и количество (обильный… дождь – 73), колористика (свинцовый дождь – 18) и фотика (алмазная сетка дождя – 8), составные частицы (капли дождя – 547).

Гидропризнак проявляет себя также в деривационном пространстве имени – а) в семантике деривативных образований, обозначающих техническое приспособление – дож девалка ’дождевальная машина, сельскохозяйственных культур путем разбрызгивания воды специальными машинами и установками’, предназначенность для каких-либо действий – дож девальный 3 ’предназначенный, служащий для дождевания’, одежду – дож девик 44 ’легкое пальто из непромокаемого материала’ – …дождевальные уст ановки пускают сот ни радуг (из газеты); лучший способ полива - по бороздам или напуском, в очень ж аркие периоды целесообразно применят ь дождевание для "освеж ания раст ений". Азбука садовода; Поверх полушубка Уст инов одет был в дождевик, догадался, чт о мокрет ь и сырост ь могут сегодня быт ь. Залыгин, Комиссия; На берегах искусст венных водоемов уст ановлены дождевальные и поливочные машины, в засушливое время, подающие на поля воду.

Соколов-Микитов, В каменной степи;

б) в семантике отыменного прилагательного дож девой и в его сочетаемости с сериями слов, обозначающих жидкость (вода 24, влага 3, сырост ь 3), массу жидкости (пот оки 4, ст руи 3, водопад, ст оки, ручеек), водоемы (озеро), ёмкости (кадушка), одежду и сопутствующие ей предметы как средства защиты от дождя (плащ 2, курт ка, накидка, плат ье, зонт ик 2), приспособление (ж ёлоб), предметы по внешнему виду (т руба) или по форме (пузыри) – Дож девой водой смыло в речки большое количест во промышленных от ходов, нефт епродукт ов, других вредных вещест в (из газеты); Француз выст авил прот ив дож девой сырости висячие ж ест кие усы и сердит о посапывал. Толстой, Похождения Невзорова…; Дож девые стоки несут болезнет ворных микробов в от крыт ые водоемы (из журнала); Внезапно посвеж ел вет ер, и на лёд хлынули дож девые потоки. Чилингаров, Под ногами остров ледяной; …а после лет него ливня с бугра в яр ст ремит ельно скат ывались мут ные дож девые потоки… Шолохов, Тихий Дон; По ровной ст епи они подъезж али к плоскому дож девому озеру. Толстой, Приключения Растёгина; На спинку поломанного ст ула был наброшен дож девой плащ.

Пастернак, Доктор Живаго; Последнее восклицание от носилось к дож девой кадушке. Толстой, Приключения Растёгина; По луж ам, покрывавшим целыми озерами черневшие от грязи улицы, вскакивали и лопались дож девые пузыри. Серафимович, Железный поток; Я раскрыл дож девой зонтик, данный мне Кравчинским, чт об носит ь всегда с собой, упот ребляя как палку в ясную погоду и как свою защит у в дож дь.

Морозов, Повесть моей жизни; Дож девые трубы мест ами изломались:

от т ого на дворе ст ояли луж и грязи. Гончаров, Обломов; Молодой месяц низко висел над лесом, и неж ный его свет блест ел в дож девых лужах.

Паустовский, Далекие годы.

Концептуальный agua–признак, воплотившись в конститутивный признак семемы дож дь, явился основанием её включением в парадигматическую систему языка по линии установления как внутриклассных оппозиций дож дь – снег ’…кристаллы л ь д а…’, град ’…кусочки л ь д а…’, так и межклассных дож дь Х … овраг ’глубокая длинная впадина на поверхности земли, образованная действием дождевых и талых вод’, промоина ’впадина, размытая дождем, потоком в о д ы…’, луж а ’небольшое углубление на почве, наполненное д о ж д е в о й или подпочвенной в о д о й’ (отрицательные формы рельефа) – Мест ами дож дь переходил в снег (из газеты); Накануне ненаст ья из сруба слышит ся прот яж ный гул, вода бурлит и мут неет. Для ст арож илов эт о верный признак т ого, чт о скоро пойдет дож дь или снег (из журнала).

Ср. рус. диал.: моск. капельная вода, смол. каплевая вода, волог.

капная вода, волог. ост решная вода – ’дождевая вода’, арх. пот ока ’дождевая вода, стекающая по желобу с крыши’, сиб. бездорож ье ’дождевая вода, растаявший снег, протекающий через потолок, крышу’;

алт. лыва ’большая лужа после дож дя’, алт. луж ина ’лужа, образовавшаяся после дождя или растаявшего снега’, красн. лыва ’лужа’, красн. лывина ’большая лужа, болотце’, пск., твер. налуж ни, намочь – ’лужа от дож дя’, смол. наплувадит ь ’выпадая, образовывать (лужу), наполнить (водою)’;

пск., твер. наливни ’промоины от дож дя’, пск., твер. намойни ’размывы от дож дей’, пск., твер порочь ’вымоины от сильных дож дей’, горьк., вят. мойна / моина ’впадина в земле, размытой ливнем, потоком воды; промоина’, арх. наливка ’ливень, сильный дождь, когда ямы наполняются водою’, том. мочаг впадина с водой от дож дей или разлива’, алт. намойна ’небольшой овраг, промоина’; пск. расслюзит ься ’раскиснуть от таяния снега, дож дей (о дороге)’, том. сляка ’жидкая грязь на земле, дороге от дож дя или мокрого снега’;

зап. поводок ’весеннее половодье; паводок от сильных дож дей’;

новг. козёл ’особая укладка ржаных снопов, применяемая в дождливое время’; арх. кобыляк ’непромокаемая одежда(кожаное пальто и т.п.)’ том. промыват ь ’мочить (о дожде)’, том. пролит ь ’промочить (о дожде)’, арх. посечь, свердл. посырит ь – ’помочить (о дожде)’, тул.

посиборит ь, смол. обшпарит ь ’вымочить (о дожде)’, ряз., ю.-урал.

обросит ь ’немного замочить дож дем сено, траву и т.п.’, смол.

обшарапорит ь ’вымо-чить, исхлестать (о дожде)’, пск. похухрит ься ’промокнуть под дождем’ 3. Признак " вы падать" (883), проявляющий аспект «способ существования осадков», активизируется сочетающимися с именем классами слов, выражающих процессуальный признак либо непосредственно, либо опосредованно. Непосредственными носителями признака являются: а) глаголы движения, нередко осложненные семой фазисности, и образованные от них причастные и деепричастные формы – падающий на почки, пошедший, прошедший 7, ливший, пролившийся, сыпавшийся…дождь…шёл 96, не шёл 2, пошёл 67, прошёл 33, шлёпал, выпал 5, не выпадал 2, падал 6, выпадал, упал, перепадал, лил 53, поли-ва-л 22, полился 2, пролил 2, проли-ва-лся 3, пролившись, ливанул, брызнул 3, брызгал 2, сбрызнул, пробрызнул, побрызгивал 2, капал 4, сыпал 13, начинал / ст ал / будет сыпат ь 2, посыпал 2, посыпался 2, сыпался 5, сеял 5, сеялся 5, крапал 2.

Опосредованно идею движения выражают слова, обозначающие его интенсивность (см. пункт 13: сильный дождь – 104) и скорость (см. пункт 12: спорый, порывист ый…дождь – 24), фазисные номинации (см. пункт 14: начат ься и – ср. начал моросит ь – заморосил – 94) и номинации, указывающие на время прохождения фаз действия (см. пункт 15:

внезапный дождь – 4), а также межчастеречный класс слов, обозначающих звучание – бесшумный, шуршащий, прошумевший 2…дождь…шумел 21, зашумел, от шумел, прошумел, барабанил 11, забарабанил 2, ст учал 9, заст учал 8, пост укивал 2, шелест ел 2, ст ал / перест ал шелест ет ь, зашелест ел, шуршал 3, перест ал шуршат ь, зашуршал, шепт ал, лопот ал, (не) гремел 2; шелест 2, ст ук 10, шум 17, шорох 4…дождя; ст ук капель дождя; капли дождя…ст учали по крыше, заст учали, закрапал, покрапал, накрапывал 18, ст ал 3 / нач-ин-ал / принимался накрапыват ь 5, кропил, покропил, хлест ал 24, перест ал хлест ат ь, хлест нул, хлыст ал, хлынул 25, хлобыст нул, моросил 33, начал 2, начинал / продолж ал 3 моросит ь, заморосил 5, зарядил 10, обруши-ва-лся 4, прыснул, т русил, начал т русит ь, опуст ился, спуст ился, ст руился, рухнул дождь; сыпало дождь;

моросило, сеяло…дождем; капли дождя…пролет али, упали, сеялись, сыпались, посыпались, хлест анули по седлу, падали 3, капали; дождевые капли падали; капля дождя упала; брызги дождя прохлест нули; пряди / копья дождя падали 2; б) глаголы физического воздействия на объект (нанесение удара) – дождь…бил 6, сёк, лупил, колот ил, долбил, дробил;

капли дождя ударяли; копья дождя били по крыше.

Ср. рус. диал.: арх., печор. перепадыват ь ’выпадать об осадках’, арх.

напаст ься ’выпасть, пройти (об атмосферных осадках)’, ленингр., новг., пск. лет ет ь ’идти, выпадать ( о дожде, снеге)’, самар. ливнем лит ь, пск., твер. ливнём лит ь – ’сильно идти, лить’, влад., мурман. пропрядыват ь ’изредка, с перерывами выпадать (об атмосферных осадках)’, твер.

мат усит ь / мот усит ь ’моросить, выпадать (о дожде, снеге)’, пск. от лит ь ’выпасть, пролиться (о сильном дожде)’, костр. наводопет ь ’выпасть в большом количестве’, пск. наливат ь ’выпадать, идти (об осадках)’, арх.

нападыват ь ’выпадать (об атмосферных осадках)’.

4. Признак " тучи" (177), принадлежащий аспекту «источник образования осадков» (177), актуализируется сочетаемостью имени – т учный…дождь, а также ключевыми словами высказываний (169): т учи 85, облака 25, серый, пасмурный, хмурый, сумрачный, т емный, наволочь, ясная, солнечная …погода, разъяснет ь, разведрит ь, свет лет ь, мрачный, небо -…косой дож дь из т учи. Толстой, Детство Никиты; Дож дь расходился. Дальние увалы заволокло низко осевшими т учами. Астафьев, Перевал; Было холодно и сыро. Серое небо моросило дож дем. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня; Погода хмурилась на дож дь. Можаев. Дождь будет и – заглавий художественных произведений: Облака без дож дя: роман Л.К.

Баллы, Высокий дож дь: рассказы И.М. Мельниченко.

Будучи элементом языковой семантики слова дож дь, данный признак обнаруживает и закрепляет себя через отношения дифференциации семантически смежных слов (роса ’…водяные капли, осаждающиеся из влаж ного воздуха…’), гипонимической специализации (облож ной дож дь ’затяжной дождь, во время которого все небо покрыто т учами’), путем выявления специфической системной связи "явление – источник этого явления", отраженной в сочетаемости производного адъектива – дож девые ’несущие дождь’…облака 5, т учи 3, дож дливые...т учи.

В русских диалектах лексикализация признака вскрывается лексической мотивировкой производных номинаций – амур. т учный дож дь ’кратковременный ливневый дождь’, омск. облачной/облачный дож дь ’быстро проходящий, короткий, не затяжной дождь’ < т уча (облако); изморок ’мелкий моросящий дождь’ < морок ’туча’; семантикой местных слов – кохт ега ’снежное или дож девое облако’, арх. пот янухи ’легкие облака, затягивающие небо перед дож дем’, волжск. порынья ’небольшая тучка, дож девое облачко’, волог. перевала ’большая дож девая т уча’, перм. перевалка ’внезапно набежавшая т учка, вызывающая кратковременный дож дь’, кем. окладной/обкладной дож дь, арх.

облож ник, облож ничок, том., челяб. окладенек, арх. окладник, калуж.

облёглый дож дь - ’длительный, затяжной дождь, при котором небо сплошь покрыто т учами’, пск., твер. мокропогодица ’пасмурная, дож дливая погода’, пск. памрак, новг., пск., олон., волог. паморока – ’пасмурная погода с мелким дож дем’;

влад., ряз. паморосный ’дож дливый, пасмурный’, пск., твер. мозгливый, смол. мазат ься > безл. маж ет ся ’о небе, покрытом дож девыми т учами’ 5. Признаки " очень незначительны й по величине" (76), " незначительны й по величине" (108), " значительны й по величине" (27), иллюстрирующие аспект «величина капель» (214), выявляются не только из сочетаний слов – мелкий 65, очень мелкий, бисерный, изморосный 2, сыпавшийся, крупный 17, совсем уж мелкий, мелкий как пыль, моросящий 10 …дождь…сыпал 13, начинал / ст ал сыпат ь 2, посыпал 2, посыпался 2, сыпался 5, крапал 2, покрапал, покропил 2, моросил 33, нач-инал/продолж ал моросит ь 6, заморосил 5 (глаголы движения), измельчал, помельчал (глаголы изменения качественного признака); капли дож дя…сыпались, посыпались; дож девые капли падали все крупнее;

моросило дож дем, сыпало дождь; крапинки, пыль 2, градины, сит о…дождя; мелкие капли, мелкая пронизь, крупные капли 2…дождя, но и из предложений (24) - дождь…падал крупно, шел мелконький–мелконький /как пыль/мелкий, сыпал как из сит а, бил крупными каплями; падал, как будт о т уман; сыпал мелким сеянцем и др.

Два из них как языковые рефлексы символизируются предметными и динамическими формами языка, мотивационно связанными как с исходным словом, так и между собой – дож дичек ’…небольшой, мелкий дождь’, грибной дож дь ’теплый мелкий дождь, идущий при свете солнца’, морось ’очень мелкий, медленно падающий дождь’, изморось ’очень мелкий дождь’ (гипонимы слова дож дь); глаголами движения со специализированными значениями моросит ь ’идти, падать очень мелкими частыми каплями (о дожде)’, крапат ь ’падать мелкими редкими каплями (о дожде)’ (покрапыват ь, покрапат ь, закрапат ь), кропит ь ’падать мелкими каплями (о дожде)’ (покропит ь), сыпат ь-ся ’идти (о мелком, частом дожде, снеге)’, которые линейно соединяются с одним словом или с группой слов, обозначающих атмосферные осадки (глаголы с закрытой сочетаемостью). В связи с этим не случайно то, что некоторые из них склонны к бессубъектному употреблению – Все время моросило, на дорож ке ст ояли луж и, т рава была мокрая. Арсеньев, По Уссурийской тайге.

Ср. рус. диал.: амур. подст ега ’крупный с ветром дождь’, красн. рассыпной дож дь ’крупный, но редкий дождь’ и – ирк. мукосей, череп., новг.

мыргас – ’очень мелкий дож дь’; арх. кореба, калуж., вят., курск., дон., н.сиб. и др. мж ичка, пск. моргаса, красн. сеянец, том. бус, сит ничок – ’мелкий дождь’, кем. бус ’изморось’, арх. изморок, роса, капка, брызга, сеянник, сеянец, свердл. мж ичка, брян. мж а –’мелкий моросящий дождь’ и др.; пск., смол., напрыскиват ь, сиб, калуж. накрапливат ь – ’накрапыват ь (о дожде)’; перм., вят., урал., влад. клюсит ь, свердл. пат русит ь, влад.

парусит ь, пск. меркосит ь, кубан. мж ичит ь – ’моросит ь (о дожде)’ и др.;

костр. мочкий ’мелкий и част ый, продолж ит ельный’, ленингр.

помелочит ь ’пройти (о мелком дожде)’, т ихий морок ’пасмурная безветренная погода с мелким дождём’.

6. Признаки " близко расположенны е друг к другу" (145), " далеко расположенны е друг от друга" (32), " расположенны е без промежутков" (101) и –"становиться близко расположенны ми друг к другу" (5), "становиться далеко расположенны ми друг от друга" (2), раскрывающие аспект «плотность расположения капель при их вы падении» (285), выявляются из различных сочетаний метеонима и его перифразы – част ый 8, густ ой 3, дробный 3, редкий 4, сыпавшийся, забарабанивший в крышу, хлынувший, моросящий 10…дождь…как из ведра 4, ст еной; сыпал 13, начинал/ст ал сыпат ь 2, посыпал 2, посыпался 2, сыпался 5, т русил, начал т русит ь, крапал 2, покрапал, накрапывал 18, ст ал/нач-ин-ал/принимался накрапыват ь 5, кропил, моросил 33, нач-инал/продолж ал моросит ь 6, заморосил 5, барабанил 11, забарабанил 2, шёл очень част ый, спуст ился част ый, снова зачаст ил, ст руился, хлест ал 24, перест ал хлест ат ь, хлест нул, хлыст ал, хлынул 25; хлобыст нуло, сыпало, моросило…дождем (глаголы движения), редел, ст ановился реж е, густ ел (глаголы изменения качественного признака), дробил в кровли (глаголы нанесения удара)... дождь; капли дождя… сыпались, посыпались; пот ок 3, ст руи 4, пряди, копья, обвал, ст ена, лавина, пелена…дождя; редкие капли 2, част ое сит о, густ ая сет ка, ст руист ая сет ка, т угая полоса…дождя, а также символизируются ключевыми словами высказываний о дожде (43) – дождь…посыпал / лил / шумел густо, заст учал дробно, пошёл чаще, сёк всё чаще и чаще; дождевые капли…падали все чаще; дождь ст оял отвесно, хлынул ещё сильнее/как из ведра 2, припускал как из ведра, перест ал хлест ат ь как из ведра, хлест ал ещё сильнее/яростно/с нарастающей силой/как сумасшедший 4; хлынул сразу, как прорвавшаяся запруда;

поливал в три ручья, как из ведра 3; лил как из ведра 2, омыл щедрыми струями и др.

Концептуальный аспект выражается в языке разнообразными в межчастеречном отношении лексическими средствами – прилагательными с узкой сочетаемостью: част ый ’состоящий из непрерывно одна за другой падающих капель или частиц (об атмосферных осадках, слезах)’, метеонимическими глаголами (или глаголами с закрытой сочетаемостью):

сыпат ь-ся ’идти (о мелком, част ом дожде)’, моросит ь ’идти, падать очень мелкими част ыми каплями’ и – накрапыват ь ’падать редкими каплями (о дожде)’, кропит ь ’падать мелкими каплями (о дожде)’;

накрапыват ь’; хлынут ь ’начать литься с силой, пот оком’, хлест ат ь (устар. и прост. хлыст ат ь) ’стремительно с силой выливаться, лит ься’;

субстантивными метеонимами – ливень ’сильный или очень сильный дождь’, проливной дождь ’очень сильный дождь’, которые в своем семантическом потенциале содержат признаки " близко расположенны е част ый…ливень…барабанил всю ночь, но: ливень…хлест ал в три ручья / как из ведра, хлынул разом / стеной, низвергался водопадом; проливной дождь…хлынул).

Ср. рус диал.: красн. рассыпной дож дик ’крупный, но редкий дождь’, красн. сыпуха, олон. моросуха, красн. бус, бусенец – ’мелкий част ый дождь’, н.-сиб. бусец, влад. мученичок, моск. пыхт ун –’мелкий, моросящий дождь’, бурят., чит. моргач ’мелкий, падающий редкими каплями дождь’;

арх. плот ной ’част ый, сильный (о дожде), том., кем. бусовой ’част ый, мелкий (о дожде)’;

том. бусоват ь, кем., красн. бусит ь, онеж. рендит ь, брян. рамонит ь, свердл. пот росит ь, пат русит ь, влад. парусит ь, паморосит ь, новг.

пылит ь, брян. пырскат ь – ’моросить (о дожде)’; петерб. ляпат ь, пск., смол. напрыскиват ь, калуж., сиб. накрапливат ь, влад. вят., костром., яросл. накрапат ь – ’накрапывать (о дожде)’.

7. Признаки " ахроматические цвета" (14), " хроматические цвета" (4), отражающие колористический аспект (18) восприятия явления, передаются цветовыми прилагательными в словосочетаниях простой и сложной структуры – белый, седой, серебрист ый, свинцовый 2, серый 2; ж елт ый, золот ой, золот ист ый, радуж ный…дождь, а также:

пепельно-серое полот нище дож дя, ж емчуж но-серые копья…дож дя.

Некоторые цвета представлены в заглавиях художественных произведений – Белый дож дь: повести и рассказы Д.Р. Попеску, рассказы И.И.

Подоляку, Белые ливни: произведение А.П. Саулова, Прощайт е, серебрист ые дож ди: повести А.Г. Бикчентаева. Цветовая палитра дождя, зависящая “от цвета общего освещения, пространственной и предметной среды” [14: 37, 39], на фоне его бесцветности как эталонного качества предстает аномальной характеристикой, перехват которой в силу её психологической яркости достигается речевыми номинациями.

8. Признаки " имеющие яркий свет" (7), " не имеющие яркого света" (1), характеризующие аспект «яркость освещенны х капель воды » (8), ословливаются световыми и цветовыми прилагательными, включенными в разнообразные сочетания имени - серебрист ый 2, золот ой, золот ист ый, мут ный, свет лый…дождь; искрист ые пот оки дож дя, алмазная сет ка дож дя.

9. Признаки " относительно низкая температура" (3), " низкая температура" (55), " очень низкая температура" (10), " относительно вы сокая температура" (50), принадлежащие аспекту «температура воды » (118), раскрываются ключевыми словами простых и сложных словосочетаний, образованных на основе метеонима – т еплый 36, т акой т еплый, т епленький, парной, холодный 33, промозглый, освеж ающий, ледяной 6, леденящий…дождь; холодные крапинки 2, т еплые капли 2, холодная пыль, обж игающие брызги … дож дя, а также предложений (26):

дож дь … был т ёпел, лил т еплый/ т еплыми ст руями и - Негде обогреться и обсушит ься, еж ели сверху дож дь. Абрамов, Две зимы и три лета.

В языке существует специальное лексическое обозначение, с помощью которого выражается идея теплоты дождя – грибной дож дь ’т еплый мелкий дождь, идущий при свете солнца’. Ср. рус. диал.: бурят.

просадный ’сильный, проливной, холодный (о дожде)’, арх. распар ’т еплый дождь, прогревающий землю’, бурят., прибайк. морскат ной ’мелкий, осенний, холодный (дождь)’.

10. Признаки " небольшое количество" (6), " большое количество" (74), представляющие аспект «количество вы павшей воды » (80), раскрываются различными фрагментами текста – лавина дождя; хороший 3, обильный 7, обвальный 2, окат ный, щедрый (неопределенное нерасчлененное множество), землю…дождь…побрызгивал (глаголы движения), сбрызнул листву (глаголы изменения качественного признака), смыл 2 мусор (глаголы очищения и удаления), размывал слой земли (глаголы разрушения), заливал их (глаголы покрова), омыл щедрыми струями, лил невероятно обильно; смыт ый, залит ый, смоченный, спрыснут ый…дождем, наплюхало …дождем, в том числе и высказываниями (51), информирующими о последствиях дождя (лужах, грязи, раскисших дорогах, наводнении и т.п.). Языковая репрезентативность аспекта скрадывается тем, что он оказывается однородным с аспектом «интенсивность» (ср. лит. щедрый ’богатый, обильный чем-либо’ и – ’сильный в своем проявлении’, см. также ниже приведенные диалектные слова ж ирный, хорошо, скат ный). Вместе с тем эта концептуальная характеристика выводится носителями языка на уровень лексической таксономии с помощью лексемы дож демер ’прибор для сбора и измерения количест ва атмосферных осадков’ и наречного ЛСВ дож дем ’обильным потоком, во множестве; подобно дождю’, которая коррелирует с синтагматикой имени через его связь с профилирующим глаголом сбрызнут ь (сбрызнувший) ’брызгая на что-либо, смочить; спрыснуть’ < брызгат ь ’идти, падать (обычно о мелком дожде)’.

Ср. рус. диал.: г.-алт. ж ирный ’большой, обильный (о дожде)’, том.

наполиват ь ’много налить (об обильном дожде)’, том. хорошо ’сильно, продолжительный’, костр. ополоскат ь ’сильно намочить, залить водой землю’, том. в сравн. дож дь ’о чем-либо, обильно падающем, сыплющемся’, бурят. скат ный ’обильный, проливной (о дожде)’, ленингр.

наполиват ь ’много налить, выпасть (о дожде)’, костр. наводопит ь ’выпасть в большом количестве’.

11. Признаки " вы падающий наклонно" (27), " вы падающий без наклона" (8), конкретизирующие аспект «направление движения осадков» (35), раскрываются локативными ключевыми словами, входящими в синтагматические единицы разной сложности – косой 17, прямой 2, от ве-сный…дождь…в косую линейку, бил косяком, ст оял от весно, висел парящим брусом, косо лет ел в окно; косо лет евшие капли дождя; копья дождя падали от весно; косая ст ена, косая шт риховка…дождя и др. Один из признаков, оказываясь релевантным для литературного языка, номинируется в нём прилагательным с широкой сочетаемостью – косой ’расположенный, идущий наклонно, под углом к горизонтальной поверхности; не прямой, не отвесный’…дождь (направление, полосы), а также наречием косяком ‘не прямо, косо; в косом направлении’. См. заглавие художественных произведений – Косой дож дь: повесть С.А. Крутилина, повести В. Каверина, роман Д. Гордона.

В равной мере он оказывается значимым и для лексикосемантической системы диалекта, включаясь в неё посредством семантики и живой внутренней формы прямых и переносных номинаций – н.-сиб.

косяной дож дь ’дождь, прошедший полосой под углом к горизонт у; косой дождь’; коcохлёст – амур. ’кратковременный дождь с порывистым ветром’, бурят. ’косой дождь’, орл. ’сильный дождь, идущий наклонно’ < арх. ’тот, который косо хлещет ’ [22: 206]; том. косой дож дь ’игра, в которой девушки, взявшись за руки, быстро кружатся, пока одна не оторвётся’ [13: 143], вят., костр. покосной дож дь ’косой дождь’.

12. Признаки " небольшая скорость" (14), " большая скорость" (13), " очень большая скорость" (33), специализирующие аспект «скорость падения осадков» (50), активизируются связеизменительными классами имени, обозначающими движение и скорость движения – т ихий 6, нет оропливый, ленивый, вялый, быст рый, спорый 4, бойкий, дробный 2, ст ремит ельный, т оропливый…дождь…хлест ал 24, хлыст ал, хлобыст нул, обруши-ва-лся 4, неист овст вовал, сыпался дробный, хлынул т оропливый;

хлещущий дождем. Слова с семантикой быстроты включаются в состав предложений в качестве обстоятельств образа действия – дождь…шуршал сонно, моросил / капал т ихо, пошёл не т оропясь, летел весело, застучал дробно; капли дождя брызнули нехот я.

Другой ряд признаков – " постоянная скорость" (16), " резко меняющаяся скорость" (4) – раскрывает аспект «скорость падения осадков по её способности к изменению» (20). Приведенные признаки маркируются в словосочетаниях и высказываниях прилагательными и отадъективными наречиями, которые характеризуют быстроту движения как неизменную и изменяющуюся, как ритмичную и обладающую резко выраженными колебаниями – порывист ый, буйный, ровный, монот онный, однообразно ут омит ельный…дождь…ст учал однот онно, лил ровными ст руями, лил ровный, шумел / пошел ровно, не шумел равномерно, лопот ал мерно, пошел уст ойчиво, шёл / налет ал порывами, лил / пошел спокойно 2, выбивал монот онную дробь; монот онный шум…дождя. Об одном из видов дождя свидетельствует также ситуативная перифраза водяная равномерная мелочь.

Данный концептуальный аспект как сегмент ментальной информации о дожде объективируется в языке лексическими единицами, парадигматически и синтагматически связанными с именем дож дь, – морось ’очень мелкий, медленно падающий дождь’, хлест ат ь / хлобыст нут ь ’ст ремит ельно, с силой выливаться, литься’, обрушит ься с силой, уст ремит ься на кого-, что-либо (о дожде, волнах и т.п.)’.

Ср. рус. диал.: твер., пск. плющат ь ’хлест ат ь, лить (о дожде, ливне)’, амур., волог. пласт ат ь ’хлест ат ь (о дожде)’, перм., смол. ринут ь ’хлынуть, упасть, уст ремит ься’, вят. лупенит ь ’идти, лить, хлест ат ь (о сильном дожде)’, том. прохлест ат ь ’пролиться ст ремит ельно, с силой (о дожде)’, пск, твер. порьма порот ь ’с силой выливаться, литься, хлест ат ь (о дожде)’ и – арх., волог. бус ’мелкий, дробный дождь’.

13. Признаки " незначительны й по степени проявления" ( ), " значительны й по степени проявления" ( ), " очень значительны й по степени проявления" ( ) и – " становиться незначительны м по степени проявления" ( ), " становиться значительны м по степени проявления" (), " становиться более значительным по степени проявления" ( ), связанные с аспектом «интенсивность вы падения осадков», актуализируются ключевыми единицами малого и большого синтаксиса, которыми являются слова–интенсивы и эквивалентные им средства, а также единицы, содержащие в своей семантике сему интенсивности – лавина, пот ок 2, ст ена 3 (масса), шелест 2 (звучание), ст руи, пряди (предметы определенной формы как составные части осадков), ст руист ая (состав) сет ка…дождя; небольшой 4, не сильный, маленький 2, легкий, слабый, хлипкий, пуст яковый, пуст яшный, сильный 16, т акой 8, большой 4, хороший 3, какой, инт енсивный, друж ный, добрый, крут ой, ливневый, ливный, великий 2, т акой сильный, бурный 2, ярост ный, бешеный, буйный 2, сильнейший, крепкий, могучий, неист овый (интенсивность), неслышный, шуршащий, прошумевший 2, громкий, звонкий (звучание), ливший, пролившийся, хлынувший (движение)…дождь…силён, был очень сильный / как из ведра (интенсивность), ст еной (масса); лил 46, поли-ва-л 19, полился 2, пролил 2, проли-ва-лся 5, пролившись, ливанул, хлест ал 23, хлест нул, хлыст ал, хлобыст нул, хлынул 23, обруши-ва-лся 4, рухнул, прыснул (движение); капли дож дя хлест анули по коже седла, брызги дождя прохлест нули; бил 6, сек 8, лупил, колот ил, долбил крышу (нанесение удара), копья дождя били по крышам; неист овст вовал, прорвался, разразился (проявление качества); ударил, сорвался, грянул 2 (начало существования); шелест ел 2, зашелест ел, ст ал / перест ал шелест ет ь 2, шуршал 5, зашуршал, перест ал шуршат ь, шепт ал, лопот ал, шумел 2, зашумел, от шумел, прошумел, гремел 2, барабанил 10, забарабанил 2, ст учал 9, заст учал 8, пост укивал (звучание); забарабанил ярост но, лил / полил / хлынул / припуст ил как из ведра 7, лил…как из ушат а, словно небо надвое порвалось; лил / шёл…ливнем 3, полил в т ри ручья, хлест ал…как сумасшедший / ярост но, хлынул как прорвавшаяся запруда, моросил слабо (обстоятельственные интенсивы); опуст ился т ихим шелест ом; ст учал / скребся / шумел т ихо (обстоятельственные звуковые интенсивы).

Степень интенсивности движения может обозначаться то с усилением, то с ослаблением. Для этого используются номинации различной частеречной принадлежности:

а) глаголы и причастия, указывающие на изменение количественного или качественного признака – ут ихающий, зат ихавший…дождь…ст ихал, зат ихал, уменьшился, припуст ил / припускал 3, подбавился, усили-ва-лся (усиливался и усиливался), разыгрывался; перешел / переходил / преврат ился…в ливень;

б) качественные и количественные наречия – дождь…припуст ил 3, пошел 2 / полил сильнее; полил / хлест ал / хлынул еще сильнее; дробил сильнее и сильнее; приут их немного, ст ихал понемногу;

в) функционально тождественные наречиям предложно-падежные формы имен существительных в сочетании с определениями и деепричастие – дождь…припуст ил с новой силой, хлест ал с нараст ающей силой, пошёл нараст ая;

г) глаголы утраты объекта (качества), выражаемого интенсивным существительным, – дождь…пот ерял первоначальную ярост ь.

Ср. рус. диал.: том. лывань, колым. ливун, пск., твер. ливник, волог., костром., красн. лея, том. левень – ’ливень’, яросл. напуск, моск. пролит ье, н.-сиб. проливняк, проливня, н.-сиб., г.-алт. заливной дождь, г.-алт.

залевный дож дь – ’проливной дождь’, амур. линком лит ь, дож дёй лит ь, льёт как из ковша – ’о проливном дожде’, новг. налой ’ливень (особенно при колошении хлебов, которые от этого становятся полеглыми)’, н.-сиб.

пролива ’сильный дождь, ливень’, н.-сиб., пск., твер. плывень ’проливной дождь, ливень’, кем., том. дож ж ина ’сильный дождь’; том. дож ж ишко, том. дож ж ок – ’уменьш. к дождь’, соль-илецк. лягушачий дож дик ’сильный и продолжительный дождь в начале лета (после которого в большом количестве появляются лягушата)’, влад. лит ва ’сильный дождь, ненастье’, ирк. прорвало как из бочки ’о сильном, ливневом дожде’, арх.

наливка ’ливень, сильный дождь, когда ямы наполняются водою’;

дон., твер., ю-урал, том. ливный, том. сливной, кем., том. уливный, новг. лойный, дон., ряз. проливенный, ряз. проливиший, дон. с обвалом – ’проливной (о дожде)’, красн. уливный, пск., твер. разливанный – ’сильный, проливной (о дожде)’, арх. плот ной ’частый, сильный (о дожде)’;

новг. порот ь ’сильно и непрерывно идти, лить (о дожде)’, вят.

лупенит ь ’идти, лить, хлестать (о сильном дожде)’, пск., твер. порьма порот ь ’с силой выливаться, литься хлестать (о дожде)’, брян. оборват ься ’начаться, пойти с большой силой, надолго (о дожде)’, моск., курск., орл.

пудит ь ’сильно лить (о дожде)’, ворон. лит ь лит ком ’сильно литься’, волог. у бога воды не решет о ’о сильном дожде’;

смол. от ж арит ь ’пролиться ливнем (о дожде)’, брян. от лупит ь ’пройти (о сильном дожде)’, пск. от лит ься ’выпасть, пролиться (о сильном дожде)’, самар. ливнем лить, пск., твер. ливнём лить – ’сильно идти, лить (о дожде)’;

амур. распуст ит ься, арх. распадат ься – ’политься, разойтись (о дожде)’, смол. распузырит ься ’усилиться (о дожде)’, хаб. накат ником ’периодически усиливаясь и ослабевая (о дожде)’, брян. пришпарит ь ’начать идти или пойти сильнее (о дожде)’.

14. Признаки " приближение" (предбытие – 14), " начало" (237), " продолжение" (29), " окончание" (86), отражающие аспект «фазисный способ существования осадков» (362), раскрываются различными типами сочетаемости имени и его перифрастической номинации – приближ ение, начало… дождя; близкий 2, приближ ающийся, начавшийся 4, пошедший, забарабанивший в рамы, хлынувший 2, зарядивший…дождь…надвинулся 2, подкрался 2, собрался 6 (предбытие), начался 17, начинался, не начался 1, начал 8 сыпать / накрапывать 3 / сеяться / трусить / моросить 2, начинал сыпать / накрапывать / моросить, принимался накрапывать, пошел 68, не пошел, поли-ва-л 22, покропил, полился 2, посыпал-ся 4, зарядил 9, заст учал 8, заморосил 4, зачаст ил 2, захлопот ал, зашумел, зашелест ел, зашуршал, забарабанил, закрапал, ст ал 3 сыпать / шелестеть / накрапывать; хлынул 34, зарядил 9, грянул, уж е накрапывал; продолж ал моросить 2, был 15, не кончился, не унимался 2, не прекращался 5, не ст их, не ут ихомирился, не перест авал 3; окончился, закончился, кончился 18, перест ал 26, перест ал шелестеть / хлестать / шуршать; унялся, от шумел, прекрат ился 2; капли дождя…заст учали, посыпались; брызги дождя перест али, а также фазисными ключевыми словами высказываний (6). В языковой системе маркируется признак "начало действия" производным метеонимом задож дит ь ’начат ь дождить’, фазовыми глаголами движения с закрытой сочетаемостью – зарядит ь ’начат ь беспрерывно идти, лить (о дожде)’, пойт и, посыпат ь, заморосит ь и др.

Ср. рус. диал.: том., калуж. раздож ж ат ься, арх. наваливат ься – ’начаться’, том. направит ься, том., перм. направлят ься – ’нач-ин-аться (о дожде, снеге)’, том. забусит ь, г.- алт. замат росит ь - ’заморосить (о дожде)’, смол. раздож дит ься, том. полосанут ь, полоснут ь, заполоскат ь, курск. лыганут ь, том. приурезат ь, калуж., ряз., курск., краснодар., влад., том., тул. ливанут ь, новг., твер., моск., яросл. линут ь – ’начать сильно идти; полить, хлынуть (о дожде)’, костр. ополоснут ься, омск. пот русит ь – ’пойти (о дожде; мелком дожде)’, брян. обрыват ься ’начаться, пойти с большой силой, надолго (о дожде)’, брян. пришпарит ь ’начать идти или пойти сильнее (о дожде)’, арх. походит ь ’собираться пойти, начать лить (о дожде)’, карел. нависат ь ’собираться (о дожде)’, том. от росит ь ’перестать моросить’ брян. надщукат ь, волог. попускат ься – ’прекращаться (о дожде)’, коми от дож дит ь ’прекратиться (о дожде, дождливой погоде)’, карел. передож дит ь ’кончиться (о дожде)’, тул.

от бузоват ь ’перестать, кончиться (о сильном дожде)’, арх. подож ж ат ь ’продлиться о дожде)’ и др.

15. Признаки " внезапность" (30), " постепенность" (9), акцентирующие внимание на «времени прохождения фаз действия» (39), указываются прилагательными и глаголами, которые сочетаются с именем – внезапный, неож иданный 2, какой неож иданный, ут ихающий, прит ихший к утру...дождь… налет ел 3, ливанул, сорвался 2, прорвался, ударил;

ст их / ст ихал, присмирел, зат ихал 2, иссяк (глаголы проявления качества), а также адвербиальными лексическими показателями высказываний – грянул вдруг 3, начался сразу, мгновенно, явился неожиданно, начинался внезапно, кончился внезапно, прекрат ился мгновенно / сразу, обрывался внезапно (фазисные глаголы), пропадал вдруг (глаголы исчезновения), хлобыст нул неожиданно, хлест нул неожиданно (глаголы движения), ст ихал понемногу (глаголы изменения количественного признака), пошёл вдруг 2 / неожиданно; хлынул вдруг 3 (фазисные глаголы движения).

Ср. рус. диал.: том. хват ит ь ’внезапно и с силой начаться, проявиться (о явлениях природы)’, том. прыснут ь ’внезапно и сильно политься’, амур. дож дь оборвался ’о внезапно хлынувшем дожде’, ряз.

налёт ный ’внезапно начавшийся, появившийся (о дожде, туче и т.п.)’, новг. полоснут ь ’внезапно пойти, полить (о дожде)’.

16. Признаки " долго продолжающийся" (113), " продолжающийся короткое время" (62), " продолжающийся некоторое время" (3), конкретизирующие аспект «продолжительность существования явления» (178), эксплицируются атрибутивной и предикатной сочетаемостью имени – корот кий 11, зат яж ной 3, долгий, недолгий, непродолж ит ельный, длит ельный, крат ковременный, мимолет ный, мгновенный (временной отрезок неопределенной длительности), прошумевший (распространение действия на какой-либо промежуток времени)…дождь…прошёл 33, прошумел 3 (см. прошумевший); покрапал, поморосил немного, побрызгал (совершение действия в течение некоторого, чаще непродолжительного времени), оказался бесконечный (неограниченная длительность), а также ключевыми детерминантами высказывания (58), обозначающими неограниченную длительность (бесконечно, день и ночь…), временные отрезки (час…), временной отрезок неопределенной длительности (долго, скоро…), неопределенное время относительно настоящего (всё ещё…) … - дождь…кончился / перест ал скоро 2, кончился / прошёл быстро 2, шуршал / моросил / шёл всё ещё 3, лил / был / шёл / сеял / поливал всю неделю (весь день 2, всю ночь 2, целый день, неделю, всю ночь и утро; всё утро, день и следующую ночь), лил / брызгал всё 2, шёл / бил уже который день 2, лил / шумел / шёл попрежнему 2, моросил / зарядил / захлопот ал долго (без конца, надолго 5), моросил / сыпался все также 2 (всё такой же, как и днём), шёл / лил / моросил второй день 2 (двое суток, двадцать дней, вторые сутки, несколько дней подряд, уже несколько дней, три дня и три ночи), кончился наконец, лил / не кончился ещё 2, наладился до утра, зарядил на неделю (до самых заморозков 2), пролил час или два, всё шёл да шёл, начинал сыпат ь день за днём, прошёл ночью, продолж ал моросит ь 3, не ут ихал / лил как вчера и позавчера, накрапывал давно.

Концептуальный аспект в целом освоен языковой системой. Он составляет языковое содержание гипонима облож ной дож дь ’зат яж ной дождь, во время которого всё небо обложено тучами’ и глагольных слов пройт и ’выпасть (о непродолж ит ельных осадках)’, поморосит ь ’моросить некот орое время’, покрапат ь ’крапать некот орое время’, которые, соединяясь или со словом дож дь, или с лексической группой ’ат мосферные осадки’, характеризуются закрытой сочетаемостью.

Ср. рус. диал.: амур. т учный дож дь ’крат ковременный ливневый дождь’, пск., смол. попрыски ’непродолж ит ельный мелкий дождь’, влад.

облачный/облачной дож дь ’быст ро проходящий, корот кий, незат яж ной дождь’, перм. и свердл. перевалка ’внезапно набежавшая тучка, вызывающая крат ковременный дождь’ и - ’гроза; крат ковременный дождь’; том. припрыснут ь ’пролиться сильно, внезапно и крат ковременно (о дожде)’, брян., том. присыпат ь ’немного пойти (о дожде)’, тул.

промж ит ь ’поморосить немного (о дожде)’, пробусит ь ’моросить какоелибо время’, урал. пролёт ом ’быстро прекращаясь, проходя (о дожде)’;

амур. сит ник, сирот ы плачут / заплачут – ’мелкий зат яж ной дождь’, красн. левный дож дь ’продолж ит ельный дождь’, кем., красн., амур., том. сеногной, амур., кем. сеногнойный дож дь – ’мелкий продолж ит ельный дождь во время сенокоса’, арх. обт яж ной дож дь ’зат яж ной дождь’, кем. окладной / обкладной дож дь, том., челяб.

окладенек, калуж. облёглый дож дь, арх. окладник, облож ник длит ельный, затяжной дождь, при котором небо сплошь покрыто тучами’, амур. мот росей, дон. магуль, н.-сиб. обкладной дож дь – ’длит ельный, зат яж ной, мелкий дождь; обложной дождь’, смол., брян., курск., тул.

обкладной дож дь ’длит ельный, зат яж ной и обычно мелкий дождь’, пск.

погодливый дож дь ’длит ельный, зат яж ной дождь’, фольк. мочливый дождичек ’обильный, продолж ит ельный дождь’, том. глухое ненаст ье, ирк. окладное ненаст ье – ‘продолж ит ельная дождливая погода’, ирк.

провалище ’зат янувшаяся дождливая погода’, калин. небушка обломилась ’о продолж ит ельной дождливой погоде’, чкал. лягушачий дож дик ’сильный и продолж ит ельный дождь в начале лета…’;

красн. сут очный ’продолж ит ельный, обложной (о дожде)’, том.

обкладной ’зат яж ной (о дожде)’, амур. т ихой ’моросящий, зат яж ной (о дожде)’, амур. пит ат ельный ’зат яж ной, хорошо увлажняющий’, калин.

погодный ’зат яж ной (о дожде)’, ирк., том., челяб. окладной ’сопровождаемый сплошной облачностью, зат яж ными дождями (о ненастье)’, костр. мочкий ’мелкий и частый, продолж ит ельный’, амур.

уросливый ’длит ельный, надоедливый (о дожде)’;

арх. продож ж ат ь ’продлит ься (о дожде)’, брян. оборват ься ’начаться, пойти с большой силой, надолго (о дожде)’.

17. Признаки " совершающийся без перерыва" (51), " совершающийся с перерывами" (21), дихотомически расслаивающие аспект «особенности протекания действия в течение какого-либо времени» (72), проявляются через адъективную и предикатную сочетаемость метеонима – беспрерывный, непрерывный 4, неугомонный, неперест ававший, зарядивший, непрекращающийся 3, ливший непрерывно…дождь…зарядил 10, не ут ихал, не перест авал 3, не унимался 2, не прекращался 5, а также вскрываются обстоятельственными распространителями грамматической основы высказывания (37) – дождь…припуст ил / начал сеят ься / зарядил / полил / начинался / заст учал / зачаст ил снова 7, пошёл 2 / моросил / падал / ст ал примолкат ь / хлынул опять 7, лил 4 / шёл 2 / моросил / сыпал / накрапывал не переставая 9, шёл 2 / сыпал и сыпал / сеял беспрерывно/непрерывно 4, перест авал временами, лил без передышки / без перерыва 2, не прекращался больше, принимался раз пять, много раз 2, начинал накрапыват ь несколько раз, хлынул в шестой раз; снова / опят ь…дождь.

Концептуальный признак " совершающийся без переры вов" объективирован в литературном языке синтагматическим сателлитом метеонима зарядит ь ’начать беспрерывно идти, лить (о дожде)’, переносным значением хиетонима – дож дь ’о непрерывном пот оке, обилии чего-либо’…упреков, вопросов.

Ср. рус. диал.: перевалка ’дождь с перерывами’, костр. идт и перекроями ’идти с перерывами (о дожде)’, орл. кура ’беспрерывный мелкий дождь’, киров. пересыпки ’осенний моросящий дождь, идущий с перерывами’, перм., свердл. перевала ’дождь с перерывами’, дон., курск., ленингр., новг. порот ь ’сильно и непрерывно идти, лить (о дожде)’.

18. Признаки " проявляющийся совместно с другими атмосферны ми явлениями" (208) и " проявляющийся отдельно" ( ), связанные с аспектом «сопровождаемость атмосферны ми явлениями»

(208), активизируют в сознании два образа дождя, которые, будучи рассмотренными в свете нормативных качеств родов (таксономической нормативности), предстают как простые и гибридные, частые и редкие, обычные и необычные, а потому как нормативные и аномальные. При этом сложные образы, организованные сочетанием (скрещением, соположением) концептов, как ненормативные явления «не только имеют право на прямую номинацию, но они не могут быть обойдены речевыми сообщениями» [2: 85].

Так, образ вет реного дождя, наиболее часто (72) презентируемого речевыми произведениями – дож дливый вет ер и – Вет ер и дож дь: роман З. Станку; Буря свирепст вовала всю ночь и т олько к рассвет у ст али ст ихат ь дож дь и ветер. Туров, Очерки охотника-натуралиста, – категоризуется и в языке: буря ’сильный разрушительный ветер, обычно вместе с дож дем, градом или снегом’, непогода ’плохая погода с метелью, снегом или с вет ром, дож дем’, ненаст ье ’дождливая, пасмурная погода’ > ненаст ный…ветер (ср. вет реный …дождь). Ср. рус. диал.: арх. курева ’дождь при сильном ветре’, алт., арх., забайк., костр., олон., сиб., якут.

пурга ’дождь при сильном ветре’, орл., пск., ряз., симб., твер. невзгода ’ненастная погода с дождем и ветром’, амур. косохлёст ’кратковременный дождь с порывистым вет ром’, бурят., чит. мокряк ’пронизывающий вет ер с дождем’, н.-сиб. падера ’сильный вет ер со снегом или дождем’, орл.

сечка ’мелкий дождь, сопровождаемый сильным резким ветром’.

Информация о дожде, сопровождающемся грозой (57), громом (5), молнией 2, являясь достоянием малых и больших контекстов – грозовой 3… дождь, повторенный в заглавии повести Г.М. Минского (В ливнях и грозах: стихи Р.М. Тамариной, грозовой…ливень…с громом и молнией, начался с грозой; проливные дожди с грозами); Нашла грозовая т уча, громыхнула, вылилась дож дем…Черкасов, Москвитина, Черный тополь;

…гроза ударила в ст ёкла полными пригоршнями дож дя. Леонов, Вор;

От куда-т о из-за полуприкрыт ого дож дем леса выкат ился глухой гром.

Тендряков, Тугой узел; Жало молний корот ко вт ыкалось в поезд:

пузырист ый дож дь смывал со ст анции мусор, мазут с пут ей. Астафьев, Пастух и пастушка. Дож дик закапал, молния вспыхнула красным огнем, и гром грянул т яж ко и сердит о. Тургенев, Затишье, – объективируется в номинации гроза ‘гром и молния с дождем или градом’ (см.

освеж ающая…гроза; грозы были дож девые).

Ср. рус. диал.: ленингр. киньга ’дождь с грозой’, орл. громовик ’дождь, сопровождаемый громом’.

Речевой образ дождя со снегом (30) воссоздается то словосочетаниями – дождь со снегом 12, снег с дождем 3, то высказываниями –...сумрачно на улице. Падает дож дь вперемеж ку со снегом. Марков, Сибирь; Вчера шел снег и дож дь, сегодня идёт т олько снег. Симонов, Письмо господину Уиксу; В самую непогодь копали.

Дож дь и снег, ж иж а, грязь. Пастернак, Доктор Живаго. В литературном языке он означивается с помощью разговорной лексемы слякот ь ‘сырая погода с дождем [и] / или мокрым снегом, с жидкой грязью на земле’. Ср.

рус. диал.: кем. cлякот ь/слякост ь, сляка – ’мокрый снег, снег с дождем’, том. слякост ь, сляка, сляча – ’мокрый снег с дождем’, ряз. мокринец ’снег с дождем’, пск. кислот а ’слякоть, дождь со снегом’, калуж., вят., ворон., орл. мга ’мокрый снег с дождем’, калуж. мж ица ’мокрый снег с дождем, от которого невольно щурятся’, пенз. мат иж но ’идет мокрый снег с дождем’, тюм. чит ь ’мелкий дождь, иногда дождь со снегом’, бурят.

калега ’мокрый снег с дождем’, пск. снеж ница ’дождь со снегом’, волог., яросл., обморозь ’частый мелкий дождь со снегом’; волог. очичь ’мокрый снег с дождем’.

Не обойдено вниманием носителей языка непонятное, но чудное для них сочетание дождя и солнца (14). Об этой природной композиции сообщают либо как о целостном расчленённом факте – солнечный…дождь и – Солнечный дож дь: рассказы О.К. Кретовой, стихи Н.А. Журавлёва и Р.Х. Суфеева, Солнечный дож дик: произведение Н.П. Осинина, Дож дь пополам с солнцем: деревенский дневник Е. Дороша, Дож дь сквозь солнце:

произве-дение Ф.Г.Сухова, либо как о рядоположенных или детерминированных явлениях – Сергей: Ты посмот ри: и дож дь и солнце… Вот неразбериха. Арбузов, Иркутская история; А хорошо, когда лет ом идет т еплый дож дь…При солнышке. Как огоньки, дож динки на землю сыплют ся. Сартаков, Философский камень. Не укладывающееся в привычную жизнь явление становится предметом вымысла при его номинации – О слепом дож де, идущем при солнце, в народе говорят :

” Царевна плачет ”. Паустовский. Золотая роза; Дож дь с солнцем зовут … «грибной дождь» - счит ают, чт о после него хорошо раст ут грибы.

Тендряков, Среди лесов, а также см. рус. диал.: амур. сирот ы плачут, н.сиб. обманный дож дь, арх. лисья погода, моросуха – ’дождь с солнцем / при солнце; слепой дождь’, калин. погодный дож дь ’теплый тихий дождь при солнце’.

Знание об уникальной комбинации дождя с радугой является лишь содержанием синтаксических единиц (5) – В дож дик под радугой: стихи Н.Н. Соколова: Ждит е ненаст ья, если: был непродолж ит ельный дож дь с радугой, пересекающей небо с севера на юг. Баранов, Грибные тропы.

Образ дождя, сопряженного с туманом, в текстовом раскрытии предстает то синкретичным образом – …брызнуло мелким, смахивающим на туман дож дём. Ефремов, Лезвие бритвы; Он [дож дь] мож ет … повиснут ь в лесу густ ым непроглядным туманом. Сартаков, Свинцовый монумент. Моросил дож дь, очень мелкий, переходивший в черно-белый туман. Каверин, Два капитана, то целостным расчленённым образом – т уманный … дождь, то рядоположенными явлениями – Вечером, несмот ря на туман и мелкий дож дь, сост оялся салют. Оноприенко, Зов высоких широт.

В языке факт взаимонаправленных отношений смежности (т уманный…дождь – дож дливый…туман) не укореняется, ибо не удовлетворяет условиям лексикализации – регулярной реализации в типичных сочетаниях, достаточно частой употребляемости в речевой практике, употребительности в разных сферах человеческой деятельности и др. [16].

В диалектном языке, в отличие от литературного, всякая специализация знаний, как правило, маркируется лексическими средствами: горно-алт., красн. бус ’мелкий дождь, изморось, влажный т уман’, твер., сев.-зап. паморок ’частый мелкий дождь в виде т умана’, тамб., дон. маголь ‘мгла, т уман; мелкий дождь, водяная пыль’, беломор.

мазгара ’пасмурная, т уманная погода и мелкий дождь на море’, арх., беломор., том. моркот ный ‘пасмурный, т уманный, дождливый, холодный (о погоде)’.

Другие контекстные интерпретации сложных моделей явлений природы – ’ветер + дождь + снег’ 6, ’ветер (буря) + дождь + гром (молния, гроза) ’3, ’ветер + дождь + град’ – представляют собой актуализации сложного понятия лексемы буря ’сильный разрушительный ветер, обычно вместе с дождём, градом или снегом’ и – ’сильный разрушительный ветер, обыкновенно сопровождаемый грозой, дождем, в зимнее время – снегом, на воде - волнением’ (см. громовая буря, Вет ры гроз: стихи В.Д.

Оглоблина, *виrа / *виr’а – болг. ’буря, гроза’ – диал. болг. ’дождевой поток’ – макед. ’буря, ураган, шторм’ – чеш. диал. ’волна’ – рус. самар.

’туча’ – ст.–укр. ’буря, гроза, метель’ и блр. гроза ’скопление туч; буря с градом, громом’) – Погода ст оит опят ь гнусная, сильный вет ер разорвал палат ку. Дож дь со снегом проникает во все щели. Папанин, Жизнь на льдине; Сделалась уж асная буря, гроза, и ливный дож дь зат опил многие улицы в Москве. Карамзин, История Государства Российского.

Ср. рус. диал.: н.-сиб. чичер ’мелкий холодный дождь с ветром и снегом’, н.-сиб. хивуз ’холодный ветер с дождем и снегом’, рянда ’плохая погода: с дождем, снегом, ветром (обычно осенью)’, вят., воронеж., казан., калуж., моск., тул. планида ’сильный дождь, ветер, гроза и т.п., вызывающие бедствие’, кем., калин., н.-сиб., волог. погодный ’ненастный, ветреный, снежный’, дон. забойная / забоист ая / погода ’ненастная ветреная погода с осадками’, орл. валун ’сильный ветер с дождем и градом’.

19. Признаки " ночь" (144), " утро" (46), " день" (39), " вечер" (36), удостоверяющие аспект «время суток» (265), экспонируются атрибутивной сочетаемостью имени – ночной 14, вечерний 2, предрассвет ный (циклическое время)…дождь, а также одноименными ключевыми темпоративами высказываний (240) – Вечером после дож дя:

худ. произведение Г.В. Семёнова, Дож дь лет ней ночью: роман А.М.

Минчковского; Прошумевший вечером дож дь съел последние ост ат ки снега (из газеты); На рассвете ст ал накрапыват ь мелкий дож дь. Шолохов, Тихий Дон; Дож дь пошёл т олько утром. Вересаев, Степан Сергеич;

Вечером, несмот ря на т уман и мелкий дож дь, сост оялся салют.

Оноприенко, Зов высоких широт. Иногда в текстах (десятая часть от всего корпуса) анализируемые темпоративы, образуя лексико-синтаксические композиции (днем и ночью), передают разные отрезки циклической непрерывности (единства) или маркируют в составе предложно-падежных сочетаний циклическую переходность (неопределенность, промежуточность: к вечеру, под вечер, с вечера) – Я не т оропился и под вечер дож дался дож дя. Пришвин, Глухариная охота; К вечеру заявился дож дь (из журнала).

Языковая освоенность этого аспекта концепта подтверждается сочетаемостью производного метеонима - дож дливый (ср. ненастный, непогожий, сырой, мокрый, грозовой…)…вечер 7 (день 25, ночь 6, ут ро 4), семантика ’с част ыми, непрерывными дож дями’ которого определяется представленной синтагматикой (Дож дливый рассвет : рассказы К.Г.

Паустовского).

Ср. рус. диал.: ранний гост ь до обеда ’об ут реннем дожде’, поздний гост ь ’послеобеденный дождь’, забайк. просвет ок ’небольшой промежуток времени в дождливый день’, курск. обвут рит ься ’просохнуть после ночного дождя’.

20. Признаки " осень" (61), " весна" (37), " лето" (51), " зима" (9), указывающие на «время года» (158), когда выпадают дожди, активизируются адъективной и предикатной сочетаемостью имени – окт ябрьский, ноябрьский, март овский, майский, апрельский, июньский, август овский, декабрьский (единицы счета времени), осенний 20, весенний 14, лет ний 11, зимний (циклическое время)…дождь…был лет ний;

последний дождь осени, холодный дождь окт ября, апрельская влага дождя, а также высказываниями с ключевыми темпоративами ( ) – Плач в т яж елую минут у – чт о дож дь в майскую засуху. Шолохов, Тихий дон; Ну и погодка! Ну и грязища! Вет ер, дож дь. Наст оящая осень. Михалков, Красный галстук; В сентябре практ ически каж дый день идет дож дь (из газеты); …без них [сокровищ] в летний полдень будет хлест ат ь в землю т ёплый дож дь. Тендряков, Нефертити; …зимой здесь шёл дож дь (из газеты). Тематико-ситуативная сопряженность понятий времени года и дождя в силу её значимости для носителей языка воплощается в языковой системе в двух типах словосочетаний: Лет ние дож ди: пьеса В.В.

Овечкина, Перед весенним дож дем: стихи Н.Г. Арсланова, Зимний дож дь:

повесть Д.Ф. Швецова, Осенний дож дь: стихи А.П. Григулиса и – Дож дливый июнь: повесть Уйды, Дож дливый ноябрь: рассказы Р.В.

Белоглазовой, Дож дливым лет ом: произведение А.Н. Ференчука, дож девое…лет о (осень), дож дливая…осень 7 (зима, весна 4, лет о 22).

Однако лишь во втором типе словосочетаний со всей очевидностью вскрывается, что семантика ’от личающийся обилием дож дей’ производного метеонима формируется с учетом его темпоральной сочетаемости.

В русских диалектах концептуальная информация о сезонах года презентируется мотивационной структурой и лексическими значениями слов, афористическими выражениями – осён-к-о ’осенний дождь’ под-зимок ’дождь, прошедший под зиму’ [22: 207]; амур. т опкий год ’дождливое лет о’; кем., том. с-лет ь-е ’дождливое лет о’; пск., твер. осенница ’дождливая, похожая на осеннюю погода’, калин. осенник ’холодный осенний ветер или дождь’, пск. твер. лист огной ’осенний мелкий дождь’, моргасинница ’осенняя погода, при которой беспрерывно идет мелкий дождь’ и – ’мелкий осенний дождь’- Вост. Закамье перемочка ’осенний небольшой дождь’ и – ’повторяющийся дождь в конце лет а и ранней осенью, мешающий уборке урожая’, орл. огуречник ’о дожде в конце продолжительный дождь в начале лет а…’, н.-сиб., забайк. козье ненаст ье ’дождливое время в август е; с этого времени начинается охота на коз (у охотников)’, новг. налой ’ливень (особенно при колошении хлебов, которые от этого становятся полёглыми)’, амур., кем., красн., том. сеногной ’мелкий продолжительный дождь во время сенокоса’, амур. сит ник ’мелкий затяжной дождь в период уборки урож ая, сенокоса’, киров.

пересыпки ’осенний моросящий дождь, идущий с перерывами’; лет о к осени дож дливее, а человек к ст арост и ворчливее.

21. Признаки " вы падающий в нужное время" (28), " вы падающий в неподходящее время" (20), включающиеся в аспект «вы падение осадков относительно установленного момента» (48), выражаются атрибутивной и предикатной сочетаемостью имени – поздний, ранний…дождь…был вовремя 2, оказался кст ат и, в самый раз, а также маркируются ключевыми словами высказываний, показывающих (не)совпадение действия с установленным моментом (42) – А сейчас бы самая пора ему пролит ься под снеж ок, под урож ай. Иванов, Повитель;

Необычной была весна. Только поднялись рост ки, а тут дож дь (из журнала) … когда не надо, дож дь льёт... Иванов, Повитель; Если бы эт от дож дь прошёл в июне-июле, т о област ь с её почт и чет ырёхмиллионным зерновым клином была бы с большим хлебом (из газеты).

В сельскохозяйственной практике русских сложился народный календарь [17: 485-486]. В нем фиксируются желательные сроки выпадения дождя (осадков), влага которого необходима для прорастания семян в земле – Для т ого, чт обы зерна набухли, лопнули, дали рост ок, нуж ен дож дь. Солоухин, Рождение Зернограда; для кущения (конец мая – начало июня) и налива (конец июля – начало августа) зерновых культур – см. поговорки [15: 310, 313] - Велика милост ь бож ья, коли в Николин день (22 мая) дож дик польёт : На св. Пет ра (12 июля) дож дь – урож ай не худой, два дож дя – хороший, т ри – богат ый и – За две недели не упало капли дож дя, а хлебам было время зрет ь. Толстой, Детство Никиты; И озимые ещё цвели. Не будет дож дя под налив – и сразу цент неров по семь не доберёшь на гект аре. Можаев, Дождь будет; для усиленного роста и колошения многолетних трав, использующихся как подножный корм и идущих на заготовку сена (вторая половина июля) – На Юрья дож дь ( мая) – скот у лёгкий год; Майская т рава и голодного кормит ; Вымолит е, попы, дож дя до Ивана (7 июля), а после и мы, грешные, умолим [15: 308, 310, 313] и – Дож дя не выпадет, и косит ь нечего. Можаев, Мужики и бабы; “Дож дь т еперь в самый раз под т раву”, - сказал, помолчав, ст арик.

– “Да, сена ноне будут добрые”, - подт вердил лысый. Можаев, Живой.

В языковом сознании тружеников прототипичным образом дождя является своевременный дождь – перм., курган. раст овый дож дь, после которого «всё живое идет в рост» (Бакланов, Навеки – девятнадцать) и во всем – в природе, в деревне, в людях – наступает благостное облегчение (Астафьев, Молодая гвардия). На этом фоне случаи отсутствия своевременного дождя или наличия несвоевременного вызывают у населения беспокойное ожидание или дополнительные заботы и хлопоты:

Дядя Лёша беспокоился, вздыхал и ж дал дож дя: уж очень пересохли леса.

Паустовский, Дорожные разговоры; Двадцат ь дней лил дож дь, люди выходили на сенокосы целыми селами (из газеты); В условиях неуст ойчивой сент ябрьской погоды ест ь опасность, чт о зерно в валках попадёт под дож дь. Чт обы эт ого не допуст ит ь, комбайнеры колхоза работ ают с предельными нагрузками (из местной газеты). Сено в валках намочил дож дь, прибавилось работы: пришлось валки раст рясат ь, сушит ь на солнце. Шолохов, Тихий Дон.

22. Признаки " вы падающий сразу на большой территории" (14), " вы падающий на небольшой территории" (54), указывающие на «площадь проявления осадков» (68), выражаются топонимами, обозначающими государство (Испания) и его части (юг Украины), области (Самаркандская област ь), районы (Городенковский район ИваноФранковской област и), города (Гяндж а) и сельские поселения (Ст епаново), водные объекты (над Доном), объекты рельефа земной поверхности (Ферганская долина), внутригородские объекты (на Мещанской улице), нарицательными словами (в т айге) и описательными конструкциями (над заречной част ью) с пространственной семантикой – т ропический, северный (пояса), городской, бат умский, ленинградский, ат лант ический…дождь…Украины, а также локусами высказываний – Вот уж е кот орый день в Кабуле идет дож дь (из газеты); Сорок лет ж иву в Москве, а т акого дож дя ещё не видала. Каверин, Открытая книга; В Оренбурге – дож дь (из газеты); А в Веретье, говорят, был дож дь и в Степанове… Только нас обходит. Можаев, Мужики и бабы; Озеро дож дь задел т олько краем… Верещагин, Роднички; Погода была из неверных, кое-где по Москве шёл дож дь. Соболев, Из писем к С.И.; …ливни с грозами до конца недели будут идт и по всей Центральной России (из газеты); Дни шли за днями. На Мещанской улице моросил Ксения…рассказала…о большом дож де, чт о прошёл над заречной частью.

Сартаков, Каменный фундамент;...а мест ные хлеборобы из села Гойсты с т ревогой посмат ривали на грозовые облака, ж дали, когда кончит ся дож дь (из газеты); Основной удар ст ихии пришёлся на т еррит орию Испании, где в результ ат е проливных дож дей погибло 12 человек (из газеты); Всю ночь за окнами маленькой смоленской гост иницы шумел дож дь. Паустовский, Ветер скорости; Ночной мокрый город, и никого вокруг. Льёт полноценный дож дь: уж осень. Леонов, Бегство мистера Мак Кинли; льёт дож дь; каж ет ся, чт о он льет по всей земле. Арбузов, Иркутская история.

Отмеченная сторона концепта вербализуется в языке с помощью устойчивого словосочетания облож ной дож дь ’затяжной дождь, во время которого все небо обложено тучами’.

Ср. рус. диал.: дон. магуль, амур. мот росей, н.-сиб. обкладной дож дь – ’мелкий облож ной дождь’; кем. обкладной / окладной дож дь, арх.

окладник, облож ник, облож ничок, том., челяб. окладенек, калуж. облёглый дож дь – ’длительный затяжной дождь, при котором небо сплошь покрыт о т учами’, красн. сут очный ’продолжительный, облож ной (о дожде)’; ирк., том., челяб. окладной ’сопровождаемый сплошной облачност ью, затяжными дождями’, ряз. полосуха ’о дожде, граде и т.п., идущих или прошедших полосой’.

23. Общая оценка (180) явления, заключающаяся в его положительной (56) и отрицательной (124) квалификации, экспонируется общеоценочными прилагательными, которые характеризуют обозначаемое метеонимом явление непосредственно:

дрянной, злой, хороший, добрый, прекрасный... дождь - либо опосредованно, т.е. через оценку целого (погода), обусловленную его элементом (дож дь): плохая 2, хорошая 3, самая лучшая...погода...ст оит гнусная, была плохая / негодная; мерзкая, от врат ит ельная. См. примеры:

Погода отвратительная. Льет самый наст оящий дож дь. Папанин, Жизнь на льдине; Погода у нас мерзкая. Идут снег и дож дь. Чехов, Письмо Н.А.

Лейкину; Пот ому чт о погода была плохая, дож дь лил без передышки...

Панова, Спутники;... по мне самая лучшая погода т а, кот орую замечаешь. Если дож дь, т ак чт обы лил из ведра и на улицах пузырьки бы пенились. Сартаков, Горный ветер. Как видим, структуру приведенных высказываний образует «дескриптивное развертывание оценки, состоящее в том, что вслед за оценочным предикатом эксплицируется» [2: 216] фактическая характеристика явления. Погодное явление, обнаруживающееся в виде дождя или комплексно, маркируется отрицательно и тогда, когда обозначается такими лексическими и синтаксическими номинациями, как непогода 8 ’плохая погода; ненастье’, непогодь 6, непогодье, ненаст ье 3 ’дождливая, пасмурная погода;

непогода’ и – погода... испорт илась (изменение качественного признака), разненаст илась (начальная фаза существования) – На дворе бушевала непогода. Дож дь ст учал по крыше, т репал лист ья в саду. Короленко, Ночью; В окно со двора на нас смот рит хмурая холодная непогодь.

Хлещет крупный наст ойчивый дож дь Неверов. В путь-дорогу; Вт орой день лил дож дь, и вт орой день ст арик и Василий Трофимыч укрывались от непогоды в охот ничьей избушке. Черешнев, Леший; Пришла на гребь, шест ь верст прошаст ала по песчаной дороге, а т ут непогодь, дож дь, как не вскипет ь. Абрамов, Дом у дороги; Ст ояло зат яж ное ненастье. Не перест авая моросил дож дь...Марков, Строговы; Накануне ненастья из сруба слышит ся прот яж ный гул, вода бурлит и мут неет. Для ст орож илов эт о верный признак т ого, чт о скоро пойдет дож дь или снег (из журнала).

Отрицательная коннотация метеонима дож дь нередко оттеняется его противоставлением оценочной дескрипции хорошая погода 2 (ср.

аналогичную оппозицию по контрасту дож дь – вёдро [18: 194]): Другая рыба – вьюн – перед дождем опускает ся на дно, а перед хорошей погодой поднимает ся на поверхност ь (из журнала).

Полнота и завершенность в описании общей оценки дождя достигается при учете того факта, что «немалую роль в выведении общей оценки играют и те черты объекта, которые входят в понятие хорошего и плохого» [2: 203]. Общеотрицательная оценка заполняется набором частных характеристик (93): холодный 11, сильный 28, мелкий 20, продолж ит ельный 5... дождь... при т учевом небе 16, с вет ром 3, вызывающий плохое наст роение 2 и образующий грязь 4, а также другие признаки (4): осенний, редкий, косой, внезапный, неприят ный, невовремя идущий... дождь... с градом, со снегом, с т уманом, содерж ащий химические примеси и образующий луж и - Ночью полил т акой сильный дож дь, чт о мы все промокли. Шолохов, Судьба человека; По небу шли низкие облака, сеяли прот ивным мелким дож дём. Иванов, Вечный зов;

Днём, поеж иваясь под холодным дож дём, медленно поплелись на передовую авт омат чики. Колосов, Три круга войны; Ст учит нудный осенний дож дь... Проскурин, Горькие травы; Пот ому чт о погода была плохая, дож дь лил без передышки четвертые сутки, днём приходилось заж игат ь элект ричест во. Панова, Спутники; Но кт о из нас удовлет ворит ся т аким ненадёж ным благополучием, кот орое... зависит от... дож дя невовремя... Тендряков, Покушение на миражи и др.

Положительная оценка (49) объемлет такие аксиологически релевантные признаки явления, как сильный 19, т ёплый 9, мелкий 7, лет ний 4, солнечный 2, грибной 2, крат ковременный 2, част ый... дождь... с грозой 2, а также (1) крупный, прямой, т ихий, хорошо увлаж няющий...

дождь... с радугой, после ж ары, допускающей прогулку - Люди млеют в духот е и зное, глядя на небо: когда ж е оно наконец лопнет и прольёт дож дь. Черкасов, Москвитина, Чёрный тополь;... по мне самая лучшая погода т а, кот орую замечаешь. Если дож дь, т ак чт об лил как из ведра...

Сартаков, Горный ветер; Но не разучился ли он за эт о ж е время радоват ься прост ому теплому дож дю? Солоухин, Мать-мачеха;...к середине дня прольёт недолгий дож дь. Распутин. Летний дож дик - одно т олько удовольст вие. Пришвин....сеялся подсвеченной крут ой радугой дож дь. Бородкин, Кологривовский волок; Люблю, когда идёт гроза. Когда всё никнет и поклонят ься дож дю. Леонов, Половчанские сады; А я даж е предпочит аю в дож дик гулят ь....хот я, правду сказат ь, при солнышке я ещё больше люблю. Леонов, Золотая карета; Радуют ож иданием назревающего урож ая грибов т ёплые грибные дож дики. Баранов, Грибные тропы;...днём жарит солнце, вечером идёт дож дь. Овощи раст ут - будь здоров (из газеты); Только чт о прошёл дож дь, корот кий, буйный. окат ный, из нечаянно подвернувшейся по-лет нему единст венной т учи, а уж е опять солнце... Распутин, Последний срок; Всё-т аки надо было пройти по воздуху... дож дь, аромат. Тимофеев, Москва. Моление о чаше и др.

В целом факт преобладания отрицательной оценки коррелирует с одним из вариантов этимологической реконструкции метеонима дож дь, согласно которому прасл. *dъzdzь небось и в ст епи все дороги размыло. Арбузов, Шестеро любимых.

отрицательные формы рельефа, номинируемые в языке такими словами, как размывы ’размытое водой место’, водомоина, промоина, размоина, рыт вина, овраг ’глубокая длинная впадина на поверхности земли, образованная действием дождевых и талых вод’, балка и др. – Почва здесь песчаная, част о подвергает ся после дож дей размывам (из журнала);

Дорогу преградила широкая водомоина с крут ыми берегами, образовавшаяся в ст епи от дож дей. Овечкин, С фронтовым приветом;

[Гора] была вся изрыт а дож девыми промоинами и проточинами. Гоголь, Вий; Посреди улицы ползет в гору извилист ая колея, лавируя меж ду глубоких рытвин, промыт ых дож дями. Горький, Бывшие люди.

Ср. рус. диал.: горьк. моина, вят. мойна – ’впадина в земле, размытой ливнем, потоком воды; промоина’, пск., твер. наливни ’промоины от дождя’ и - намойни ’размывы от дождей’, пск., твер. порочь ’вымоины от сильных дождей’.

26. Признаки "препятствующий проведению всех видов работ на открытом воздухе" ( ), "не препятствующий проведению всех видов работ на открытом воздухе"( ), уточняющие аспект «влияние сельскохозяйственную) деятельность человека» ( ) активируются в контекстах с помощью лексических и фразеологических средств, обозначающих а) противодействие: дожди…сдерж ивали 3 сев кукурузы/ темпы жатвы или уборки урожая, мешали 2 готовить сено, зат рудняли или т ормозили ход весенних работ; задерж авшаяся из-за дождей уборка зерновых и – Дож ди зарядили чут ь не каж дый день, т ак, чт о уборка приостановилась. Бородкин, Кологривовский волок;

б) лишение: дожди…от били от всех работ, не дали возможности начать подборку хлеба и – У нас сегодня с полудня дож дь, т ак чт о всю работ у на лугу отбило, – сказал Лукашин. Абрамов, Две зимы и три лета;

не у дел быт ь, ост ават ься и т.п. ’оставаться без работы, без действий’, переж идат ь без дела ’ничем не заниматься, не работать’. См. примеры:

Пошел дож дь, комбайн вст ал и ст олько народу не у дела! Пермитин, Ручьи весенние; После полудня пошел дож дь, и ей часа т ри без всякого дела пришлось пережидать в сельсовете. Абрамов, Братья и сестры.

в) качественное состояние (изменение количественного признака):

По прогнозам Московского шт аба ст удот рядов дож ди и прочие погодные неурядицы снизят производит ельност ь т руда на 25% (из газеты).

г) бытие: ст ояли грузовики, ост ался дома (бытие – существование в определенном времени и пространстве), прерывались (прекращение действия) – сейчас в радиусе ст а километ ров все грузовики стоят по дорогам, где дож дь заст ал (из газеты); На следующий день пролил дож дь, и я опят ь остался дома. Абрамов, Деревенские кони; В указанных районах в т ечение 4-6 дней из-за дож дя прерывались сельскохозяйст венные работ ы, связанные с уборкой карт офеля, корнеплодов и кукурузы, а т акж е обработ кой почвы и севом озимых зерновых культ ур (из газеты);

д) социальную деятельность, связанную с любой трудовой деятельностью – Работать приходилось в т яж елейших условиях: при сильном вет ре, мокром снеге с дож дем, густ ом т умане. Сузюмов, Четверо отважных; Ну а если моросящий [дож дь] – надо, ребят а, работать (из газеты); Не позавидуешь. А работа на вет ру, под дож дем, в снегу… (из газеты); с уборкой урожая – убирали урожай при бесконечных дож дях… (из газеты); Несмот ря на дож дь и бездорож ье, равнинные колхозы все ж е убирали и сдавали зерно. Пермитин, Ручьи весенние.

Ср. рус. диал.: осильчивый ’настолько сильный, что мешает двигат ься и работ ат ь (о дожде или ветре)’.

27. Антропогенное воздействие на окружающую среду, связанное с транспортными и производственными химическими выбросами в атмосферу, обусловило возникновение такого вида жидких атмосферных осадков, как кислотны й дождь 6: Окислы, попавшие в ат мосферу, впоследст вии будут выпадат ь на Землю кислотными дож дями (из газеты); …правит ельст ва европейских ст ран не предпринимают дост ат очных мер для предот вращения выбросов, вызывающих "кислотные дожди", и поэт ому необходимо воздейст вие непосредст венно на производит елей элект роэнергии (из газеты). Дождевые осадки, которые содержат различные химические примеси, влияющие на их кислотность, являются еще одним показательным моментом агрессивности метеорологической среды.

созреванию сельскохозяйственны х культур" ( ), " губительно сельскохозяйственны х культур" ( ), составляющие содержание аспекта сельскохозяйственны х культур» ( ), раскрываются через атрибутивные и предикатные связи имени: ож ивляющий, ж ивит ельный (для раст ения), ж ивот ворный, ж ивот ворящий (физиологическое состояние) …дождь;

ж ивит ельные …дожди… прибивали колос к земле (давление), полож или хлеба на землю (помещение объекта), помешали созреванию ягод (противодействие), поправили озимые (изменение качественного признака), смывали пыльцу (удаление); дожди с ветрами… приж али их [хлеба] к земле, покрут или хлеба; прибило стебли к земле от дождей.

Носители языка устанавливают зависимость между дождливой погодой и такими объектами естественного и культивируемого растительного мира, как пшеница 2…полегла, созревала медленно, рож ь 2… поникла, стлалась, заколосилась; полеглые хлеба 2, хлеб…гиб, пропадал, посевы 2…зерновых полегли, ожили; дож девики 10, опят а, грузди 2, белые… грибы 6…пошли, появились; от ава 3…отросла, пошла в рост, выдалась плотной; бурьян / т рава... густо полез-ла – Уборка в эт ом году из-за длит ельных дож дей идет т рудно, хлеба полёглые (из газеты);

Особенно урож айны эт ими груздями наши т аеж ные и осиново-березовые леса. Здесь после хороших дож дей в ж аркие времена июля бывает их особенно много. Баранов, Грибные тропы; Он [хлеб] не раст ет, гибнет осенью от дож дей… Тендряков, Тугой узел; …в канун уборки дож ди, град и сильные вет ры скрут или стебли… (из газеты); После июльских дож дей ож или посевы (из газеты). Охот ит ься за дождевиками мож но через день-два после хорошего дож дя. Баранов, Грибные тропы;

Поговорка гласит : "Зат янулись дож ди – груздей не ж ди". Баранов, Грибные тропы.

Этот аспект концепта входит в семантическое пространство языка с помощью языковых знаков грибной дож дь ‘теплый мелкий дождь, идущий при свете солнца’ – Дож дь с солнцем зовут …«грибной дождь» – счит ают, чт о после него хорошо раст ут грибы. Тендряков, Среди лесов;

дож девой гриб, дож девик ‘шарообразный гриб с мякотью внутри, вырастающий в теплое дождливое время’ – Не ст оронит есь дождевиков, ж арьт е и кушайт е на здоровье, загот авливайт е впрок в виде аромат ного грибного порошка. Баранов, Грибные тропы; Меж ду т ем, дождевики по пит ат ельност и близки к белым грибам… Шипулин, Леса Кузбасса;

Грибная пора начинает ся т огда, когда пройдут т еплые лет ние дож ди, примерно во вт орой половине июня (из журнала); Слова-т о у него было все какие-т о пуст ые, как дождевые грибы, от кот орых ост ает ся одна пыль.

Мамин-Сибиряк, На чужой стороне. Словно / как грибы после дож дя / в дож дь 7 ‘быстро, в большом количестве возникать’ – …как грибы в парной дождь, ст али выраст ат ь одна за другою новые белые крыши на пнях, на необж ит ых мест ах. Соколов-Микитов, На пнях.

Ср. рус. диал.: красн. порховка ’гриб-дождевик’, новг. налой ’ливень (особенно при колошении хлебов, которые от этого становятся полёглыми)’, курск. похлест ат ь ’посечь, уничтожить кого-, что-л.

дождём, градом’.

29. Влияние атмосферны х осадков на физиологическое состояние человека выражается в возможном нарушении ритма жизни человека или механизма его приспособления к среде. Погодное воздействие на жизненный ритм человека проявляется по-разному: либо вызывает сонливое сост ояние, либо, наоборот, – силу, оживление – Под шум вет ра и дож дя хорошо спится, сладко. Домбровский, Кто любит меня.

В результате нарушения механизма приспособления человека к действию внешних факторов дождь может вы зы вать состояние дискомфорта или болезни, о чем свидетельствуют номинации физиологического состояния издрогнут ь, надрож ат ься, зуб на зуб не попадал, прост уда, побаливат ь – Как ни т ёпел был дож дь, вымокшие до нит ки, мы начали зябнуть.

Солоухин, Мать-мачеха; Назойливый, мелкий, холодный цедился дож дь.

Люди промокли и издрогли. Шолохов, Тихий Дон; "Снова дож дь!" – "Ну вот, т еперь я наверняка простужусь – на мне ведь одна рубашка".

Арбузов, Счастливые дни несчастного человека; Робинзоновская ж изнь закалила молодого охот ника. Он не боит ся холода и дож дя, каж ет ся, никакая простуда его не берёт. Соколов-Микитов, Весна в чуме. Чт о-т о нога сегодня побаливает. От дож дя, чт о ли? Симонов, Так и будет.

Во избежание охлаждающих температурных воздействий дождя, приводящих в комплексе с другими метеорологическими элементами даже к летальному исходу – В Египт е…вет ры, дож дь и резкое пониж ение т емперат уры привели к гибели несколько человек (из газеты), - человек использует защитные средства: одежду (дож девик, дож девую курт ку, плащ 6, плащ-палат ку 4), приспособления (зонт -ик 11), естественные и искусственные укрытия (деревья 7, куст арник, ст ог, дом / избу, подъезд, навес 2, охот ничью избушку, шалаш 2, балаган, палат ку 2, беседку) и прибегает к усилению механизмов, обеспечивающих устойчивость организма к неблагоприятным факторам среды (закаливанию). См.

примеры: Надев дождевик, Поленька слушала монот онный шум дож дя… Иванов, Повитель; Хлещет дож дь, барабаня по плащ-палатке. Вергасов, Останется с тобою навсегда; Он говорит, чт о вечером будет дож дь и зонтик пот ребует ся. Леонов, Половчанские сады; Присел под смолист ый корень огромной сосны, кот орую не пробивал дож дь. Серафимович, Железный поток; На случай дож дя спрят ат ься – небольшие беседки.

Сартаков, Свинцовый монумент; …не найдет ся ли избы, куда бы пуст или их переж дат ь дож дь. Григорович, Переселенцы; Вт орой день лил дож дь, и вт орой день ст арик и Василий Трофимович укрывались от непогоды в охотничьей избушке. Черешнев, Леший; А дож дь всё идет да идет, балаган прот екат ь начинает. Сартаков, Каменный фундамент;

…забрался под стог с навет ренной ст ороны, где укрылись от дож дя человек двадцат ь… Проскурин, Судьба и др.

Литература:

1. Алёшина О.Н. Метафоризация неодушевлённых существительных современного русского литературного языка: Автореф....канд. филол. наук. – Томск, 1991. – 22с.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.

3. Бялобжеский Т.В. Дорога и грозные явления природы. – 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Транспорт, 1981. – 144 с.

4. Основы данного концептуального анализа заложены в работе: Васильев В.П.

Русская метеорологическая лексика Кузбасса: (значение, таксономия и функционирование слов). Дис. … канд. филол. наук. – Кемерово, 1986. – 297с.

5. Васильев В.П. Способ системно-семантического описания имен // Актуальные проблемы диалектной лексикографии. – Кемерово, 1989. – С. 77-88.

6. Васильев В.П. Фреймовая и концептуальная организация знаний в слове // Проблемы русистики. – Томск: Томск. ун-т, 2001. – С. 147-150.

7. Васильев В.П. Концепт и его лексико-семантическое воплощение в языке // Гуманитарные науки в контексте международного сотрудничества. – Владивосток:

ДВГТУ, 2002. – С. 34-37.

8. Васильев В.П. Концепт и особенности его лексикализации в языке // Филология.

История. Межкультурная коммуникация. – Иркутск: ИГЛУ, 2002. – С. 19-21.

9. Васильев В.П. Лексико-семантическая категория в свете когнитивной триады «категория – прототип – фрейм» // Язык. Система. Личность: Языковая картина мира и её моделирование. – Екатеринбург: Урал. пед. ун-т, 2002. – С. 9-13.

10. Васильев В.П. Лексический концепт в аспекте его языковой релевантности:

метеоним град // Филологический сборник. – Кемерово: Комплекс «Графика», 2002.

– Вып.2. – С. 21-33.

11. Васильев В.П. Концепт и языковые средств его воплощения. Метеоним иней // Вестн. Новосибир. ун-та. Сер. Филология. – Новосибирск, 2003 (в печати).

12. Васильев В.П., Васильева Э.В. Ассоциативное поле как экспонент концепта // Вестник Кемеровского ун-та. Сер. Филология. – Кемерово, 2002. – Вып. 4. – С. 24Вершининский словарь / Гл. ред. О.И. Блинова. – Томск: Томск. ун-т, 2000. – Т. 3. – 14. Волков Н.Н. Цвет в живописи. – 2-е изд., доп. – М.: Искусство, 1984. – 320 с.

15. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. – М., 1984. – Т. 1-2.

16. Ким С.Л. Словообразовательные и лексические значения относительных субстантивных прилагательных русского языка: Автореф. дис.... канд. филол. наук.

– Ташкент, 1983. – 20 с.

17. Лебедева А.А. Народные знания славян // Этнография восточных славян. – М.:

Наука,1987. – С. 483-498.

18. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. – М.: Рус. язык, 1984. – 381 с.

19. Невская Л.Г. Балтийская географическая терминология. – М.: Наука, 1977. – 228 с.

20. Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин. – Л.: Наука, 1965-1995. – Вып. 1-29.

21. Толстой Н.И. Славянская географическая терминология. – М., Наука, 1969. – 269 с.

22. Хохлова Н.В. К вопросу о мотивации наименований объектов природы: (на материале архангельских говоров) // Sprache. Kultur. Mensch. Ethnie. – Landau: Verlag Empirische Pdagogik, 2002. – С. 206-207.

23. Хохлова Н.В. Концептуализация объекта дож дь в лексическом значении и внутренней форме глаголов: (на материале архангельских говоров) // Язык. Миф.

Этнокультура. – Кемерово: Комплекс «Графика», 2003. – С. 174-177.

24. Этимологический словарь славянских языков / Под ред. О.Н. Трубачёва. – М:

Наука, 1978. – Вып. 5. – 232 с.

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ПОНЯТИЯ «КОНЦЕПТ»

Языковая концептуализация как совокупность приемов семантического представления плана содержания лексических единиц различна в разных культурах [5: 238]. Но одной лишь специфики способа семантического представления для выделения концепта недостаточно:

языковые и культурные особенности являются случайными и не отражают национально-культурного, собственно этнического, своеобразия семантики, и не все различия во внутренней форме отдельных лексических единиц должны осмысливаться как значимые.

Понятие концептуализации является ключевым в описании познавательной деятельности человека и его когнитивных способностей.

Вся познавательная деятельность человека направлена на освоение окружающего мира. Она формирует и развивает умения ориентироваться в этом мире на основе полученных знаний. Этот процесс связан с выделением и сравнением (отождествлением и различением) событий и объектов. Ни один человек не может обойтись без этой классификационной деятельности. Одно из важнейших мест в этой деятельности занимает процесс концептуализации, направленный на выделение минимальных, содержательных единиц человеческого опыта – структур знания [10: 93].

Концептуализация представляет собой осмысление поступающей информации, мысленное конструирование предметов и явлений, которое приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов как фиксированных в сознании человека смыслов. Основная часть концептов закрепляется в языке значениями конкретных слов, и это обеспечивает хранение полученных знаний и передачу этих знаний от человека к человеку и от поколения к поколению. Известно, что наши знания об окружающем мире хранятся в обобщенной категориальной форме и невозможно держать в памяти все характеристики каждого предмета или явления. Чтобы назвать какой-либо предмет или явление, его необходимо отнести к определенной категории, то есть категоризировать. Эта функция и определяет содержание понятия категоризация [4: 23].

Категоризация представляет собой деление мира на категории, то есть выделение в них групп, классов, категорий аналогичных объектов или событий, включая концептуальные категории как обобщение конкретных смыслов или концептов. В то же время категоризация как познавательный процесс – это и мысленное соотнесение события или объекта с определенной категорией. При этом обмен информацией с помощью языка сводится к соотнесению с имеющейся у человека системой знаний, идентификации предметов и событий с определенной группой аналогичных предметов и событий, то есть с определенной категорией. Данный процесс и составляет суть категоризации.

Таким образом, концептуализация и категоризация как важнейшие функции человеческого сознания лежат в основе всей познавательной деятельности человека.

Человек начинает познавать окружающий его мир с момента рождения. В результате у человека формируются общие понятия, которые затем объединяются в систему знаний о мире. Эта система состоит из концептов разного уровня сложности и абстракции, и формируются эти концепты разными способами. Система знаний человека об окружающем мире и образует концептуальную картину мира.

Познание мира человеком не свободно от ошибок и заблуждений, поэтому его концептуальная картина мира постоянно меняется, «перерисовывается», в то время как языковая картина мира еще долго хранит следы этих ошибок и заблуждений.

Со временем возникают расхождения между архаической и семантической системой языка и той актуальной ментальной моделью, которая действительна для данного языкового сообщества и проявляется в порождаемых им текстах и закономерностях его поведения.

Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру, задает нормы поведения человека в мире и определяет его отношение к миру. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и концептуализации мира. Роль языка состоит в передаче сообщения и, прежде всего, во внутренней организации того, что подлежит сообщению. При этом возникает, по выражению А.Н.

Леонтьева, «пространство значений», то есть закрепленные в языке знания о мире, куда непременно вплетается национально-культурный опыт конкретной языковой общности людей.

Основными элементами языковой модели мира являются семантические поля. Они рождаются при тесном контакте и взаимопроникновении языковых моделей мира отдельных индивидуумов и групп людей. Семантическое поле получает свой смысл по наследству от этих моделей мира, вбирая в себя мировоззренческие взгляды носителей столкнувшихся картин мира.

Лексико-семантическое поле представляет собой иерархическое, структурное единство взаимосвязанных и взаимозависимых лексических единиц, имеющих в своей структуре общий признак и отражающих сходство обозначаемых явлений. Лексико-семантическое поле представляет собой динамическую систему, которая постоянно развивается.

Изучение диахронического развития лексико-семантического поля позволяет выявить основные тенденции развития группы слов, являющихся компонентами данного поля, семантические инновации разных исторических эпох, отражающих особенности мировосприятия людей, которые живут в данный период времени, а также изменения их концептуальных систем.

Проблема изучения языковой картины мира тесно связана с проблемой изучения концептуальной картины мира, которая отображает специфику человека и его бытия, его взаимоотношения с миром, условия его существования. Языковая картина мира эксплицирует различные картины мира человека и отображает общую картину мира.

В сознании человека концепты формируются на основе чувственного опыта, предметно-практической деятельности человека, экспериментально-познавательной и теоретико-познавательной деятельности, мыслительной деятельности, вербального и невербального общения.

Эти способы дополняют друг друга, и формирование наиболее полноценного знания возможно лишь в результате их сочетания.

Первичный эмпирический образ выступает сначала как конкретное чувственное содержание концепта, а потом становится средством кодирования, знаком все более усложняющегося по мере его осмысления многомерного концепта.

Одним из основных инструментов концептуализации окружающей действительности является язык. Это значит, что информация о мире поступает к нам с помощью языка. Язык помогает нам обобщить всю информацию, поступающую в результате восприятия мира органами чувств, в результате предметной деятельности и размышлений, умозаключений и логических выводов. Язык обеспечивает доступ ко всем концептам, независимо от того, каким способом они сформированы.

Для формирования концептов и их существования сам язык не нужен. Он необходим для обмена концептами в процессе общения. Для этого концепты вербализуются, то есть выражаются языковыми средствами. Средства реализации концептов в языке различны.

Концепт может быть вербализован отдельными словами и словосочетаниями, фразеологическими единицами, предложениями и целыми текстами. Для передачи конкретного концепта, который связан с устойчивым чувственным образом, достаточно значения отдельного слова, активизирующего данный образ. Но при усложнении выражаемых смыслов используются целые словосочетания и предложения. Часто один и тот же концепт может быть передан различными языковыми средствами. Некоторые концепты передаются с помощью целого текста или ряда произведений одного или нескольких авторов, так как требуют осмысления большого количества ситуаций, отражающих взаимосвязанные аспекты таких концептов.

В отечественной лингвистической литературе произошел пересмотр традиционного логического содержания концепта и его психологизация, что объясняется потребностями когнитивной лингвистики, сосредоточивающей внимание на соотнесении лингвистических данных и психологических. Для данной науки оперирование категорией понятия в классическом, «безобразном» представлении оказалось явно недостаточным [1: 12].

По своему гносеологическому статусу языковое значение – это промежуточное образование, занимающее серединное место между представлением как формой образного знания и понятием как формой абстрактного мышления [16: 86]. Однако, основным признаком, отделяющим лингвистическое понимание концепта от логического и общесемиотического, является его закрепленность за определенным способом языковой реализации. Действительно, если понятие в логике означает не более чем обусловленный конкретными потребностями предел членения суждения, то слово есть индивидуальная физиономия понятия. Концепт как ментальное образование высокой степени абстрактности связан именно со словом.



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |


Похожие работы:

«  Предисловие 1 НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ НАУК УКРАИНЫ ИНСТИТУТ ПОЛИТИЧЕСКИХ И ЭТНОНАЦИОНАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ ИМ. И.Ф. КУРАСА Николай Михальченко УКРАИНСКАЯ РЕГИОНАЛЬНАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ, БУДУЩЕЕ Монография Киев – 2013   Михальченко Николай. Украинская регинональная цивилизация 2 УДК 94:323.174 (470+477) ББК 65.9 (4 Укр) М 69 Рекомендовано к печати ученым советом Института политических и этнонациональных исследований имени И.Ф. Кураса НАН Украины (протокол № 3 от 28 марта 2013 г.)...»

«Федеральное агентство по образованию Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского Д.Е. Бурланков Работы по теоретической физике Печатается по постановлению Ученого совета Нижегородского университета Нижний Новгород Издательство Нижегородского госуниверситета 2008 УДК 530.12; 531.51 ББК Б315.3 Б-90 Рецензент к.ф.-м.н. В.В. Васькин Бурланков Д.Е. Работы по теоретической физике. Н. Новгород: Издательство ННГУ им. Н.И. Лобачевского, 2008. – 463c. ISBN 978-5-91326-082-6 За 50 лет...»

«КУЛЬТУРА ЖИЗНИ ОДАРЕННЫХ ДЕТЕЙ СОЗИДАНИЕ и САМОСОЗИДАНИЕ СЕРИЯ Будущее России: образование, преобразование, процветание Саратов - Санкт-Петербург 2012 1 УДК373.5.015.3:78 ББК88.8+74.268.53 Л 88 Рецензенты: О.А. Антонова, доктор педагогических наук, профессор Смольного института РАО А.А. Понукалин, доктор социологических наук, профессор Саратовского государственного университета Е.К. Маранцман, доктор педагогических наук, доцент кафедры педагогики и психологии начального образования РГПУ им. А....»

«Институт биологии моря ДВО РАН В.В. Исаева, Ю.А. Каретин, А.В. Чернышев, Д.Ю. Шкуратов ФРАКТАЛЫ И ХАОС В БИОЛОГИЧЕСКОМ МОРФОГЕНЕЗЕ Владивосток 2004 2 ББК Монография состоит из двух частей, первая представляет собой адаптированное для биологов и иллюстрированное изложение основных идей нелинейной науки (нередко называемой синергетикой), включающее фрактальную геометрию, теории детерминированного (динамического) хаоса, бифуркаций и катастроф, а также теорию самоорганизации. Во второй части эти...»

«ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ АЗОВСКИЙ МОРСКОЙ ИНСТИТУТ МАКОГОН Ю.В., ЛЫСЫЙ А.Ф., ГАРКУША Г.Г., ГРУЗАН А.В. УКРАИНА ­ ДЕРЖАВА МОРСКАЯ Донецк Донецкий национальный университет 2010 УДК 339.165.4(477) Публикуется по решению Ученого Совета Донецкого национального университета Протокол № 8_ от_29.10.2010 Авторы: Макогон Ю.В., д.э.н., проф., зав.кафедрой Международная экономика ДонНУ, директор Донецкого филиала НИСИ. Лысый А. Ф., канд. экон. наук., проф., директор Азовского морского института...»

«ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ г. МОСКВЫ МОСКОВСКИЙ ИНСТИТУТ ОТКРЫТОГО ОБРАЗОВАНИЯ Кафедра филологического образования КУЛЬТУРА РЕЧИ СЕГОДНЯ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА Коллективная монография Москва, 2009 ББК 81.2-5 УДК 80 К 90 Культура речи сегодня: теория и практика: коллективная монография / сост. Дмитриевская Л.Н. — М.: МИОО, 2009. — 200 с. Редакционная коллегия: Дмитриевская Л.Н., кандидат филол. наук ; Дудова Л.В., кандидат филол. наук; Новикова Л.И., доктор пед. наук. Составление: Дмитриевская Л.Н....»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Московский государственный университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ) Тихомирова Н.В., Леонтьева Л.С., Минашкин В.Г., Ильин А.Б., Шпилев Д.А. ИННОВАЦИИ. БИЗНЕС. ОБРАЗОВАНИЕ: РЕГИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ Монография Москва, 2011 УДК 65.014 ББК 65.290-2 И 665 Тихомирова Н.В., Леонтьева Л.С., Минашкин В.Г., Ильин А.Б., Шпилев Д.А. ИННОВАЦИИ. БИЗНЕС. ОБРАЗОВАНИЕ: РЕГИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ / Н.В. Тихомирова, Л.С. Леонтьева, В.Г. Минашкин, А.Б. Ильин,...»

«Т.В. Матвеева С.Я. Корячкина МУЧНЫЕ КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ НАУЧНЫЕ ОСНОВЫ, ТЕХНОЛОГИИ, РЕЦЕПТУРЫ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ – УЧЕБНО-НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННЫЙ КОМПЛЕКС Т.В. Матвеева, С.Я. Корячкина МУЧНЫЕ КОНДИТЕРСКИЕ ИЗДЕЛИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОГО НАЗНАЧЕНИЯ НАУЧНЫЕ ОСНОВЫ, ТЕХНОЛОГИИ, РЕЦЕПТУРЫ Орел УДК 664.68.022. ББК 36. М...»

«ОГЛАВЛЕНИЕ 4 Введение УДК 617.5:618 Глава 1. Кесарево сечение. От древности до наших дней 5 ББК 54.54+57.1 История возникновения операции кесарева сечения 6 С85 Становление и развитие хирургической техник и кесарева сечения... 8 Современный этап кесарева сечения Рецензенты: История операции кесарева сечения в России Глава 2. Топографическая анатомия передней В. Н. Серов, академик РАМН, д-р мед. наук, б р ю ш н о й стенки и т а з а ж е н щ и н ы проф., зам. директора по научной работе...»

«ББК 74.5 УДК 0008:37 С 40 Системогенетика, 94/ Под редакцией Н.Н. Александрова и А.И. Субетто. – Москва: Изд-во Академии Тринитаризма, 2011. – 233 с. Книга подготовлена по итогам Первой Международной коференции Системогенетика и учение о цикличности развития. Их приложение в сфере образования и общественного интеллекта, состоявшейся в г. Тольятти в 1994 году. Она состоит из двух разделов. Первый раздел представляет собой сборник статей по системогенетике и теории цикличности развития,...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ БИОЛОГО-ХИМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ЭКОЛОГИИ ЖИВОТНЫХ С.В. Дедюхин Долгоносикообразные жесткокрылые (Coleoptera, Curculionoidea) Вятско-Камского междуречья: фауна, распространение, экология Монография Ижевск 2012 УДК 595.768.23. ББК 28.691.892.41 Д 266 Рекомендовано к изданию Редакционно-издательским советом УдГУ Рецензенты: д-р биол. наук, ведущий научный сотрудник института аридных зон ЮНЦ...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГБОУ ВПО УДМУРТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ БИОЛОГО-ХИМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ЭКОЛОГИИ ЖИВОТНЫХ С.В. Дедюхин Долгоносикообразные жесткокрылые (Coleoptera, Curculionoidea) Вятско-Камского междуречья: фауна, распространение, экология Монография Ижевск 2012 УДК 595.768.23. ББК 28.691.892.41 Д 266 Рекомендовано к изданию Редакционно-издательским советом УдГУ Рецензенты: д-р биол. наук, ведущий научный сотрудник института аридных зон ЮНЦ...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК Институт философии ИСТОРИЯ восточной ФИЛОСОФИИ Серия основана в 1993 году Ответственный редактор серии проф. М.Т.Степанянц Школы В.К.ШОХИН индийской о о философии Период формирования IV в. до н.э. — II в. н.э. Москва Издательская фирма Восточная литература РАН 2004 УДК 1(091) ББК 87.3 Ш82 Издание осуществлено при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) согласно проекту № 03-03-00378 Издательство благодарит за содействие Институт...»

«А.В. Мартынов ПРОБЛЕМЫ ПРАВОВОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ АДМИНИСТРАТИВНОГО НАДЗОРА В РОССИИ Административно-процессульное исследование Под научной редакцией Заслуженного деятеля науки Российской Федерации, доктора юридических наук, профессора Ю.Н. Старилова Монография nota bene Москва, 2010 г. ББК 67 М 29 Рецензенты: Дугенец Александр Сергеевич доктор юридических наук, профессор; Кононов Павел Иванович доктор юридических наук, профессор. М 29 А.В. Мартынов Проблемы правового регулирования...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ, СТАТИСТИКИ И ИНФОРМАТИКИ (МЭСИ) ИНСТИТУТ МЕНЕДЖМЕНТА КАФЕДРА УПРАВЛЕНИЯ ПРОЕКТАМИ И МЕЖДУНАРОДНОГО МЕНЕДЖМЕНТА Гуракова Н.С., Юрьева Т.В. Стратегия восстановления платежеспособности предпринимательских структур в условиях экономического кризиса Монография Москва, 2011 1 УДК 65.016.7 ББК 65.290-2 Г 95 Гуракова Н.С., Юрьева Т.В. СТРАТЕГИЯ ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПЛАТЕЖЕСПОСОБНОСТИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИХ СТРУКТУР В УСЛОВИЯХ...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина И.А. Сычев О.А. Сычев Формирование системного мышления в обучении средствами информационно-коммуникационных технологий Монография Бийск АГАО им. В.М. Шукшина 2011 ББК 88 С 95 Печатается по решению редакционно-издательского совета Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина Рецензенты: доктор педагогических...»

«1 И.А. Гафаров, А.Н. Шихранов Городище Исследования по истории Юго-Западного региона РТ и села Городище УДК 94(47) ББК Т3 (2 Рос. Тат.) Рецензент: Ф.Ш. Хузин – доктор исторических наук, профессор. Гафаров И.А., Шихранов А.Н. Городище (Исследования по истории Юго-Западного региона РТ и села Городище). – Казань: Идел-Пресс, 2012. – 168 с. + ил. ISBN 978-5-85247-554-2 Монография посвящена истории Юго-Западного региона Республики Татарстан и, главным образом, села Городище. На основе...»

«ЦИ БАЙ-ШИ Е.В.Завадская Содержание От автора Бабочка Бредбери и цикада Ци Бай-ши Мастер, владеющий сходством и несходством Жизнь художника, рассказанная им самим Истоки и традиции Каллиграфия и печати, техника и материалы Пейзаж Цветы и птицы, травы и насекомые Портрет и жанр Эстетический феномен живописи Ци Бай-ши Заключение Человек — мера всех вещей Иллюстрации в тексте О книге ББК 85.143(3) 3—13 Эта книга—первая, на русском языке, большая монография о великом китайском художнике XX века. Она...»

«КОЗЛОВ А.С. УПРАВЛЕНИЕ ПОРТФЕЛЕМ ПРОГРАММ И ПРОЕКТОВ: ПРОЦЕССЫ И ИНСТРУМЕНТАРИЙ (МОНОГРАФИЯ) МОСКВА — 2010 г. УДК 005.8 ББК 65.050 К 592 Козлов А.С. К 592 Управление Портфелем Программ и Проектов: процессы и инструментарий. Монография. – М.: ЗАО Проектная ПРАКТИКА, 2010. – 350 с. Для практического внедрения программно–целевого управления необходим процессный базис, формирующий объективные требования к составу действий (процессов) и информационных взаимодействий (интерфейсов и информационных...»

«Н.И. ПОПОВА ФОРМИРОВАНИЕ ПОТРЕБИТЕЛЬСКОГО СПРОСА НА ЖИВОТНОВОДЧЕСКУЮ ПРОДУКЦИЮ ИЗДАТЕЛЬСТВО ТГТУ ББК У9(2)32 П58 Рекомендовано Ученым советом экономического факультета Мичуринского государственного аграрного университета Рецензенты: Доктор экономических наук, профессор, член-корреспондент РАСХН А.П. Зинченко Доктор экономических наук, профессор В.Г. Закшевский Попова Н.И. П58 Формирование потребительского спроса на животноводческую продукцию: Монография. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. техн. ун-та,...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.