WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Министерство образования и науки Украины

Севастопольский национальный технический

университет

Гуманитарный факультет

СБОРНИК ТЕКСТОВ ДЛЯ УСТНОГО И

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА

Методические указания к практическим занятиям по дисциплинам «Устный перевод», «Устный и последовательный перевод»

для студентов 4-5-го курсов направления 6.020303 «Филология»

специальности 7.02030304 «Перевод»

дневной формы обучения Часть Севастополь Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) УДК Сборник текстов для устного и последовательного перевода:

метод. указания к практическим занятиям по дисциплинам «Устный перевод», «Устный и последовательный перевод» для студентов направления 6.020303 «Филология» специальности 7. «Перевод» 4-5-го курсов дневной формы обучения: в 2 ч. / Сост.

О. А. Фомина. Севастополь: Изд-во СевНТУ, 2011. Ч.2. – 32 с.

Цель методических указаний – отработка навыков устного последовательного перевода с английского языка на русский, а также выработка навыков универсальной переводческой скорописи и перевода с листа. Методические указания составлены согласно учебному плану на основе учебного пособия «Последовательный перевод» С. К. Фомина и учебника устного перевода А. П. МиньярБелоручевой, К. В. Миньяр-Белоручева.

Методические указания рассмотрены и утверждены на заседании кафедры теории и практики перевода (протокол №10 от мая 2011 г.) Допущено учебно-методическим центром СевНТУ в качестве методических указаний.

Рецензент: Марченко Ю. М., ассистент кафедры теории и практики перевода СОДЕРЖАНИЕ:

Основные тексты

Тексты для двустороннего перевода с листа

Библиографический список

Приложение А. Заимствования

Приложение Б. Пословицы и крылатые выражения

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

ОСНОВНЫЕ ТЕКСТЫ

Дома переведите текст письменно, запишите его с помощью УПС и подготовьтесь к устному последовательному переводу. На занятии прослушайте соответствующий аудиофайл и запишите текст с помощью УПС на слух. Переведите текст по его записи.

Текст С 1977 по 1980 год Советский Союз, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты вели трехсторонние переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний, которое распространялось бы и на подземные испытания. Эти переговоры были приостановлены в 1980 году. Однако поскольку, согласно широко распространенному мнению, прекращение всех ядерных испытаний положило бы конец дальнейшему качественному совершенствованию ядерного оружия и стало крупным шагом на пути к ядерному разоружению, вопрос о всеобъемлющем запрещении испытаний является важным предметом обсуждения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и включен в повестку дня Конференции по разоружению в Женеве.

Однако между участниками Конференции по разоружению наблюдаются различия в подходах. В то время как ряд государств считает, что до начала переговоров было бы целесообразно провести обсуждение всех вопросов, связанных с запрещением ядерных испытаний, многие страны полагают, что все вопросы, относящиеся к заключению договора, уже тщательно изучены и, соответственно, настаивают на немедленном проведении переговоров.

Советский Союз со своей стороны неоднократно выражал твердую поддержку целей договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и с этой целью в одностороннем порядке прекратил все ядерные взрывы на 18 месяцев с августа 1985 года по февраль года. Соединенные Штаты со своей стороны отметили, что всеобъемлющее запрещение ядерного оружия остается долгосрочной целью. Но они не считают, что такое запрещение до принятия других далеко идущих мер по ограничению вооружений и разоружению может отвечать интересам международной безопасности пока их собственная безопасность и безопасность их союзников по-прежнему зависят от ядерного оружия. Они высказываются за поэтапный подход, согласно которому Соединенные Штаты и Советский Союз сначала выработают усовершенствованные, эффективные меры контроля за соблюдением двух существующих договоров о ядерных испытаниях, Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) что приведет к их ратификации и вступлению в силу.

трехсторонние переговоры – tripartite negotiations приостанавливать переговоры – to suspend negotiations широко распространенное мнение – widely-held opinion качественное совершенствование – qualitative development предмет обсуждения – subject of discussion Конференция по разоружению в Женеве – Conference on Disarmament настаивать на немедленных переговорах – to press for immediate неоднократно выражать – to repeatedly express Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний – Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty прекратить ядерные взрывы – to halt nuclear explosions долгосрочная цель – long-term objective эффективные меры контроля – effective verification measures далеко идущие меры по ограничению вооружений и разоружению – far-reaching arms-limitation and disarmament measures Главный вопрос заключается в том, можно ли осуществить адекватный контроль за соблюдением соглашения о всеобъемлющем запрещении испытаний. Группа экспертов Конференции по разоружению в Женеве разработала оснащенную современными техническими средствами международную систему сейсмического контроля для проверки соблюдения всеобъемлющего запрещения, а государства-участники «Инициативы шести стран» предложили разработать совместно с США и СССР аналогичную систему для облегчения контроля за соблюдением моратория или запрещения.



По инициативе группы неприсоединившихся государств депозитариям Договора о частичном запрещении испытаний – Соединенному Королевству, США и СССР – согласно положениям договора была высказана просьба созвать конференцию с целью обсудить вопрос о преобразовании этого Договора в договор о всеобъемлющем запрещении. Необходимо, чтобы поправка к Договору была одобрена большинством его участников, включая все Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Соединенное Королевство и США указали, что они выполнят свои обязательства депозитариев Договора и созовут конференцию по поправке, но что они не поддерживают предложение о преобразовании Договора и созовут конференцию по поправке, но что они не поддерживают предложение о преобразовании Договора о частичном запрещении испытаний в договор о всеобъемлющем запрещении испытаний; Советский Союз поддержал предложение о созыве конференции по поправке, которую депозитарии договорились созвать Генеральная Ассамблея рекомендовала открыть конференцию в июне 1990 года с проведением второй сессии в январе 1991 года.

to adequately verify – осуществить адекватный контроль technologically sophisticated international system – оснащенная современными техническими средствами международная система seismic monitoring – сейсмический контроль the States of the Six-Nation Initiative – государства-участники to assist monitoring – облегчить контроль non-aligned states – неприсоединившиеся государства the Partial Test-Ban Treaty (PTBT) – Договор о частичном запрещении amendment of the Treaty – поправка к Договору amendment conference – конференция по поправке to arrange to convene – договориться созвать В 1968 году был подписан Договор о нераспространении ядерного оружия; к концу 1989 года его участниками являлось 141 государство, в том числе три ядерных государства – Советский Союз, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.

В соответствии с основными положениями Договора государстваучастники Договора, обладающие ядерным оружием, обязуются не передавать ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства, а государства, не обладающие ядерным оружием, обязуются не получать ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства, не Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) производить и не приобретать их каким-либо иным способом.

Договор защищает право развивать ядерную энергетику в мирных целях, однако государства-участники, не обладающие ядерным оружием, обязуются принять гарантии, как они изложены в соглашении, о котором будут вестись переговоры с Международным агентством по атомной энергии. Договор также налагает на государства-участники, обладающие ядерным оружием, обязательство добросовестно вести переговоры об эффективных мерах по скорейшему прекращению гонки ядерных вооружений и ядерном разоружении. Хотя Франция не является участницей Договора о нераспространении, она заявила, что будет соблюдать его положения.

Китай несколько раз высказывал критические замечания в отношении Договора о нераспространении, утверждая, что он является дискриминационным по своей природе, однако Китай неоднократно указывал, что он не выступает за распространение ядерного оружия и не поощряет такое распространение, а также не помогает другим государствам в создании этого оружия.

В Договоре предусматривается проведение на регулярной основе конференций по обзору. Четвертая такая конференция состоится в 1990 году. На конференции по обзору 1995 года участники примут решение о том, должен ли Договор оставаться в силе бессрочно или его действие должно быть продлено на определенный дополнительный the nuclear non-proliferation Treaty – Договор о нераспространении nuclear-weapon States parties – государства-участники Договора, to undertake not to transfer – обязаться не передавать nuclear explosive devices – ядерные взрывные устройства to develop nuclear energy for peaceful purposes – развивать ядерную to accept safeguards – принять гарантии the International Atomic Energy Agency –Международное агентство по to commit the nuclear-weapon states – налагать на государства, Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) cessation of the nuclear arms race – прекращение гонки ядерных to abide by the provisions – соблюдать положения to express critical views – высказывать критические замечания to state repeatedly – неоднократно указывать to advocate (encourage) nuclear proliferation – ратовать за (поощрять) распространение ядерного оружия review conference – конференция по обзору to continue in force indefinitely – оставаться в силе бессрочно to extend for a fixed period – продлевать на определенный период 19 июня 1968 года в рамках Договора о нераспространении Совет Безопасности принял резолюцию о гарантиях безопасности, авторами которой были Советский Союз, Соединенное Королевство и В этой резолюции Совет Безопасности признал, что агрессия с применением ядерного оружия или угроза такой агрессии против государства, не обладающего ядерным оружием, потребовала бы немедленных действий со стороны Совета и, прежде всего, его постоянных членов, обладающих ядерным оружием. Государства, не обладающие ядерным оружием, выразили удовлетворение в связи с этими гарантиями, однако отметили, что они не могут в полной мере гарантировать их безопасность, и поэтому неоднократно призывали к заключению эффективных международных соглашений о защите государств, не обладающих ядерным оружием от применения или угрозы применения ядерного оружия.

Зоны, свободные от ядерного оружия, - это районы, в которых по соглашению между государствами этой зоны запрещается испытание, производство, размещение и применение ядерного оружия. Условия могут быть различными, однако, как правило, включают положения о том, что государства, обладающие ядерным оружием, обязуются соблюдать положения, связанные с созданием зоны, и, в частности, не применять ядерное оружие или не угрожать его применением в Заключенный в 1967 году Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке, известный как Договор Тлателолко, предусматривает объявление Латинской Америки зоной, свободной от ядерного оружия. Двадцать пять стран Латинской Америки, Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) подписавших и ратифицировавших этот Договор, обязались не испытывать, не производить и не приобретать ядерное оружие сами и не позволять другим государствам производить такие действия, а также размещать или развертывать ядерное оружие на своей территории. Договор не вступил в силу для Бразилии и Чили;

Аргентина подписала, но не ратифицировала его, а Куба не подписала В соответствии с дополнительным протоколом 1 государства, управляющие рядом территорий в пределах зоны, определенной в Договоре, а именно: Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Франция, соглашаются распространить статус зоны, свободной от ядерного оружия, на те территории, за которые они де-юре или де-факто несут международную ответственность.

Протокол 1 был ратифицирован Нидерландами, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами. Франция заявила, что в надлежащее время она примет соответствующее решение.

security assurances – гарантии безопасности to be sponsored by – быть авторами чего-л.

to call for immediate action by – потребовать немедленных действий permanent Members – постоянные члены to welcome smth. – выразить удовлетворение effective international arrangements – эффективные международные nuclear-weapon-free zones – зоны, свободные от ядерного оружия Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America – Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке to deploy nuclear weapons – развертывать ядерное оружие to administer certain territories – управлять рядом территорий to extend the nuclear-weapon-free status to – распространить статус зоны, to be internationally responsible – нести международную nuclear-free status – безъядерный статус Вторая свободная от ядерного оружия зона в населенном районе Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) планеты была создана в 1985 году в соответствии с Договором о безъядерной зоне южной части Тихого океана, известным как Договор Раротонга, который вступил в силу 11 декабря 1986 года.

ратифицировавшие Договор по состоянию на 31 июля 1989 года, обязались не производить или не приобретать каким-либо иным путем, а также не допускать размещения и испытания на своей территории любых таких устройств. Кроме того, Договор запрещает захоронение радиоактивных отходов и других радиоактивных веществ в море гделибо в пределах зоны. Авторы Договора признали, что его участники могут нести ответственность лишь за те действия, которые совершаются их собственными морскими и воздушными судами;

следовательно ничто в Договоре не затрагивает прав любого государства в соответствии с международным правом в том, что В соответствии с Протоколом 1 Франция, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты взяли обязательство не производить, не размещать и не испытывать ядерные взрывные устройства в пределах расположенных в зонах территорий, за которые они несут международную ответственность. До настоящего времени ни одно из вышеуказанных государств не подписало Протокол 1.

В соответствии с Протоколом 2 все пять обладающих ядерным оружием государств обязуются не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против сторон Договора или любой территории в пределах зоны, в отношении которой государство, ставшее стороной Протокола 1, - Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Франция – несет международную Протокол 3 запрещает испытания любых ядерных взрывных устройств где бы то ни было в зоне и открыт для подписания всеми пятью ядерными государствами.

Протоколы 2 и 3 ратифицировали Китай и Советский Союз.

populated part of the world – населенный район планеты the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty – Договором о безъядерной the Treaty of Rarotonga – Договор Раротонга the South Pacific Forum – Южно-тихоокеанский форум inside or outside the zone – в пределах или за пределами зоны dumping of radioactive waist – захоронение радиоактивных отходов Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) radioactive material – радиоактивные вещества to affect the rights – затрагивать права under international law – в соответствии с международным правом to be open for signature – быть открытым для подписания расположенного к югу от 60° южной широты, и создание там безъядерной зоны, а также запрещает проведение там каких бы то ни было испытаний ядерного оружия.

Договор по космосу 1967 года запрещает размещение в космическом пространстве или вывод на орбиту ядерного оружия, а Соглашение о деятельности государств на Луне и других небесных телах 1979 года содержит дополнительные конкретные ограничения в Договор о морском дне 1971 года запрещает размещение любого ядерного оружия на дне морей и океанов и в его недрах. Он запрещает также размещение там установок, предназначенных для хранения, испытания или применения такого оружия.

Эти договоры ограничивают районы или среды, в которых можно испытывать, размещать или применять ядерное оружие, создавая тем самым дополнительные зоны, свободные от ядерного оружия. В году Организация африканского единства приняла Декларацию об объявлении Африки безъядерной зоной.

В этой связи Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций неоднократно призывала все государства признавать африканский континент как зону, свободную от ядерного оружия, и осуждала стремление Южной Африки создать ядерный потенциал.

Предлагалось также создать зоны, свободные от ядерного оружия, на Балканском полуострове, в Центральной Европе, Северной Европе, на Что касается Ближнего Востока, то резолюции Генеральной Ассамблеи, содержащие настоятельный призыв к непосредственно заинтересованным сторонам создать в этом регионе зону, свободную от ядерного оружия, пользуются единодушной поддержкой.

Когда в 1968 году был подписан Договор о нераспространении, Советский Союз и Соединенные Штаты объявили о своем намерении приступить к двусторонним переговорам по стратегическим Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) вооружениям, известным как переговоры об ограничении стратегических вооружений или ОСВ. Первый раунд этих переговоров завершился в 1972 году подписанием соглашений ОСВ-1, которые включали в себя Договор об ограничении систем противоракетной обороны (ПРО) и Временное соглашение о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных вооружений.

В настоящее время предпринимаются усилия по достижению 50процентного сокращения стратегических наступательных вооружений Советского Союза и Соединенных Штатов.

the Antarctic Treaty – Договор об Антарктике denuclearization – создание безъядерной зоны the Outer Space Treaty – Договор по космосу the orbiting of nuclear weapons in outer space – вывод на орбиту the Agreement Governing Activities on the Moon and Other Celestial Bodies – Соглашение о деятельности государств на Луне и других to further specify prohibitions – содержать дополнительные конкретные the Sea-bed Treaty – Договор о морском дне on the sea-bed and ocean floor – на дне морей и океанов и в его недрах to reduce areas or environments – ограничивать районы или среды the Declaration on the Denuclearization of Africa – Декларация об объявлении Африки безъядерной зоной the Organisation of African Unity (OAU) – Организация африканского the pursuit of nuclear capability – стремление создать ядерный consensus support – единодушная поддержка the parties directly concerned – непосредственно заинтересованные to enter into bilateral negotiations – приступить к двусторонним the Strategic Arms Limitation Talks (SALT) – переговоры об ограничении стратегических вооружений или ОСВ the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM) – Договор об ограничении Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) систем противоракетной обороны (ПРО) the Interim Agreement on Certain Measures with respect to the Limitation of Strategic Offensive Arms – Временное соглашение о некоторых мерах в области ограничения стратегических наступательных efforts are at present underway – в настоящее время предпринимаются Договор об ограничении систем ПРО 1972 года запрещает неограниченное создание стартовых комплексов для противоракет (противоракета: ракета, предназначенная для перехвата и уничтожения стратегических баллистических ракет или их компонентов на траектории полета до поражения ими целей). Говоря конкретно, он ограничивает количество и территориальные пределы размещения систем ПРО или их компонентов двумя районами, в каждом из которых может быть размещено не более 100 противоракет и ракетных пусковых установок, а также лишь ограниченное число радиолокационных станций ПРО, которые, как определяется в Договоре, представляют собой компонент системы ПРО.

Кроме того, стороны – Советский Союз и Соединенные Штаты – обязались не разрабатывать, не испытывать и не развертывать системы ПРО морского, воздушного, космического или мобильно-наземного базирования. Договор предусматривает далее применение лишь национальных технических средств контроля и создание Постоянной консультативной комиссии по рассмотрению неясных ситуаций или сомнений в соблюдении положений Договора.

В 1974 году обе стороны подписали Протокол, который ограничивает количество районов размещения противоракет до одного в каждой стране. Это соглашение 1972 года вводит ограничения в отношении числа пусковых установок стратегических баллистических ракет Советского Союза и Соединенных Штатов на период в пять лет вплоть до заключения более полного соглашения. По истечении пяти лет, в сентябре 1977 года, обе стороны сделали официальные заявления о том, что они будут и впредь соблюдать положения Согласно положениям Временного соглашения стороны обязались не начинать строительство дополнительных стационарных пусковых установок МБР наземного базирования и не переоборудовать пусковые установки легких МБР в пусковые установки тяжелых МБР.

В соответствии с Соглашением было также ограничено число Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) баллистических ракет подводных лодок (БРПЛ) до 950 для Советского Союза и до 710 для Соединенных Штатов, причем число современных подводных лодок с такими ракетами не должно превышать 62 для Советского Союза и 44 для Соединенных Штатов.

unlimited establishment – неограниченное создание sites with anti-ballistic missiles – стартовые комплексы для противоракет in flight trajectory – на траектории полета location – территориальные пределы to restrict smth to smth – ограничивать что-л. чем-л.

as defined in the Treaty – как определяется в Договоре missile launchers – пусковые установки to form a component of an ABM system – представлять собой компонент sea-based – морского базирования mobile and land-based – мобильно-наземного базирования space-based – космического базирования air-based – воздушного базирования national technical means of verification – национальные технические Standing Consultative Commission – Постоянная консультативная pending a more comprehensive agreement – вплоть до заключения более fixed launcher of ICBMs – стационарная пусковая установка МБР to set a,limit of (on) smth – ограничивать число чего-л. (устанавливать Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений (ОСВ-2) между Советским Союзом и Соединенными Штатами был подписан в Вене в 1979 году. Договор предусматривал ограничение каждой стороной числа своих стратегических средств доставки суммарным количеством в 2400 единиц, а затем с 1 января Договор ограничивал равным суммарным количеством в Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) единиц общее число пусковых установок баллистических ракет с РГЧ ИН (разделяющимися головными частями с боеголовками индивидуального наведения), а также тяжелых бомбардировщиков, оснащенных крылатыми ракетами большой дальности. Договор также устанавливал предельный уровень в 1200 баллистических ракет с РГЧ ИН, причем в их число могли входить лишь 820 межконтинентальных до 14, а число крылатых ракет на тяжелых бомбардировщиках – в Договор должен был оставаться в силе до конца 1985 года.

Протокол к Договору запрещал развертывание мобильных МБР, крылатых ракет наземного и морского базирования с дальностью свыше 600 км и баллистических ракет класса «воздух-земля» до Кроме того, в Совместном заявлении о принципах стороны согласились вести поиски мер по укреплению стратегической стабильности, ограничивать наиболее дестабилизирующие виды стратегических оборонительных вооружений, принимать меры по уменьшению и предотвращению опасности внезапного нападения, а также стремиться к существенным сокращениям количества стратегических наступательных вооружений и ограничению их качественного совершенствования.

Они также подписали договоренность об исходных данных, в которой каждая сторона указала количественные данные по своим наступательным вооружениям по состоянию на июнь 1979 года.

The Treaty on the Limitation of Strategic Offensive Arms (SALT II) – Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений delivery vehicle – средство доставки aggregate number – суммарное количество multiple independently targetable re-entry vehicle (MIRV) front section – разделяющаяся головная часть (РГЧ) с боеголовками индивидуального heavy bomber – тяжелый бомбардировщик long-range cruise missile – крылатая ракета большой дальности Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) the Joint Statement of Principles – Совместное заявление о принципах strategic defensive arms – стратегические оборонительные вооружения to reduce and avert the risk of surprise attack – уменьшать и предотвращать опасность внезапного нападения to seek substantial reductions – стремиться к существенным numbers – количественные данные В 1985 году, после двухлетнего перерыва, две ведущие ядерные державы возобновили переговоры по вопросу о ядерных силах промежуточной/средней дальности (РСД), начатых в 1981 году, и о стратегических ядерных вооружениях (СНВ), начавшихся в 1982 году.

После встречи в Рейкьявике в октябре 1986 года президента Рейгана и Генерального Секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачева стороны продвинулись вперед на пути к заключению соглашения по вопросу о ядерных ракетах промежуточной/средней дальности. В течение года были разрешены все оставшиеся проблемы, и 8 декабря во время встречи на высшем уровне в Вашингтоне, округ Колумбия, президент Рейган и Генеральный Секретарь ЦК КПСС М. С. Горбачев подписали Договор между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности (Договор по РСМД). Он Что касается стратегических наступательных вооружений, то, достигнув в ходе встречи на высшем уровне в Вашингтоне значительного прогресса в направлении заключения договора, воплощающего принцип 50-процентных сокращений, согласованный в представителям на переговорах в Женеве стремиться к завершению выработки договора в возможно кратчайшие сроки. Эти переговоры часто сокращенно называют СНВ, что означает «переговоры по сокращению стратегических наступательных вооружений».

В число вопросов, которые требуют дальнейшего внимания в этой связи, входят включение определенных видов крылатых ракет и бомбардировщиков, установление предельных количественных подуровней в отношении некоторых видов стратегических наступательных вооружений, разработка эффективных процедур контроля и согласование сроков осуществления сокращений.

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Кроме того, переговоры показали, что заключение договора может в определенной степени находиться во взаимной зависимости с другими вопросами, такими, как толкование Договора по ПРО года, в отношении которого между Соединенными Штатами и Советским Союзом сохраняются разногласия. Хотя вопрос о ПРО более не является непосредственным препятствием на пути заключения договора, в будущем он может повлиять на сроки Председатель Верховного Совета СССР М. С. Горбачев согласились ускорить процесс переговоров и достичь соглашения в течение after a two year halt – после двухлетнего перерыва intermediate/medium-range nuclear forces (INF) – ядерные силы промежуточной/средней дальности (РСД) strategic nuclear weapons – стратегические ядерные вооружения to move closer to an agreement – продвинуться вперед на пути к Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles – ракеты средней и the Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles (the INF Treaty) – Договор о ликвидации ракет средней дальности и меньшей дальности (Договор о РСМД) strategic offensive arms – стратегические наступательные вооружения the principle of 50 per cent reductions – принцип 50-процентных at the earliest possible date – в возможно кратчайшие сроки to instruct their negotiators to work toward – поручить своим Strategic Arms Reductions Talks (START) – переговоры по сокращению стратегических наступательных вооружений (СНВ) sub-ceilings on certain types of strategic offensive arms – предельные подуровни в отношении некоторых видов стратегических time-table for reductions – сроки осуществления сокращений there may be a degree of interdependence with – в определенной степени находиться во взаимной зависимости с immediate obstacle – непосредственное препятствие to have a future impact on the duration of the treaty – повлиять на сроки Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) to speed up the negotiations – ускорить процесс переговоров Договор о ликвидации ракет средней дальности и меньшей дальности представляет собой двусторонний договор между предусматривает ликвидацию целого класса их ядерных вооружений.

В соответствии с положениями Договора каждая сторона обязуется ликвидировать все свои ракеты средней дальности (1000км) и меньшей дальности (500-1000 км) наземного базирования и пусковые установки таких ракет, а также все вспомогательное оборудование, связанное с такими ракетами. Ракеты средней дальности должны быть ликвидированы не позднее чем через три года, а ракеты меньшей дальности – не позднее чем через 18 месяцев после вступления Договора в силу в июне 1988 года.

В соответствии с положениями Договора ликвидации подлежат:

для Советского Союза – все ракеты средней дальности типов «СС-20», «СС-4» и «СС-5», все ракеты средней дальности типов «СС-12» и «ССа также все ракеты типа «SSC-X-4», которые были испытаны, но развернуты не были; для Соединенных Штатов – все ракеты средней дальности типов «Першинг-2» и «BGM-109G» (крылатая ракета наземного базирования), все ракеты меньшей дальности типа «Першинг-1А», а также все ракеты типа «Першинг-1В», которые также были испытаны, но развернуты не были.

Кроме того, Договор запрещает производство или летные испытания каких бы то ни было ракет средней дальности и меньшей дальности наземного базирования, а также производство любых ступеней таких ракет и любых пусковых установок таких ракет. В Договоре также предусматривается тщательно разработанная система инспекций, предназначенная для обеспечения контроля за соблюдением его положений. Например, каждая из сторон имеет право проводить с коротким временем предупреждения инспекции на местах в течение 13 лет после вступления Договора в силу. Кроме того, создается стационарная система контроля на местах на постоянной основе, в соответствии с которой каждая сторона имеет право инспектировать проходные пункты одного объекта другой стороны, на котором осуществляется производство или сборка ракет, в течение периода в 13 лет после вступления Договора в силу.

В соответствии с Договором создается Специальная контрольная комиссия для содействия осуществлению его целей и положений. К Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Договору прилагаются Меморандум о договоренности и два Протокола, являющиеся его неотъемлемой частью. В Меморандуме о договоренности содержатся категории данных, имеющих отношение к обязательствам, принимаемым по Договору, и перечисляются все ракеты средней дальности и меньшей дальности и пусковые установки таких ракет. Два вышеупомянутых Протокола содержат подробные положения относительно процедур, регулирующих соответственно ликвидацию ракетных средств и проведение инспекций.

Договор является бессрочным, однако каждая из сторон имеет право выйти из него, если она решит, что связанные с содержанием этого Договора исключительные обстоятельства поставили под угрозу Осуществление Договора началось после его вступления в силу июня 1988 года и до настоящего времени проходило в соответствии с under the terms of the Treaty – в соответствии с положениями Договора support equipment – вспомогательное оборудование on the part of the Soviet Union – для Советского Союза flight-testing – летные испытания elaborate system – тщательно разработанная система to ensure verification of compliance – обеспечения контроля за (at) short notice – с коротким временем предупреждения to conduct on-site inspections – проводить инспекции на местах after entry into force of the Treaty – после вступления Договора в силу system of permanent continuous on-site monitoring – стационарная система контроля на местах на постоянной основе production facility – объект по производству Special Verification Commission – Специальная контрольная комиссия Memorandum of Understanding – Меморандум о договоренности annexed to the Treaty – к Договору прилагаются to form an integral part of – являться неотъемлемой частью чего-л.

elimination and inspection procedures – процедуры, регулирующие ликвидацию ракетных средств и проведение инспекций of unlimited duration – бессрочный to withdraw from a Treaty – выйти из Договора Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) supreme interests – высшие интересы extraordinary events – исключительные обстоятельства implementation of the Treaty – осуществление Договора on schedule – в соответствии с установленным

ТЕКСТЫ ДЛЯ ДВУСТОРОННЕГО ПЕРЕВОДА С ЛИСТА

Перевод с листа (sight translation) – вид устного перевода, приближающийся к письменному, т.к. информация воспринимается не на слух, а зрительно, в виде текста, но она озвучивается переводчиком.

при этом восприятие, анализ и синтез происходят одновременно, как при устном переводе. ПСЛ является самым распространенным видом Двойственный характер ПСЛ затрудняет работу переводчика, несмотря на кажущуюся сравнительную простоту и наличие опоры в виде текстовой информации. При ПСЛ очень легко попасться в ловушку «дословности», чтобы этого не происходило, необходимо выработать умение видеть все сразу и целиком, переводить, стремясь избегать буквализмов и калькирования.

Сложность двустороннего перевода состоит в том, что переводчику необходимо уметь быстро переключаться с одного языка Тексты, приведенные ниже, предназначены для развития навыков linguist and lexicographer, the editor of the Oxford Companion to the Q: Насколько распространен так называемый «королевский английский» в наши дни? Не канула ли в Лету мысль о том, что Великобритания устанавливает общепринятые стандарты A: Phoneticians refer to Queen’s English as Received Pronunciation, or RP.

That isn’t so much the accent of the royal family as the middle and upper classes, especially in Southern England. It has been put forward as the standard accent, first for England, second for the rest of the world. But it was always a minority usage, spoken by 3 to 4 percent of the population in social positions of great authority and prestige. Over time, RP has slowly lost its central position and its being increasingly challenged.

Q: Действительно ли американский вариант английского языка уже подавил своего английского собрата? Каково Ваше личное Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) A: The United States is for many people around the world a symbol of modernity. People at the cinema or watching TV are absorbing American English all the time. There are 250 million people in the United States and 59 million in the United Kingdom. The language’s centre of gravity is now nearer to Ohio than to Oxford. So it’s probable that a kind of American accent will become a model for vast numbers of people around the world.

Q: Неужели и английская королева будет говорить с американским акцентом? Пока это представляется немыслимым… A: The Queen won’t change. Prince Charles won’t change. But it’s impossible to imagine now how a later monarch might speak.

Q: You were GAZ chief engineer in Soviet times and now you are heading sales and marketing. Was it difficult to turn into a salesman? How did you A: Конечно, сложно. Я всю литературу – Карнеги, Якокку – прочитал и в конце концов получил представление, что это такое. Но до этого, когда работал в производстве легковых автомобилей, я очень много сотрудничал с «ГАЗавтотехобслуживанием» – поднимал качество, и, когда меня сюда назначили, наверное, знали, что из этого получится.

Q: Marketing is a new profession in Russia and your staff is mostly young. Is there any generation gap in your department – you have worked A: Да нет, я стараюсь, чтобы молодые тоже привыкали к самостоятельности. Не давлю, когда человек принимает свое решение.

Но после того, как решение принято, я могу и надавить. А так я своим маркетологам говорю: вы счастливые люди, у вас есть возможность, пока вы молодые, наработать такой материал, что в будущем из вас выйдут и Карнеги и Якокки. Сейчас ведь у нас просто непочатый край работы. Тем более условия все для этого созданы: хочешь учиться – учись, есть библиотеки, возможность пройти хорошую подготовку и Q: Can you feel any difference between the Soviet time GAZ and today’s A: Сейчас завод сам решает, что нужно сделать. Раньше нужно было долго ходить, выпрашивать фонды, упрашивать купить этот или вот тот станок. Сейчас мы вольны в своем выборе. Мы могли бы купить автоматическую линию за рубежом, какую хотели, но мы нашли Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) возможность разработать, изготовить, наладить, запустить в производство свою и заплатить своим рабочим.

Q: What motivates you in business? Do you often have to work overtime?

A: Мне нравится решать проблемы, когда ситуация тяжелая и из нее нужно выйти и вытащить людей, что рядом с тобой. У меня, наверное, запрограммировано, что я люблю работать. Уже 30 лет работаю на заводе и прошел все ступени. Рабочий день – минимум 12 часов. И я надеюсь, что скоро мы превратим Нижний в русский Детройт – у нас отличные специалисты. Мне много пришлось поездить по миру, и я убежден, что тут мы своего обязательно добьемся.

Q: Решение о расширении НАТО на Восток вызывает ожесточенные споры. Насколько они оправданы, по Вашему A: Indeed, NATO’s decision to invite the Czech Republic, Hungary, and Poland has intensified the debate on both sides of the Atlantic about the merits of the expansion and the overall purpose of NATO itself. Most often the claim is that the alliance, created primarily as a defense organization of Western democracies against the Soviet Union, has lost its meaning. The opponents of expansion argue that NATO needs to redefine its mission, and that the expansion will be too costly and will cause a new division of Q: Разве мир и Европа станут более безопасными, когда НАТО A: The main problem with such arguments is that you tend to see NATO as a military organization. In reality, NATO is and always has been a defense pact of nations sharing the same democratic values. It has never pursued offensive military objectives or tried to project the military might of the Western world beyond its borders, to deter possible military threats through collective defense. NATO’s main mission has always been to maintain Q: Но теперь ведь не существует главного противника альянса – A: Why should NATO be outdated just because the Soviet Union has collapsed? That NATO currently doesn’t have one main, visible enemy does not mean that Western democracies are now free from an outside threat, or that they will not be threatened in the future. Maintaining a defense alliance that will become truly active only if a member-state were attacked is a basic right that need not be questioned.

Q: Не считаете ли Вы, что смысла и цели существования НАТО Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) A: Those NATO opponents who argue that the alliance has lost its purpose fail to see that although the Soviet threat played an important role in creating NATO, the alliance has never been merely a deterrent against that threat. It would protect its members against any aggressor. That is why there was no reason for NATO to cease to exist when the Soviet Union Q: В России отрицательно воспринимают планы блока. Как относятся к этому в руководстве НАТО?

A: Russia, still a dormant superpower, needs to know that an expanding NATO poses it no threat. But Russia’s problems with the process of expansion are more psychological than based on any real threat; as such, they are difficult to address. That the expansion process can be seen in Russia as being exclusive rather than inclusive – or even as a threat – has to do more with Russia’s own domestic problems than with the character of the alliance. The alliance has never ruled out cooperating with Russia more closely or even integrating it, if it fulfils all the criteria. The main obstacle to closer cooperation is Russia’s surviving imperial ambitions and the instability of the Russian democracy – the fate of which still depends, to a large degree, on who occupies the post of president.

Q: Каковы, на Ваш взгляд, основные принципы членства стран A: That many Eastern European states still fear Russia, and that this fear is one of the driving forces behind their desire to join NATO, should not be confused with the rationale for NATO’s continuing existence. A potential Russian threat is simply one of many problems that European democracies could face in the future. NATO membership is the best existing protection Q: Mrs Tokareva, you are famous and beloved bestselling writer. Your books sell by the million, even now, when most people have to save for a A: Завидую. Я завидую людям, наделенным талантом жить. Есть у меня две подруги. Встали утром, откинули волосы со лба и начинают талантливо жить. Во сто раз талантливее меня!.. У меня полдня выедает потребность писать. Я работаю до двух часов дня. А они за это время успевают съездить на базар, причем – сами за рулем. купить всего на свете, приготовят потрясающую еду… Я же ем что придется и Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Q: When did you strart having the feeling that you can put word after word and come up with nice and highly readable stuff – that is, when did A: Еще в школе. В классе, наверное, в девятом. Я сидела и писала романы. И учительница по литературе – очень строгая, даже отличницы не могли получить у нее пятерку – ставила мне за сочинения пять. Еще помню, в двенадцать лет мне мама прочитала Чехова, «Скрипку Ротшильда», и это повернуло во мне какой-то ключик. Как мне теперь кажется, это было, конечно, с самого начала заложено, как в компьютер информация закладывается. Я родилась с дискетой писательницы, а Антон Павлович нажал нужную кнопку.

Q: Real fame came to you rather early, at the tender age of 27, when your first short story saw the light at last. It was called “A Day Without Lying” and became an instant hit. So can we say that you became famous A: Так. Я «поехала» на этом рассказе почти всю жизнь. Даже после того как написала сценарии «Мимино» и «Джентльменов удачи», меня все равно встречали как автора «Дня без вранья». С тех пор я счастлива, когда работаю. Когда заканчиваю, даже не перечитываю. И в душе нет радости, но есть осознание сделанного дела. Думаю, оно сравнимо с чувством пахаря, возвращающегося домой с поля. Мне кажется, пахарь должен чувствовать что-то похожее.

Q: Do you feel sad sometimes looking at your grown-up daughter, teenage grandchildren? Doesn’t it occur to you sometimes that you’re really getting old there’s no kidding about it?

A: Приходят. Но я же знаю, что есть две возможности: быть старым Abdou Diouf was named President of Senegal in 1981 when the West African country’s first leader, the poet Leopold Seghor, stepped down after 20 years in office. As Diouf approached the end of his third presidential term last year, the National Assembly, where his Socialist Party holds a commanding majority, amended the Constitution to do away with a two-term limit established in 1993. Whatever the case, Senegal has enjoyed political stability under Diouf, and he was seen Q: На встрече в верхах Организации Африканского Единства (ОАЕ) главной темой был мир в Африке, и, кажется, в этом направлении достигнут значительный прогресс. Как удалось добиться этого?

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) A: Today peace is the most important thing for African countries. And yes, there have been breakthroughs in bringing peace to two of the afflicted African countries, the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone.

One can expect some resistance to this peace drive. But I believe this peace agreements will hold, because we, African leaders as well as the protagonists, are committed to ensuring their success.

Q: Во главе этого процесса стоят Нигерия и ЮАР, верно?

A: These are powerful countries. They have good leaders in Presidents Thabo Mbeki and Olusegun Obasanjo, and I know how committed they are Q: В работе саммита участвовали 44 главы государств. Это рекорд. Кроме того ОАЕ проводит конференцию в Ливии для пересмотра своего устава. Означает ли это возрождение A: We definitely need to strengthen our cooperation. Of course we cannot reach our main goal – a United States of Africa – overnight. But we have taken important steps in this direction. For example, at the Abuja summit in 1991 we established the African Economic Community. Its mission is Q: США регулярно проводит совместные маневры с армией Сенегала, а в прошлом году президент Клинтон приезжал к вам.

Значит ли это, что Сенегал поворачивается к Вашингтону и A: You can’t put it this way. This is a poor country and we need help from all our partners – the United States, France, Germany, the Arab countries.

We welcome investors, but I must point that there have been some weaknesses in our experience with the U.S. For example, we gave a contract to a subsidiary of General Electric to upgrade our power-generating capacity. The work was supposed to be completed in February. Now it’s the hot season, and people are suffering from power cuts.

Q: Приватизация – это слово на устах всей Африки. Вы и здесь не A: Yes, we have privatized several of our most important companies – our power company, the phone company. There’s now competition in the cellular-telephone business. We strongly believe that development should be done through private enterprise.

Q: Некоторые утверждают, что это новая колонизация Африки.

A: No, it’s inescapable as part of the ongoing globalization process.

Q: Меры по борьбе со СПИДом в Сенегале оказались наиболее успешными в Африке. Какие выводы могли бы извлечь другие Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) A: We’ve been open about the problem and have used the media to sensitize the public. We have top-level researchers; one of them discovered a new form of the virus. But it’s important that the international community helps African countries lower the price of AIDS-treatment drugs.

Q: Что вас сейчас более всего беспокоит в плане экономики?

A: The debt issue. The G-7 meeting in Cologne made an excellent start by reducing the burden. But any country that receives debt relief should invest the money in development projects, not waste it on the bureaucracy.

Head of the Social Security Department, South-West District, Moscow Q: Now that the Russian-style “market economy” has badly hit the poor, the public sector employees and the elderly what is being done to help the underprivileged? We know that your district boasts several community welfare centres. What are these and what they do?

A: Как вы понимаете, эти центры созданы прежде всего для людей пожилого возраста, для малоимущих и одиноких. Отсюда и направленность их деятельности. Одна из основных форм – обслуживание одиноких граждан на дому. Это, как правило, больные люди, которые не могут передвигаться и которым некому помочь, кроме наших социальных работников, каждый из которых шефствует Q: Could you give some more details? How many people do you serve and what are the functions of the social workers?

A: Сегодня на дому мы обслуживаем свыше 11 тысяч человек.

Социальный работник выполняет все их поручения: приносит из магазинов продукты, оплачивает коммунальные услуги, вызывает на дом врача и так далее. Кстати, с февраля этого года мы организовали новый вид услуг для таких людей – бесплатно доставляем их в учреждения здравоохранения и социальной защиты.

Q: However there are quite a few lonely people who are not confined to a wheelchair or bed but still need as much attention as they can get. What do you do to support them? Could you elaborate, please?

A: И для них в центрах социального обслуживания, пока, правда, только в 10 из 12, открыты отделения дневного пребывания. В них ежедневно мы обслуживаем до 350 человек. По сути, эти отделения – своеобразные мини-пансионаты, куда люди приходят рано утром, а домой возвращаются поздним вечером. Путевки сюда выдаем на дня. Человек получает здесь бесплатное питание, комплекс социальных и медицинских услуг, мы организуем экскурсии по Москве и округе, выезды в театры и на концерты.

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Миньяр-Белоручева А. П. Английский язык : учебник устного перевода / А. П. Миньяр-Белоручева, К. В. Миньяр-Белоручев.

2. Фомин С. К. Последовательный перевод (Английский язык) :

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

ЗАИМСТВОВАНИЯ

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

ПОСЛОВИЦЫ И КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

Вор должен сидеть в тюрьме. – A thief must go to jail.

Ворон ворону глаз не выклюет. – Crows do not pick crow’s eyes.

Всему есть своя причина. – Every why has a wherefore.

все схвачено – Everything has been covered (and stifled).

въехать в тему – to get the hang of smth/to tune into smth гнать волну – to hyperventilate/to overreact Два медведя в одной берлоге не уживутся. – Two dogs over one bone Дело пахнет керосином. – It smells of trouble./Something’s really fishy Доживем до понедельника. – We shall see./Wait and see.

дорогого стоит – It’s worth its weight in gold./It’s worth a great deal.

Достать любыми правдами и неправдами. – Beg, steal, or borrow, but get друзья-соперники – a love-hate relationship Дуракам закон не писан. – Fools rush in where angels fear to tread.

Есть еще порох в пороховницах. – There is life in the old dog yet.

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. – Dogs that put Иного не дано – There is no other way./It’s the only game in town.

Котлеты отдельно, мухи отдельно. – Let’s not mix apples and oranges./First things first.

Кто старое помянет, тому глаз вон. – Let bygones be bygones.

Кто хочет, тот добьется. – When there is a will, there is a way.

Любви все возрасты покорны. – To love all ages yield surrender./ All ages мало не покажется – It won’t be a picnic./You won’t find it funny.

На безрыбье и рак рыба. – All is fish that comes to his net.

На Бога надейся, а сам не плошай. – God helps him who helps himself.

На всякого мудреца довольно простоты. – Every man has a fool in his наступать на грабли – to shoot oneself in the foot Не дели шкуру неубитого медведя. – Catch the bear before you sell his Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) не подарок – Trouble is his middle name./a tough cookie/He is not easy to Не рой другому яму – сам в нее попадешь. – Curses like chickens come Не учи ученого. – Don’t teach your grandmother to suck eggs.

Нет дыма без огня. – Where there’s smoke, there’s fire.

От великого до смешного всего один шаг. – From the sublime to the Проехали! – The train has left the station.

Против лома нет приема. – Do not kick against the pricks.

Рожденный ползать летать не может. – Little things amuse little minds.

Спасение утопающих – дело рук самих утопающих. – If you’re Спасибо – не пряник, в рот не положишь. – Praise without profit puts Сунь ему палец в рот, он всю руку отхватит. – Give him an inch and Сытый голодного не разумеет. – He that is warm thinks all so.

Терпение и труд все перетрут. – It’s dogged that does it.

У каждой избушки свои погремушки. – Every family has a skeleton in У кого что болит, тот о том и говорит. – He that has a great nose thinks У семи нянек дитя без глаз. – Many physicians have killed the king.

Уговор дороже денег. – A bargain is a bargain.

Фарш невозможно провернуть назад. – You can’t unscramble the eggs.

ход конем – a brilliant/clever/surprise move Хорошо там, где нас нет. – The grass is always greener on the other side Что будет, то будет. – Come what may/What will be, will be.

Что написано пером, то не вырубишь топором. – Never write what you Что с возу упало, то пропало. – What’s done cannot be undone.

Что станет говорить княгиня Марья Алексеевна? – What will Mrs.

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. – What soberness conceals, Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. – He who would catch fish must Чужими руками жар загребать. – To pull chestnuts out of the fire for Чуть-чуть не считается. – A miss as good as a mile.

Это не бином Ньютона. – This is not rocket science./This is a no brainer.

Это ни в какие ворота не лезет. – This is out of all notch.

Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)



Похожие работы:

«Уважаемые выпускники! В перечисленных ниже изданиях содержатся методические рекомендации, которые помогут должным образом подготовить, оформить и успешно защитить выпускную квалификационную работу. Рыжков, И. Б. Основы научных исследований и изобретательства [Электронный ресурс] : [учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по направлению подготовки (специальностям) 280400 — Природообустройство, 280300 — Водные ресурсы и водопользование] / И. Б. Рыжков.— СанктПетербург [и др.] : Лань,...»

«И.Ф. Куштин, В.И. Куштин ИНЖЕНЕРНАЯ ГЕОДЕЗИЯ Рекомендовано учебно-методическим объединением в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по направлению Строительство Ростов-на-Дону Феникс 2002 УДК 528,2 ББК26.11 BOOKS.PROEKTANT.ORG БИБЛИОТЕКА ЭЛЕКТРОННЫХ КОПИЙ КНИГ для проектировщиков и технических специалистов И.Ф. Куштин, В.И. Куштин К 96 Инженерная геодезия. Учебник. Ростов-на-Дону: Из­ дательство ФЕНИКС, 2 0 0 2. - 4 1 6 с. Изложены общие сведения по геодезии, топографии, теории...»

«Историческая страница Орска http://history.opck.org История Оренбуржья http://kraeved.opck.org Краевед Оренбуржья http://orenkraeved.ru Авторские проекты Раковского Сергея http://rakovski.ru Оренбургский государственный Институт степи УрО РАН университет Учебно-научный вузовско-академический центр по геоэкологии и регионоведению ГЕОГРАФИЯ ОРЕНБУРГСКОЙ ОБЛАСТИ Учебник для 8-9-х классов общеобразовательной школы Под редакцией А. А. Чибилева, Р. Ш. Ахметова 2-е издание, дополненное Допущено...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Тихоокеанский государственный университет ТЕХНОЛОГИЯ СТРОИТЕЛЬНЫХ ПРОЦЕССОВ: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ Методические указания к практическим занятиям для студентов строительных специальностей специалитета направлений 271101.65 Строительство уникальных зданий и сооружений, 151701.65 Проектирование технологических машин и комплексов и...»

«Римское право: учебное пособие, 2011, 144 страниц, Владимир Иванович Кайнов, 5997801594, 9785997801595, СПбГИЭУ, 2011. Пособие предназначено для студентов специальности 030501 - Юриспруденция и направления 030500 - Юриспруденция Опубликовано: 22nd February 2012 Римское право: учебное пособие СКАЧАТЬ http://bit.ly/1ouvXd История отечественного государства и права (документы, таблицы, словарь) : учебное пособие, Владимир Валентинович Фортунатов, 1999, History, 143 страниц.. История государства и...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА Факультет Туризма и Гостеприимства Кафедра Бизнес технологий в туризме и гостеприимстве ДИПЛОМНАЯ РАБОТА на тему: Социальные стандарты будущего (на примере сферы дошкольного образования) по специальности: 080502. 65 Экономика и управление (в сфере сервиса) Красичкова Екатерина Студент...»

«Научно-образовательный центр Балтийская Европа Ассоциация Интеграция Проект как метод обучения Опыт педагогов Калининградской области Сборник методических материалов Калининград 2012 1 УДК 372.8:34 ББК 74.266.7 П 79 Издание осуществлено в рамках совместного проекта Ассоциации Интеграция (Сувалки, Польша) и центра Балтийская Европа (Калининград, Россия) Метод проекта как средство формирования социальной и гражданской позиции. Калининградская область при поддержке программы Польско-Американского...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САРАТОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ УТВЕРЖДАЮ Первый проректор, проректор по учебной работе _С.Н. Туманов __2012 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ МИКРОЭКОНОМИКА по направлению подготовки 08010062 – Экономика (квалификация (степень) бакалавр) САРАТОВ – Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на заседании кафедры экономической теории 30 мая 2012 г. Протокол № Зав....»

«2013 декабрь Библиографический указатель новых поступлений по отраслям знаний Бюллетень Новые поступления ежемесячно информирует о новых документах, поступивших в АОНБ им. Н. А. Добролюбова. Бюллетень составлен на основе записей электронного каталога. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знаний, внутри разделов–в алфавите авторов и заглавий. Записи включают краткое библиографическое описание. В конце описания указывается инвентарный номер документа с СИГЛОЙ структурных...»

«0 Министерство образования и науки Российской Федерации САНКТ–ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Приоритетный национальный проект Образование Национальный исследовательский университет Г. И. ГРИНФЕЛЬД ИНЖЕНЕРНЫЕ РЕШЕНИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЭНЕРГОЭФФЕКТИВНОСТИ ЗДАНИЙ ОТДЕЛКА КЛАДКИ ИЗ АВТОКЛАВНОГО ГАЗОБЕТОНА Учебное пособие Санкт-Петербург Издательство Политехнического университета 2011 1 УДК 693.2 ББК 32.816я73 Т 41 Р е ц е н з е н т – доктор технических наук, профессор...»

«М И Н И С Т Е Р С Т В О О Б Р А З О В А Н И Я И Н АУКИ РО С С И Й С К О Й Ф Е Д Е Р А Ц И И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА И ЭЛЕКТРОНИКА КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ Методические указания для специальностей 190605, 190604, 250403, 250402 Заочное отделение 2009 О Б Щ И Е М ЕТ О Д И Ч ЕС КИ Е УКА ЗА Н И Я Материал, изучаемый по учебнику, необходимо конспектировать в тетради. Основные определения следует подчеркивать, а формулы обво­ дить. Электрические схемы вычерчиваются в условных обозначениях, соответствующих...»

«Уважаемые учителя и школьники! Мы рады представить вашему вниманию новое поступление школьных учебников по литературе. Ознакомиться с новинками можно в Центре самостоятельной работы. 5 класс Литература. 5 класс : учебник-хрестоматия для общеобразовательных учреждений: в 2-х ч. / ред. М. В. Черкезова. - 2-е изд., стереотип. - М. : Дрофа, 2013. Учебник-хрестоматия открывает процесс литературного образования учащихся. Авторы обращают внимание школьников на истоки русской литературы – фольклор....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НОУ ВПО МОСКОВСКАЯ АКАДЕМИЯ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА Воронежский филиал Кафедра юридических дисциплин УТВЕРЖДАЮ Директор Воронежского филиала д.т.н., профессор Заряев А.В.. 2013 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ КОНСТИТУЦИОННОЕ ПРАВО Направление подготовки: 030900.62 Юриспруденция Профиль подготовки: Гражданско-правовой Квалификация (степень) выпускника: Бакалавр Форма обучения: заочная Воронеж Содержание 1.Цели освоения дисциплины 2. Место...»

«МИНСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ Кафедра гражданского и государственного права Утверждаю Проректор по научной работе В.В. Таборовец “_” _2006г. Рабочая программа По дисциплине Правовое положение субъектов хозяйствования для студентов специальности: 1 – 25 01 08 Бухгалтерский учет, анализ и аудит Для специальности Бухгалтерский учет, анализ и аудит Дневное отделение Заочное отделение Курс 4 Курс 5,6 Семестр 8 Семестр 10, Лекции – 44 часа Лекции –14 часов (из них КСР – 8 часов) Практические занятия –...»

«МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ФОРМИРОВАНИЮ ИННОВАЦИОННОГО ПОТЕНЦИАЛА ШКОЛЬНИКОВ Инновации – сердце экономики знаний – по своей сути явление социальное. Мальком Глэдвелл Когда создаешь инновации, будь готов к тому, что все вокруг тебе будут говорить, что ты спятил. Ларри Эллиссон СОДЕРЖАНИЕ: I. ВВЕДЕНИЕ II. ОРГАНИЗАЦИЯ МЕТОДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ III. ФОРМЫ МЕТОДИЧЕСКОЙ РАБОТЫ III.1. Пропедевтика III.2. Знакомство с новой информацией III.3. Решение проблемы III.4. Презентация результатов III.5....»

«НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ НАУЧНАЯ БИБЛИОТЕКА БЮЛЛЕТЕНЬ НОВЫХ ПОСТУПЛЕНИЙ 01 – 28 февраля 2010 г. Новосибирск, ул. Пирогова, 2 1 В информационный Бюллетень новых поступлений включены документы, поступившие в различные отделы НБ НГУ за месяц (период времени). Бюллетень составлен на основе записей Электронного каталога. Материал расположен в систематическом порядке по отраслям знаний, внутри разделов – в алфавите авторов или заглавий. Записи включают полное библиографическое...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САРАТОВСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ УТВЕРЖДАЮ Первый проректор, проректор по учебной работе _ __2012 г. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ДИСЦИПЛИНЫ ПРАВОТВОРЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ Специальность 03050165 Юриспруденция Саратов-2012 Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден на заседании кафедры европейского права и сравнительного правоведения 05 июня 2012 г. Протокол №...»

«ГОУ СПО НОГИНСКОЕ МЕДИЦИНСКОЕ УЧИЛИЩЕ МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО ТЕМЕ: БЕШЕНСТВО. СТОЛБНЯК ДИСЦИПЛИНА ИНФЕКЦИОННЫЕ БОЛЕЗНИ С КУРСОМ ВИЧ- ИНФЕКЦИИ И ЭПИДЕМИОЛОГИИ. По специальности о6о1о1 Лечебное дело, курс 4 Преподаватель: Сердюкова В.Е. 1 2010 г. Содержание: А. Введение 4 стр. Б. Основная часть 5 стр. Методическая разработка теоретического занятия для 5 стр. 1. преподавателя. А) Постановка целей. Б) Хронокарта. В) Ход теоретического занятия. Г) Заключительная часть. Д) Домашнее задание....»

«1 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Организация и методика оказания первой доврачебной помощи и ухода за больным. Уч. пособие по дисциплине первая доврачебная помощь для студентов 3-го курса дневного и вечернего отделений фармацевтического факультета Составители: Ю.А.Куликов, Т.Г.Трофимова Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета...»

«Представленная модель является новеллой для законодательства стран СНГ, однако она представляет оптимальное разрешение сложившейся ситуации, когда часть государственных органов (таможенные, налоговые, органы внутренних дел) фактически уже лишены права на использование действующего порядка рассмотрения дел об административных правонарушениях. Безусловно ряд положений проекта нуждается в уточнениях и доработке. Однако значение данного акта нельзя недооценивать, какое будущее у него не было бы –...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.