WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |

«МИР-БАГИРЗАДЕ САМИРА АЛИЕВА ИРАНА МИРЗОЕВА МАРЬЯМ РУССКИЙ ЯЗЫК Учебное пособие для студентов факультета международных отношений Печатается по решению Ученого совета Бакинского славянского университета (протокол № 13 от ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ

АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ

БАКИНСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСТЕТ

МИР-БАГИРЗАДЕ САМИРА

АЛИЕВА ИРАНА

МИРЗОЕВА МАРЬЯМ

РУССКИЙ ЯЗЫК

Учебное пособие для студентов

факультета международных отношений

Печатается по решению Ученого совета Бакинского славянского университета (протокол № 13 от 28 сентября 2005 года) Баку – «Нурлан» – 2006 Авторы учебника:

2 кандидат филологических наук Мир-Багирзаде С.А., кандидат педагогических наук Алиева И.М., Мирзоева М.З.

Редактор:

проф. Азизов Р.

Рецензенты:

проф. Мамедалиев В.

доц. Амирбекова С.

доц. Раджабли А.

Мир-Багирзаде С.А., Алиева И.М., Мирзоева М.З.

Русский язык: Учебное пособие для студентов факультета международных отношений.

Баку, «Нурлан», 2006. – 516 с.

Настоящая книга предназначена в качестве учебного пособия по русскому языку для студентов факультета Международных отношений.

В книге даются теоретические сведения и разработана система упражнений. В учебном пособии систематизируются важнейшие сведения по фонетике, орфографии, морфологии, синтаксису, пунктуации русского языка. Значительное место в пособии отводится работе с текстами, подобранными в соответствии со специальностью студентов.

Грифли няшр N © «Нурлан»,

ПРЕДИСЛОВИЕ

Данное учебное пособие по русскому языку предназначается для студентов факультета Международных отношений.

Цели пособия: 1) систематизировать и обобщить орфографические и пунктуационные навыки учащихся на базе изучения грамматики и осознания сущности русской фонетики, орфографии, морфологии, синтаксиса, пунктуации и стилистики;

2) расширить лексику учащихся;

3) направить наиболее типичные для учащихся отступления от лексикограмматических норм русского языка.

Практические цели пособия обусловили его содержание, структуру в целом.

Учебное пособие поможет студентам освоить русский язык многопланово;

задания, помогающие глубже понять художественное содержание, особенности и стили языка, сочетаются с устными и письменными упражнениями, способствующими логическому мышлению, овладеванию разными видами высказываний на литературные, общественно-политические, философские, нравственно-этические темы.

Сложность работы по русскому языку в азербайджанском отделении обуславливается различным уровнем подготовки учащихся. Это определило характер заданий в пособии – от очень простых до сравнительно сложных.

В книгу включены отрывки произведений мировой классики, а также пословицы и поговорки народов мира, которые помогут расширить кругозор обучающихся.

С целью облегченного усвоения языка грамматический материал преподносится при помощи таблиц и схем.

Текстовой материал подобран в соответствии со специальностью студентов.

Для развития речи и познавательных интересов к каждому уроку предлагается материал для самостоятельного чтения.

Учебное пособие поможет студентам азербайджанского отделения правильно, грамотно говорить и писать на русском языке, создавать различные по стилю и жанру сочинения-эссе, рефераты, аннотации, рецензии; делать выписки; правильно оформлять деловые бумаги, а также способствует развитию ораторского искусства.

Характерной особенностью учебного пособия является то, что оно расширяет лингвистический кругозор обучающихся за счет предлагаемого лексического материала (толкование слов, фразеологизмы, этимология слов, рубрика «Это интересно», «Почему мы так говорим», «Это надо знать»).

В конце книги приведен список литературы, который поможет студентам не только повторить и закрепить знания по русскому языку, но и осмыслить их по-новому.

I. РУССКИЙ ЯЗЫК И ЯЗЫК ДИПЛОМАТИИ

УРОК

ДИАЛОГ

- Доброе утро!

- Здравствуйте! (Произносят вместе несколько человек.) - Вы студенты первого курса?

- Да, мы первокурсники. (Вместе.) - Ваша будущая специальность?

- Мы дипломаты, будущие консулы, послы.

- Трудно будет учиться на вашем факультете?

- Да, нелегко… (Один из студентов.) - Но зато интересно! (Другой студент.) - Вы, наверное, много читаете по-русски?

- И пишем немало!

- А что вам дается труднее всего?

- Пожалуй, произношение… - Позвольте дать вам несколько советов: побольше читайте вслух, слушайте радиопередачи, чаще ходите в русский драматический театр, работайте в кабинете технических средств, читайте наизусть стихи, громко пересказывайте содержание прочитанного… Но главное – чаще говорите по-русски друг с другом. Ведь вы готовитесь стать дипломатами, а дипломаты должны знать много иностранных языков.

- Спасибо! Мы обязательно воспользуемся вашими советами.

- Желаю вам успеха! До свидания!

- До свидания!

Перевод слов и словосочетаний:

Специальность – ихтисас произношение – тяляффцз совет – мяслящят наизусть – язбяр технические средства – техники вясаит Задание 1. Ответьте на вопросы.



1. Кто участвует в диалоге?

2. Что посоветовали студенты старших курсов первокурсникам?

3. Какими советами вы воспользуетесь для того, чтобы лучше овладеть русским языком?

Это интересно:

«Здравствуй!» - исторически это значит: «Желаю тебе быть здоровым». Но бывает, люди приветствуют друг друга и по-другому: желают доброго утра, удачи в работе, долгой и счастливой жизни, радостного настроения, мира и спокойствия.

«Доброе утро!», «Добрый день!», «Добрый вечер!» - приветствуем мы друг друга в разное время суток.

«Как поживаете?», «Как вы себя чувствуете?», «Как ваше здоровье?», «Как дела?», «Что нового?», «Ну как ты?» - спрашиваем мы знакомых и друзей при встрече.

Задание 2. Переведите на русский язык. Перевод запишите.

1. Ихтисас, факцлтя, мязмун, мяслящят, тяляффцз, мцвяффягиййят, сяфир, 2. Русъа данышмаг, уъадан охумаг, радио верилишляриня гулаг асмаг, мяслящятдян йарарланмаг, язбяр юйрянмяк.

РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ

ПРИВЕТСТВИЕ

ОБРАЩЕНИЕ К НЕЗНАКОМОМУ

Дамы и господа! (официальное, Ханымлар вя ъанаблар! (рясми, принятое в дипломатической сфере дипломатик даирялярдя башга юлкялярин нцмайяндяляриня гябул олунмуш при обращении к представителям Друзья! Дорогие друзья! Достлар! Язиз достлар!

БЛАГОДАРНОСТЬ

Я вам (очень) благодарен(рна) Мян сизя (чох) миннятдарам Примите мою благодарность Разрешите (позвольте) выраИъазя верин сизя тяшяккцрцмц зить вам благодарность за… Я тронут вашим вниманием

ПРОЩАНИЕ

Разрешите (позвольте) Иъазя верин видалашаг попрощаться!

Спокойной ночи!

Задание 3. Составьте и запишите диалог с другом (подругой) на свободную тему, пользуясь таблицей.

Задание 4. Один художник-иностранец любезно согласился проиллюстрировать несколько фразеологических оборотов. Вот что у него получилось. Назовите эти фразеологизмы, объясните их смысл.

Висеть на телефоне – часто и долго говорить по телефону сесть в лужу – попасть в неловкую ситуацию чесать языком – заниматься болтовнёй, пустословить зарубить себе на носу – твёрдо запомнить Задание 5. Запишите несколько фразеологизмов, которые имеют отношение к правилам речевого этикета.

Задание 6. В стихотворном фельетоне В. Масса и М. Червинского «Между прочим» есть такие строки о человеке, не желавшем придерживаться правил литературной речи:

Найдите и исправьте речевые ошибки в данном отрывке.

Знаете ли вы слово «хулиган»?

Наверняка знаете и, конечно же, не любите хулиганов. А знаете ли вы о том, что «ХУЛИГАН» - это не просто слово, а английская фамилия? В году в Лондоне жил господин по фамилии Хулиган. Его считали плохим человеком, так как он доставил много неприятностей другим людям. Вскоре все в Лондоне знали Мистера Хулигана. А когда кто-то начинал вести себя плохо, говорили: «Ты похож на Хулигана». Так появилось новое слово, которое есть не только в английском и русском языках, но также и в других языках.

Задание 7. Прочитайте текст и запишите его по памяти.

ВЫ ПРИГЛАСИЛИ ГОСТЕЙ

Как должен вести себя хозяин, чтобы гостям было в его доме хорошо?

Прежде всего хозяин должен быть приветливым. Радушно встретить гостя, помочь ему раздеться, пригласить в комнату, занять и развлечь его.

Надо заранее подумать не только о том, чем угостить своих друзей, но и как занять их. Не следует жалеть для гостей времени, которое вы затратили, чтобы принять их хорошо.

Надо быть тактичным. Хозяин должен не замечать случайных промахов гостя, не начинать разговоров на неприятную для него тему, не устраивать таких игр и развлечений, где хозяин будет выглядеть молодцом, а гость – неумехой.

Хозяин должен быть ровным и вежливым, не показывать гостям плохого настроения или недовольства чем-нибудь.

Задание 8. Прочитайте текст. Составьте предложения со словами невежа, невежда.

ЭТО НАДО ЗНАТЬ

В литературном языке нужно четко разграничивать слова невежа и невежда по их значению и правильно употреблять в речи.

Невежа – грубый, невоспитанный человек. Однокоренные слова к нему:

вежливость, невежливость, вежливо. Невежда – это неуч, необразованный человек. Слово невежда входит в состав однокоренных слов: невежество, невежественность, невежественный.

Это интересно:

ЗНАКИ ДОВЕРИЯ

В Древнем мире использовались особые знаки доверия. Так, в Афинах был обычай дарить гостю в качестве знака доверия половину сломанного кольца, заключая тем самым союз гостеприимства. Этот знак напоминал его владельцу о другом человеке и договоре между ними. Складывая половинки кольца, их владельцы или те, кому они передали свои половинки, даже много лет спустя узнавали друг друга.

Знаки доверия служили своеобразным паролем. Так же как и слова-пароли, лингвисты выделяют их в особую категорию знаков – опознавательные знаки.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

21 НОЯБРЯ – ВСЕМИРНЫЙ ДЕНЬ ПРИВЕТСТВИЙ

Среди множества праздников есть и такой, который отличается от других своей необычайностью и оригинальностью. Это так называемый праздник приветствий, который ежегодно отмечается 21 ноября.

Придумали этот праздник-игру братья – Майкл и Брайан Маккормак из американского штата Небраска в 1973 году в знак протеста против усиления международной напряженности. Более 140 стран мира участвуют в этом празднике. Это весьма простой и в то же время очень интересный и, можно сказать, философский праздник. Но не стоит сразу пугаться слова философский. Дело в том, что философия его не столь сложна и заключается в том, что вы можете в этот день передать своим друзьям и просто совершенно незнакомым людям частичку своего хорошего настроения.

Этикет приветствия существовал с самых древнейших времен. Ведь при встрече человеку важно было знать, как расположен тот или иной идущий тебе навстречу соплеменник, не прячет ли он, так сказать, камень в руке. Известно, что приветствие – это важная часть человеческих взаимоотношений. Уже по первым жестам и словам внимательный человек всегда может предугадать намерения другого. Ритуал приветствия разнообразен до бесконечности.

Древний смысл рукопожатия – показ того, что мы демонстрируем собеседнику добрые и миролюбивые намерения – у меня в руке нет оружия. А вот в некоторых странах Меланезийского архипелага ни в коем случае нельзя улыбаться при встрече, ведь улыбка – это непроизвольный оскал, а значит, агрессия. Там принято при встрече обниматься. Члены кенийского племени масаи, чтобы объяснить чистоту своих помыслов, предварительно плюют себе на руку. У индейцев, например, было принято подбегать друг к другу и тереться носами. Так они выражали свою радость от встречи с человеком и хорошее к нему расположение.

В Европе и Новой Гвинее распространен обычай приветствовать друг друга на расстоянии «взлетом» бровей – обе брови одновременно поднимаются, взлетают вверх. Только вот в Европе этот жест используют для приветствия хороших друзей и родных, а в Новой Гвинее – для приветствия иностранцев.

А вот как приветствовали в древние времена члены племени туарег, обитающего в пустынях. Приветствие начиналось тогда, когда два человека находились еще метров за сто друг от друга, и длилось порой целых полчаса!

Туареги кланялись, прыгали, кривлялись… Сейчас многие такие обычаи могут показаться бессмысленными. Но у них своя история и свои побудительные причины. Для большинства европейских народов при встрече принято пожимать друг другу руки, либо вежливо кивать головой или поднимать руку. Кстати, это имеет древний смысл: по старинному поверью, поднятие руки являет собою пробуждение всех добрых сил земли по отношению к собеседнику, то есть самым незатейливым жестом мы желаем ему удачи во всем.

Французы при встрече говорят: «Comment ca va», - что можно перевести:

«Как это идет?». А итальянцы приветствуют друг друга словами: «Come sta», что означает: «Как стоишь?». Араб сказал бы тебе: «Salaam alei-kum» - «Мир вам!», а англичанин бы спросил: «How do you do?» - «Как ты делаешь?». В Индии, к примеру, утром у вас спросили бы: «Не слишком беспокоили вас комары этой ночью?».

Очевидно, люди разных народов в приветствии подчеркивают то, что является наиболее важным в их жизни. Для русских – здоровье от которого и происходит наше «Здравствуй!», т.е. живи в здравии, будь здоров. Для англичан и американцев – это труд. Для итальянцев – стабильность, а для французов, наоборот – перемены. Для арабов, так же как и для некоторых африканских народов – мир.

А в старину, у знатных господ было принято раскланиваться друг перед другом, снимая шляпу и подметая перьями пол. Безумно красивый и романтичный обычай! Но это отнюдь не просто элегантный ритуал. Стиль приветствия, количество шагов и взмахов шляпой, говорили о знатности и положении в свете вельможи, даже о его звании и привилегиях. Таким образом господа показывали друг другу, какое место в обществе они занимают. Позже это приветствие стало проще. Мужчины стали приветствовать друг друга, чуть приподнимая свой головной убор. А теперь и шляпы редко кто носит. А сам обычай, здороваясь снимать шляпу, пришел к нам еще из рыцарских времен, когда два рыцаря, приветствуя друг друга, поднимали забрало шлема, или вообще снимали его, чтобы открыть лицо. Так они демонстрировали искренность и чистоту намерений.

Бакинцы, да и вообще жители нашей республики всегда были и остаются приветливыми и гостеприимными людьми. Многие из них, очевидно, даже не имеют представления о празднике приветствий. Но тем не менее при встрече, как это принято на Кавказе, улыбаются друг другу и неизменно спрашивают о делах, самочувствии близких людей, желают удачи и всяческих благ. Нам бы хотелось, чтобы все, кто еще не знает об этом празднике, прочитав этот материал, принял бы в нем участие.

Ведь все мы сегодня испытываем потребность в добрых словах и дружеской поддержке. Используй повод лишний раз пожелать здоровья и хорошего настроения своим ближним, знакомым, приятным незнакомцам.

Давайте будем говорить друг другу комплименты, и вы увидите, как посветлеют лица окружающих вас людей.

РУССКИЙ ЯЗЫК И ЯЗЫК ДИПЛОМАТИИ

Русский язык принадлежит к числу наиболее распространенных языков мира. Он один из шести официальных и рабочих языков ООН. В настоящее время русский язык изучается на всех континентах. Каждая четвертая книга, печатающаяся в мире, выходит на русском языке. Значительная часть книг переводится с русского языка на сотни других языков мира.

Искусство дипломатии включает в себя знание многих языков, в том числе и русского языка.

Языку дипломатии в целом присуща книжная, «высокая» лексика, служащая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. Используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости:

Министерство иностранных дел… свидетельствует свое почтение посольству… и имеет честь сообщить; Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении и т.п.

Специфической является лексика и фразеология дипломатических документов: аккредитовать, вербальная нота, верительная грамота, вольный город, демарш, дипломатическая неприкосновенность, дипломатический корпус, коммюнике, консульская конвенция, морской атташе, поверенный в делах, прелиминарный договор, преамбула, ратификация, ультиматум и т.д.

Значи- тельная часть этой лексики имеет интернациональный характер, некоторые термины передаются как русскими буквами, так и в латинском написании: персона грата, персона нон грата, статус-кво (status quo), casus belli.

Дипломатическому языку не чужды некоторые элементы образности.

Например, в зарубежной и нашей печати сочетание Даунинг стрит употребляется в значении «Министерство иностранных дел Великобритании» (оно помещается на этой улице), Кэ д’Орсэ – в значении «Министерство иностранных дел Франции» (оно помещается на этой набережной), Белый дом (резиденция президента США) - в значении «президент США» или «правительство США», Елисейский дворец (резиденция президента Франции) – в значении «правительство Франции» и т.п.

Изучив язык в совершенстве, можно красиво говорить на языке дипломатии.

Перевод слов и словосочетаний:

Средство общения – цнсиййят, ялагя васитяси официальный – рясми континент – гитя печататься – чап олунмаг торжественность – тянтяня документ – сяняд аккредитировать – аккредитя етмяк (дювлятин юзцндя дахили актыны якс етдирир, вербальная нота – вербал нота верительная грамота – етимаднамя вольный – азад демарш – демарш (нота, меморандум, бяйанят, хащиш) неприкосновенность – тохунулмазлыг атташе – илк дипломатик рцтбя прелиминарный – илк, башланьыч, ибтидаи преамбула – вступление (эириш) к договорам международным ратификация – тясдиг, тясдиг етмя, тясдиг едилмя (дювлятляр арасында баьланан тяряфиндян тясдиг Задание 1. Ответьте на вопросы.

1. Какую роль выполняет русский язык на мировой арене?

2. Где изучается русский язык?

3. Что включает в себя искусство дипломатии?

4. Какая лексика создает торжественность и подчеркнутую значимость языку дипломатии?

Это интересно:

Речь дипломатов и тексты дипломатических документов полны намеков и недосказанностей. Особенно часто прибегают к ним политики – например, когда говорят о непредсказуемых последствиях событий, которые, напротив, весьма предсказуемо ведут к конфликту или даже к военным столкновениям.

Одним из эталонов «языка для посвященных» считается язык дипломатии.

Вот реальный пример одного «супердипломатичного» высказывания в переводе с английского: «Хотя наша критика по поводу вмешательства в Камбодже остается в силе (оставляя в стороне все то, что свидетельствует обо всех ужасах режима Пол Пота), я думаю, не следует допускать, чтобы камбоджийская проблема была оправданием для того, чтобы игнорировать весь комплекс проблем, которые следует решить в интересах мира и стабильности в ЮгоВосточной Азии, особенно когда не делают, исходя из одинаковых принципиальных предпосылок, одинаковых выводов по поводу иной действительности». Понятно?

Задание 2. Найдите в толковом или дипломатическом словаре данные слова. Запишите их значения и запомните:

Аккредитировать, вербальная (нота), верительная (грамота), демарш, атташе, прелиминарный, преамбула, ратификация, документ.

Задание 3. В каком значении употребляются данные словосочетания, дайте словесную характеристику каждого словосочетания:

1. Даунинг стрит; 2. Кэ д’Орсэ; 3. Белый дом; 4. Елисейский дворец;

5. персона грата; 6. персона нон грата.

Задание 4. Составьте предложения, используя следующие словосочетания:

а) ратифицировать конвенцию;

б) аккредитировать в качестве посла;

в) вручить верительную грамоту;

г) вербальная нота;

д) отклонить демарш;

е) атташе по вопросам печати;

ж) дипломатическая неприкосновенность.

ГРАММАТИКА

ЗВУКИ: ГЛАСНЫЕ И СОГЛАСНЫЕ. УДАРЕНИЕ. СЛОГ.

Раздел науки о языке, изучающий звуки речи, называется фонетикой.

Звуки делятся на гласные [а, о, у, ы, и, э] и согласные.

В русском языке 33 буквы:

АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

Алфавит необходим для составления словарей.

Слова делятся на слоги: по-сол. Слог, который произносится с большей силой и долготой, называется ударным.

Это интересно:

Кириллица – второй в мире по распространенности алфавит. Его создали братья-монахи Кирилл и Мефодий. Первоначально в нем было 43 буквы, переделанных из греческих и еврейских букв, но к началу XX века осталось только 33. Кириллица используется для записи русского, украинского, болгарского и многих других языков.

Задание 5. Прочитайте стихотворения, расставив правильно ударения, определите значение выделенных слов:

Это интересно: По происхождению слова мука и мука являются однокоренными – прилагательное мягкий – их очень дальний родственник.

Слова «ирис» - цветок и «ирис» - сорт конфет – обязаны своему рождению одному греческому корню «радуга».

Задание 6. Прочитайте, расставьте ударение над данными словами:

Виза, бойкот, акция, заключение, федерация, создание, сокращение, переворот, оговорка, нота, международный, резиденция, содействие, транзит, участник, эра, язык.

Задание 7. Дополните стихотворения словами, правильно расставив в них ударения:

Задание 8. Данное стихотворение – загадка, заключающаяся в том, что загаданное слово состоит из нескольких частей, каждая из которых может быть самостоятельным словом.

Задание 9. Слова венец (житель Вены) и венец (венок) различаются лишь ударением. Дополните этот список своими примерами и составьте с ними предложения.

Задание 10. Ударение служит средством различения смысла слов: замок - замок, мука – мука, козлы – козлы, атлас (географический) – атлас (ткань), а во многих случаях изменяет грамматические значения слов, например: стены и стены.

Разберите по смыслу и поставьте ударения в одинаковых по написанию словах:

Я под синим пологом* на холме пологом*. (В. Брюсов.) На кустах уселись сорок пестрых скачущих сорок. (Д. Минаев.) Солнце село за село. Замок был закрыт на замок. Семена гвоздики похожи на гвоздики. Архитектор строит дома сперва у себя дома на чертеже. Дорога на родину всегда дорога. Я мою мою косынку, а не твою. Огородное пугало всех пугало. Сорваться в пропасть значит пропасть. Дыра уже стала значительно уже. Потом он, обливаясь от жары потом, снова застучал молотом.

Полог – I занавеска, закрывающая, загораживающая кровать; II занавеска.

Пологий – отлогий, покатый, не крутой.

Задание 11. В каких из этих слов можно поставить два ударения:

Межконтинентальный, чересполосица, сверхъестественный, антирелигиозный, глубокоуважаемый.

ГРАММАТИКА

ПРАВОПИСАНИЕ БЕЗУДАРНЫХ ГЛАСНЫХ

1.Правописание проверяемых ударением: для проверки якоря – якорь написания безударных гласных надо слово счастливый – счастлив изменить или подобрать родственное слово спасла - спас так, чтобы проверяемая безударная гласная оказалась под ударением 2. Правописание непроверяемых безударных аптека, календарь, генеалогия, гласных: написание безударных гласных, не меценат, фанатизм, вализа, проверяемых ударением, определяется по декларация, сепаратный орфографическому словарю 3. Правописание чередующихся гласных:

а) В корнях кос – кас(а), лож – лаг(а), а) коснуться - касаться пишется а, если за корнем следует суффикс излагать - изложить б) В корнях бер – бир(а); дер – дир(а); мер – задирать – задеру;

мир(а); пер – пир(а); тер – тир(а); блест – замирать – замереть;

блист(а); чет – чит(а); жег – жиг(а); стел – умирать – умереть;

стил(а) перед суффиксом а пишется и, в запирать – запереть;

Исключение: В корнях рос – раст, ращ – в безударном положении а пишется только перед ст, щ, в остальных случаях – о в) В корнях:

гор – гар без ударения пишется – о, под зор – зар без ударения пишется – а, под ударением пишется гласная в соответствии с произношением Задание 12. Пользуясь таблицей («Правописание безударных гласных»

(1, 2) подберите к каждому правилу соответствующее слово и составьте с ними предложения.

Задание 13. Составьте предложения, используя данные словосочетания:

Затруднительное положение, ясно излагать, преклонный возраст, изложить свою точку зрения, отрасль производства, замирать от восторга, замереть от неожиданности, собираться в университет, южный загар, касался данного вопроса, искусство дипломатии, подписать договор, встреча послов на Даунинг-стрите, дипломатическая неприкосновенность, конференция с участием Великих Держав.

Задание 14. Вставьте нужную орфограмму:

Ап…лляция, бл…стать знаниями, дипл…мат, инф…рмация, к…саться вопроса, дез…нформация, агр…ссор, прил…жить усилия, приб…рать к рукам, отр..сль науки, возр…ст, г…ноцид, восстановление дов…рия, изл…жить факты, д…ктрина, вых…д из договора.

Задание 15. Почему правописание слов: аналогия, бойкот, товар, плакат, парламент надо запомнить, а правописание слов: выговор, уверяет, помещается, вмешательство, близорукий – не надо?

Задание 16. Подберите родственные слова для проверки безударных гласных в следующих словах:

Вмешательство, голосование, гостеприимство, переговоры.

Задание 17. Прочтите отрывок из стихотворения С. Маршака «Багаж» и установите, все ли здесь слова с непроверяемыми безударными гласными.

Знаете ли вы… - Слова демократия, демократический происходят от греческих слов демос (= народ) и кратос (= власть), т.е. «народовластие».

- По-латыни лабор – труд. Отсюда произошли слова лаборатория, лаборант.

- По-гречески псевдос – ложь, вымысел. Зная это, вы поймете и смысл, и правописание слов псевдоним (= вымышленное имя), псевдонаучный (= ненаучный, ложнонаучный).

- Слова телескоп, телеграф, телевизор вы будете писать правильно, зная, что теле по-гречески – далеко. А слова термометр, термический, термоядерный пишутся с буквой е в первом слоге, так как происходят от греческого слова терм(е), что значит теплота.

Задание 18. Выпишите из словаря иностранных слов или толкового словаря слова с латинскими и греческими словообразовательными элементами ави(а), агр(о), библио, био, моно, поли. Установите общий смысл в этих словах и запомните их правописание.

Слово столица одного корня со словом стол. Теперь последнее слово имеет много значений: мебель (письменный стол), пища (врач прописал больному диетический стол), отделение в учреждении (стол заказов, паспортный стол).

В древней Руси слово стол употреблялось в значении мебели и в значении княжения (сравни: престол - трон). Говорили: Ярослав сел на стол (=престол) отца своего Владимира. Отсюда древний город Киев, где княжили великие князья, назывался стольным градом, то есть столицей.

Задание 19. Вставьте пропущенную букву.

Б…ку – столица Азербайджана.

М…сква – столица России.

Тб…лиси – столица Грузии.

Ки…в – столица Украины.

М…дрид – столица Испании.

П…риж – столица Франции.

Лонд…н – столица Великобритании.

Это интересно:

Сморозить. В дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. От реплик учителей греческого языка «морос» (по-русски – глупо, глупость) образовалось слово «сморозить» - сказать глупость.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

Прочтите пословицы и поговорки, определите значение каждой.

ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ

Под камень лежачий вода не течёт, А капля и камень проточит.

Повинную голову меч не сечёт, А голого – дождь не промочит.

Хоть шуба сера, да воля своя, Да волки ума не пожрали, Грохочет под гору пустая бадья, А сивку бугры укатали.

А черти печаль накачали крича, Что горе верёвочкой вьётся, Ни им кочерга, ни Богу свеча, Но тонкое горе – порвётся.

Но гордого слышно и за три версты:

Виновен – тащите на дыбу.

Но место пустое не будет пустым:

И рак на безрыбьи – рыба.

И рак засвистел!

И свет не померк… Но слово не спрячешь в кармане.

Терпи же, казак:

ВОСТОК – РОДИНА ПАРФЮМЕРИИ

О том, что запахи лечат, было известно ещё много столетий назад.

Средневековые азербайджанские рукописи в области медицины переполнены рецептами различных духов, лосьонов и ароматических мазей, которые, наряду с гигиеническим и косметическим значением, обладают также большой целительной силой. Некоторые из этих рецептов ныне забыты, но многие из них еще в средние века были заимствованы косметологами Европы и пополнили арсенал прославленной французской парфюмерии. Так что европейская косметология имеет восточные корни.

В наши дни центром парфюмерного производства считается Франция, но мало кто знает, что составы современных французских духов и одеколонов восходят к рецептам народов Востока, в том числе и Азербайджана, привезенным в Европу в VIII – IX веках мусульманскими завоевателямимаврами. Жители Магриба (современных Марокко, Туниса и Алжира), а также арабы, поселившиеся в завоеванной ими Испании, изготавливали тонкие благовония из смесей различных цветов, трав и пряностей по рецептам парфюмеров древнего Азербайджана, Ирана и Центральной Азии. Следуя по Великому шёлковому пути, азербайджанские купцы везли в арабский Магриб и испанскую Кордову бесценный бакинский шафран, ароматные цветы с горных лугов Кавказа, мускус, амбру и пахучие индийские пряности. Арабские парфюмеры изготавливали из них тонкие благо- вония: мази, духи и лосьоны.

Позже искусство парфюмерии было воспринято и жителями Южной Европы.

Таким образом, знаменитая французская косметика возникла на фундаменте заложенном нашими предками.

Прочтите:

По рзеульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все рвано ткест чтаитсея без побрела. Пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом.

II. АЗЕРБАЙДЖАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА

АЗЕРБАЙДЖАН

Азербайджан расположен на побережье Каспийского моря, через который проходил караванный путь Великого шелкового пути. Общая площадь страны – 86,6 тысяч квадратных километров, население – 7,7 миллионов человек, официальный язык – азербайджанский.

В состав Азербайджанской Республики входят: Нахичеванская автономная республика и Нагорно-Карабахская область, статус которой в настоящее время решается на высоком международном уровне.

Азербайджан граничит на Западе с Грузией и Арменией, на Севере – с Дагестаном (Россией), на Востоке – с Казахстаном, Туркменией, на Юге – с Ираном и Турцией.

По языку азербайджанцы – тюркский народ: в его формировании принимали участие многие древние народы. Литературный язык развивается с Х-ХIII веков. В этот период созданы прекрасные рукописи, украшенные миниатюрами.

Азербайджан чрезвычайно многоцветен: желтый, зеленый и красный – это обильное солнце, пышная растительность, плодородные красные почвы. Здесь выращивают чай, виноград, гранат, лимоны, инжир и многие другие дары приро-ды. Черный цвет – знаменитые Бакинские нефтяные промыслы.

Бакинскую нефть начала добывать компания шведских предпринимателей и изобретателей Нобелей. Основные нефтяные промыслы («Нефтяные камни») расположены в море, рядом со столицей Азербайджана – городом Баку – и даже непосредственно на ее терри-тории. Однако Баку интересен не только нефтью.

Это очень древний город, кото-рый известен еще с III века. С 1747 по 1806 год он был столицей Бакинского ханства, с 1920 – столицей Советского Азербайджана, а с 1991 года стал столицей независимого государства – Азербайджанской Республики. Баку славится краси-вым прибрежным бульваром, ночными огнями на морских нефтяных промыслах и старым городом, где сохранились Дворец Ширваншахов (правителей), крепостные сооружения Ичери-шехер и, наконец, Гыз-Галасы (Девичья башня). До наших дней дошло множество легенд, посвященных этой башне.

Открытый Востоку и Западу, современный Азербайджан ищет собственный путь – путь европейской модернизации, который поможет ему войти в сообщества развитых государств, однако старается сохранить свои традиционные ценности и устои.

Перевод слов и словосочетаний:

Расположиться – йерляшмяк побережье – сащил бойу Великий шелковый путь – Бюйцк ипяк йолу площадь – сащя официальный – рясми автономный – мухтар международный уровень – бейнялхалг сявиййя граничить – щямсярщяд олмаг рукопись – ялйазма украшенный – бязядилмиш растительность – битки почва – торпаг, йер промысел – сянят, пешя, сянайе добывать – чыхармаг, истещсал етмяк предприниматель – сащибкар изобретатель – ихтирачы территория – ярази, торпаг, йер столица – пайтахт независимое государство – мцстягил дювлят прибрежный – сащилйаны крепостные сооружения – гала тикилиляри башня – гцлля, гала Восток – Шярг Запад – Гярб сообщество –... бирликдя,... бир йердя традиционные ценности – яняняви дяйярляр устои – ясаслар, ясас гайдалар Задание 1. Ответьте на вопросы.

1. Где расположен Азербайджан?

2. С какими государствами граничит Азербайджан?

3. Какая цветовая гамма характерна для нашего государства?

4. Какова история города Баку?

5. Как развивается современный Азербайджан?

Задание 2. Подберите к следующим словам синонимы.

Великий, независимый, знаменитый, древний, собственный.

ГРАММАТИКА

ПРАВОПИСАНИЕ ЧЕРЕДУЮЩИХСЯ ГЛАСНЫХ

(смотрите таблицу «Правописание безударных гласных», урок 3) Задание 3. Подберите пару к данному слову, где в корне происходят чередование гласных (см. таблицу «Правописание безударных гласных (правило «Правописание чередующихся гласных») и составьте с ними предложения.

Задание 4. Рассмотрите данные глаголы и скажите, в каких из них возможно чередование. Составьте с ними предложения.

Образец: удвоить - удваивать Это интересно:

Известные вам слова лечь, излагать, залог, надлежать, непреложный, располагать однокоренные. В основе всех этих слов лежит общее значение, которое заключено в корне лег, имеющем несколько вариантов, возникших в результате чередования гласных и согласных в нем (лег – леж, лаг – лож, ляг – ляж). Со старославянскими приставками книжного происхождения глаголы излаг-а-ть, пред-лаг-а-ть приобрели более отвлеченное значение. В некоторых случаях старославянские приставки придают словам стилистическую окраску торжественности: возложить. Слово непреложный первоначально имело значение невозможности переложить предмет в другое место, а затем, переосмыслившись, стало означать – ненарушимый.

Задание 5. Составьте предложения со следующими словосочетаниями:

Лег в основу, излагать мысли, залог дружбы, непреложный закон, располагать временем (фактами).

Задание 6. Вставьте пропущенные буквы.

Это интересно:

Сыр-бор загорелся – выражение происходит от пословицы Загорелся сырбор из-за сосенки, т.е. малая сосенка стала причиной большой беды. Из-за чего сыр-бор загорелся? – спрашивают тогда, когда подняли шум из-за пустяка.

Задание 7. Прочтите текст «Держи-дерево» несколько раз, запишите по памяти. Выпишите из текста слова с чередующимися гласными в корнях.

ДЕРЖИ-ДЕРЕВО

1. Так называется довольно примечательный кустарник на Кавказе и в Крыму. Это удивительное для растения название заключает в себе глагол в повелительной форме: «Держи».

2. Растение это нельзя назвать другом путешественников. Каждый, кому случалось пробираться через крымские и кавказские горные заросли, помнит то чувство, которое вызывают его крепкие и колючие ветви. Они схватывают вас в свои когтистые объятия, и каждое движение, которым вы хотите помочь себе освободиться, прицепляет вас еще более прочно к этому кусту.

3. Однако путешественники по юго-востоку Африки снисходительно покачивают головами, если кавказец вздумает похвастаться своим «повелительным» деревом. Они говорят: «Это у вас-то повелительное?! А попробовали бы вы продраться сквозь лес, в котором растет еще наше «повелительное наклонение»!»

4. И они охотно показывают в несколько раз более мощные, твердые, острые и крючковатые шипы растения, которое в тех местах прозвали на своем языке «подожди немного».

Задание 8. Объясните значение фразеологизмов, составьте с ними предложения.

Горит в руках, ни свет ни заря, вложить душу, сгорать от стыда, набираться ума.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

ИСЛАМ И НАУКА

Многие места Священного Корана призывают заниматься науками и превозносят людей науки. К примеру, в девятом стихе суры Зюмер изложено следующее: «Разве могут быть равны знающий и невежда? Знающий, несомненно, ценнее».

А как много у пророка Мухаммеда изречений, превозносящих науку! Один из хадисов велит: «Изучайте науки, трудитесь, начиная с колыбели до самой кончины».

В другом хадисе говорится: «Трудись для загробного мира так, словно завтра умрешь. Трудись ради этого света так, словно будешь жить вечно». Еще в одном хадисе говорится: «Один ученый страшит дьявола больше, чем тысяча верующих невежд!»

А сколько открытий сделали ученые Востока, следующие заветам пророка. Вот некоторые из них:

1. Первым, вычислившим выталкивающую силу воды и построившим корабль, был пророк Нух (легендарный Ной).

2. Первым, открывшим, что Земля вращается вокруг своей оси и вычислившим его радиус, был не Галилей, а Бируни.

3. Первым, описавшим малый круг кровообращения, был не Вильям Гарвей, а Ибн Нэфис.

4. Первым, открывшим микроб, был не Пастер, а Хазрети Акшемсеттин.

5. Первым изобрел никнометр и стал вычислять удельные веса Бируни.

6. Мухаммед бин Хасен Ибн Хейсем открыл закон отражения в зеркалах.

7. Амр бин Абдуррахман Кирмани был знаменитым хирургом, осуществлявшим в Средние века сложные хирургические операции в больницах Андалузии.

8. Абу Бекр Мухаммед вычислил диаметр Земли и расстояние до Солнца в пустынях Синджар и Куфа.

КУЛЬТУРА АЗЕРБАЙДЖАНА

Культура Азербайджана опирается на богатое наследие этой страны, породившей замечательных и гениальных людей не только в области искусства, но и в науке. Каждый из них внес свой бесценный вклад в культурное наследие мирового искусства.

Особая гордость Азербайджана – его выдающиеся уроженцы, благодаря которым страна известна всему миру. Особенно выделяется музыкальная культура Азербайджана.

Узеир Гаджибеков (1885-1948) – выдающийся азербайджанский композитор, музыковед и педагог, организовавший первый музыкальный техникум в Баку, преобразованный впоследствии в консерваторию, носящую его имя. Он был основоположником классической и национальной музыки Азербайджана, его перу принадлежат такие оперы, как «Лейли и Меджнун», «Кер-оглу», комические оперы «Аршин мал алан», «Не та, так эта» и другие; он автор ряда оркестровых и камерных произведений, песен, а также гимна (2) Азербайджана. Ему принадле-жит капитальный труд «Основы азербайджанской народной музыки», в котором он полностью исследовал мугамы (7) Азербайджана, он автор многих общеобразо- вательных учебников, словарей, а также фельетонов.

Композитор Кара Караев (1918-1982), певцы Муслим Магомаев (род. в 1942 г.), Полад Бюль-Бюль оглу (род. в 1945 г.), сестры Касимовы Фидан и Хураман прославили азербайджанскую музыку, внесли в нее особые восточные колориты, присущие азербайджанской мелодии.

Другой представитель изобразительного искусства Азербайджана, в частности, архитектуры, – Микаил Усейнов. М.Усейнов – академик, основоположник азербайджанской советской архитектуры (архитектура ХХ века). По проекту М.Усейнова было построено очень много жилых и общественных зданий в Москве, Душанбе и других городах. Облик Баку изменился в Советское время благодаря неиссякаемому творческому потенциалу М.Усейнова. Сочетание классической архитектуры и азербайджанского национального колорита создало такие великолепные произведения (Консерватория), комплекс «Академии Наук», метро «Академии Наук», «Низами», «Н.Нариманов», в прошлом Бакинский Азербай-джанский политехнический институт, гостиницы «Москва», «Азербайджан», «Апшерон»

и многие другие общественные и жилые дома; он автор учебника «История азербайджанской архитектуры».

Тогрул Нариманбеков (род. в 1930 г.) – известный азербайджанский художник, написавший большое количество картин, монументальных произведений, в числе которых – росписи в вестибюле Театра кукол им А.Шаига, в здании Милли Меджлиса, а также в бывшей гостинице «Москва»

декорации к балетам «1001 ночь», «Сказание о Насими», опера «Севиль» и другие. Его картины находятся в частных коллекциях, а также в музеях мира.

Издаваемая во Франции энциклопедия (Энциклопедия Хазана) включила имя Т.Нариманбекова, наравне с такими известными мастерами искусства, как В.Кандинский, Шемякин, Марк Шагал.

Уроженец Баку Рустам Ибрагимбеков (род. в 1939 г.) – писатель и киносценарист, обладатель премии «Оскар», - известен по многим кинофильмам, среди которых «Белое солнце пустыни».

Чингиз Абдуллаев (род. в 1959 г.) – автор многочисленных детективных произведений, публицистических очерков, вошел в мировую литературу как основоположник политического детектива в азербайджанской литературе. Его произведения экранизируются во многих странах мира, а книги выходят большим тиражом. В своих произведениях автор использует подлинный материал, в частности тему Карабахской войны и многие другие наболевшие проблемы Азербайджана. («Закон негодяев», «Совесть негодяев» и другие произведения).

Перевод слов и словосочетаний:

Опираться – ясасланмаг наследие – ирс искусство – инъясянят гордость – гцрур уроженцы – сакинляр культура – мядяниййят преобразованный – дяйишдирилмиш произведение – ясяр капитальный труд – бюйцк иш, чох мющцм ясяр исследовать – тядгиг етмяк общеобразовательные учебники – цмумтящсил дярсликляри словарь – лцьят прославить – мяшщур етмяк, шющрятляндирмяк основоположник – бани, ясасы гойан жилые и общественные здания – йашайыш вя иътимаи биналар национальный – милли монументальный – нящянэ издаваемый – чап олунан наравне – бярабяр мастер – уста подлинный – ясл, щягиги наболевший – аьрылы Задание 1. Составьте 10 вопросов к тексту «Культура Азербайджана».

ГРАММАТИКА

СОГЛАСНЫЕ ТВЕРДЫЕ И МЯГКИЕ

В русском языке для обозначения мягкости согласных используются гласные: и, е, ё, ю, я (сено, сила, мятый, люк, сёла). В остальных случаях, если нет рядом этих букв, то мягкость согласных обозначает (ь) мягкий знак: в середине слова: письмо, возьму; на конце слова: мель, тень (с появлением ь в слове меняется значение самого слова: угол - уголь).

Но есть звуки, которые бывают только твердые [ж], [ш], [ц]. Например:

жар, шар, цирк, часть, щавель, чай, йод.

Шипящие согласные: Произнесите согласные ч, ш, щ – они шипят, и поэтому называются шипящими.

Ж – также шипящее, стоит ему очутиться в конце слова нож – [ш], или перед глухим согласным: ложка [лошка], застёжка [заст’ошка].

Запомните: После ж, ш, ч, щ не пишется ы, ю, я.

Исключение: жюри, брошюра, парашют.

Задание 2. Выпишите из текста «Культура Азербайджана» слова, смягченные мягким знаком (ь), укажите, где произошло смягчение слова (в середине или в конце слова). Составьте с ними предложения.

Задание 3. Выпишите из текста «Культура Азербайджана» слова с шипящими согласными и объясните правописание гласных после шипящих.

Задание 4. Вставьте нужную орфограмму и составьте с данными словами предложения.

Ж…ть, ш…рокий, ч…сто, рощ…, пищ…, ч…сы, маш…на, ч…десный, навещ…ть, площ…дь, сч…стливый, ш…повник, ж…лище, вмеш…ваться, заслуж…ть, спраш…вать, полож…ть, ч…жой, ч…вствовать, отвеч…ть, прекращ…ть, уч…ствовать, расш…рить.

Задание 5. Спишите пословицы и поговорки, вставляя пропущенные буквы. Найдите аналогичные пословицы на азербайджанском языке:

Жизнь прож…ть – не поле перейти.

Поспеш…шь – людей насмеш…шь.

Минута ч…с бережет.

Ч…жая душа – потемки.

Задание 6. Прочтите стихотворение «Озеро» несколько раз, запишите его по памяти.

Задание 7. Объясните, как выражается мягкость согласных звуков в выделенных словах. Подберите еще несколько пар подобных слов.

Стал – сталь; кров – кровь, трон – тронь, пример – примерь, вол – вёл, был – бил.

Это интересно:

Существует исторический анекдот о том, что императрица Екатерина II, по рождению немка, никак не могла хорошо овладеть русским языком и ухитрялась в слове ещё, состоящем из трех букв, делать четыре ошибки. Она писала это слово так: исчо, т.е. так, как с искажением его и произносила.

ОРАТОРСКОЕ ИСКУССТВО

Демосфен много лет упражнялся, чтоб стать искусным оратором. Он ходил ежедневно на берег моря, набирал в рот камешков, закрывал глаза, чтобы шум морского прибоя напоминал ему гул людской толпы, и так, воображая себя окруженным слушателями, произносил речи.

Чтобы научиться говорить четко и выразительно, вовсе нет надобности брать камешки в рот. Лучше поупражняться в произношении замечательных скороговорок, которые бытуют в народе, и у вас выработается хорошая дикция.

Шла Саша по шоссе и жевала сушки.

Пришел Прокоп – кипит укроп, ушел Прокоп – кипит укроп, как при Прокопе кипел укроп, так без Прокопа кипит укроп.

На дворе трава, на траве дрова: раз дрова, два дрова, три дрова.

Собирала Маргарита маргаритки на горе, растеряла Маргарита маргаритки во дворе.

Водовоз вёз воду из водопровода.

Ткёт ткач ткани на платок Тане.

На семеро саней по семеро в сани уселись сами.

Рапортовал, да не дорапортовал; дорапортовывал, да зарапортовался.

Всех скороговорок неперескороговоришь, не перевыскороговоришь.

Задание 8. Попробуйте произнести любую из этих скороговорок три раза подряд без ошибок. Почему трудно произнести скороговорку без ошибок?

Это интересно:

Чудеса в решете – выражение возникло из пословицы «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда».

Долгий ящик – у царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения).

Прошения, проходя через руки бояр, очень часто задерживались (=волочились).

Выражение откладывать дело в долгий ящик значит «тянуть, задерживать, медлить».

Баклуши бить. Баклушей называлась деревянная чурка, из которой вырезали ложки, посуду и другие деревянные изделия. Колоть (бить) баклушу считалось легким делом, которое обычно поручалось старикам или детям.

Отсюда: бить баклуши – заниматься пустяками, бездельничать.

Задание 9. Прочтите текст несколько раз и запишите его по памяти.

КАК ПОЯВИЛАСЬ ЭСТАФЕТА

1. В давние времена, когда не было железных дорог, автомобилей, самолетов, письма и срочные донесения доставлялись эстафетной почтой.

2. От одной почтовой станции до другой ямщик гнал тройку. На станции лошадей перепрягали, и новая почтовая тройка мчалась дальше в любую непогоду, ненастье.

В Китае от станции к станции бежали скороходы и звоном колокольчиков извещали о своем приближении.

3. Особенной быстротой славились почтальоны племени инков в Южной Америке. Их станции находились на расстоянии 5 километров одна от другой.

Днем и ночью в хижине дежурили почтальоны. Когда надо было передать срочное сообщение, почтальоны мчались к следующей хижине и на ходу передавали сообщение.

4. В Италии почта доставлялась верховыми. Почтальону приходилось в пути менять усталых лошадей вместе с седлами и стременами. Отсюда и произошло слово «эстафета». Корень этого слова «стаффа» по-итальянски означает «стремя».

Сейчас слово «эстафета» получило новую жизнь в спортивном мире.

Это интересно:

ТАРАБАРСКАЯ ГРАМОТА

1. В книге М.Зуева-Ордынца «Сказание о граде Ново-Китеже» есть интересное упоминание об одном из первых русских шифров, которым пользовались в XVI-XVII вв. на Руси для составления секретных бумаг в переписке царского двора с русскими послами, находившимися за границей.

В наше время этот способ тайнописи кажется простым, но в те времена мало кто сумел бы, не зная ключа, прочитать письмо, зашифрованное «тарабарской грамотой» (так называли в то время тайные письмена).

Способ шифровки был следующий. Все согласные буквы русской азбуки записывались в два ряда; одна половина букв вверху, другая половина – внизу, причем в обратном порядке (одна буква под другой).

При зашифровке слов согласные взаимно заменялись, а гласные, й и буквы ь, ъ вписывались без изменений.

Слова записывались без промежутков между ними, как вообще писался любой текст до XVI в., и это еще больше затрудняло разгадывание содержания писем.

Пользуясь ключом, расшифруйте текст, написанный «тарабарской грамотой»:

Гкощы жомово нилакь, пацо жомово фпакь лшой моцпой яфыт. (Лсоша Чомьточо.)

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

О ЦВЕТАХ

Цветы встречают человека при рождении, сопровождают всю жизнь и провожают в последний путь. С древнейших времен они были неизменным атрибутом совершения обрядов, ритуалов и церемоний. В Индии, других странах Юго-Восточной Азии гирляндами цветов украшают новобрачных, гостей, храмы, статуи Будды. Лотос является священным цветком Будды, лотосом называется самая известная асана йоги, символизирующая самосозерцание, мудрость и величие. В Европе лилии и розы были символами французской и английской королевских фамилий (вспомните: война Алой и Белой Роз). Некоторые цветы носят название по аналогии с уже известными символами. Так, шестилепестковую Тигровую Лилию называют также Царской, или Лилией Давида. Бывает, что сходные названия носят совершенно разные растения: например, известный цветок Иван-да-Марья не имеет ничего общего с Мари-Хуаной (конопля).

Японская вишня – сакура – символ гордости Японии – цветет всего три дня. Полюбоваться этой красотой съезжаются ценители не только со всей Японии, но и других стран.

Именно в Японии VI века зародилось искусство составлении букетов – икебана. Композиции, которые включают кроме цветов, стебли, мох, не только гармоничны, но и наполнены философским смыслом.

В западной Европе букеты появились в ХV веке и сразу же завоевали широкую популярность. Картофель, попав в Европу из Америки, в ХVI в.

завоевал не овощные лавки своими клубнями, а гостиные придворных своими цветками. Цветы стали важнейшим предметом межчеловеческого общения.

Посредством соответствующим образом составленного букета можно было объясниться в любви, назначить свидание и даже передать секретное сообщение. Известен случай, когда в качестве дуэльного оружия к удовольствию публики были выбраны букеты цветов.

Не остались в стороне этикет и мода. Цветами украшали розетки лошадей, запряженных в свадебные кареты и катафалки (разумеется, разными), женские шляпки и шляпы, напоминающие клумбы, одежду женскую и мужскую.

Умение выбрать бутоньерку (цветок в петлицу) Оскар Уайльд считал едва ли не единственно важным для джентльмена.

«Модно, - говорил он, - то, что носишь ты сам. Немодно – то, что носят другие».

Во второй половине ХХ в. в Баку на Торговой улице была мастерская по изготовлению искусственных букетиков для украшения платьев и жакетов.

Конечно же, цветы непременно изображались на тканях, коврах, гобеленах.

Художественные полотна В. Ван Гога и И. Левитана, Л. Сезанна и С. Бахлулзаде, многих других мастеров несут свежесть и красоту, запечатленную для ценителей прекрасного. Цветы вышивали, рисовали, отливали в бронзе и стекле, ювелиры воссоздавали их из драгоценных камней, жемчуга, сочетая красоту цветов и драгоценностей.

Цветы обладают лечебными свойствами. Гулоб (тадж.), или джулаб (араб.) – старинное средство средневековой таджикско-персидской медицины – не что иное, как розовая вода с сахарным сиропом и добавлением других лекарств.

Хорошо известны чаи цветочные, например, из лепестков жасмина.

При сборе цветов для составления лекарственных препаратов знахарицелители обязательно учитывают время суток, лунное и планетное воздействие;

нельзя собирать растения в дни затмений и в черные дни. При этом они мысленно обращаются к растению с просьбой о доброте и помощи, благодарят его, чтобы при срыве энергетический потенциал растения не ушел в землю.

У цветов есть характер. Одни цветы могут угнетающе действовать на другие, ускорять их увядание. Даже темно-красные розы не уживаются с чайными – чайные погибают. Гвоздики, ландыши, нарциссы и лилии совместимы только сами с собой. Хрупкие ландыши, хотя красиво смотрятся с тюльпанами, безжалостно их губят. А с ветками кипариса в одной вазе тюльпан приобретает более яркую окраску. И уж ни в коем случае не следует ставить вазу с букетом рядом с фруктами, и дело здесь не только в этикете, а в том, что фрукты выделяют этилен.

Традиционно белые цветы символизируют чистоту, целомудрие, черные – траур, скорбь («черная роза – эмблема печали»), красные – жизнь, любовь, праздник.

Цветы для нас – средство, возможность выразить свое особенное отношение к тем, кого мы любим. «Миллион алых роз» - это не выдумка поэта.

Лет сто тому назад утренний Тбилиси был поражен, возмущен и восхищен – на рынке в продаже не было ни одного цветка. Все телеги, повозки, груженные горами цветов, не доезжая до рынка на Авлабаре, поворачивали к дому, где жила Маргарита Гретхен – Марго, выступавшая в одном из кабаре с песенками.

Вся улица до порога дома была устлана пышным ковром из цветов. Конечно, там были не только розы, но просто все без исключения цветы солнечной Грузии. Так выразил свое чувство всеобщий любимец, гуляка, весельчак и великий художник Нико Пиросмани (Николоз Пиросманишвили 1862-1918).

Свои картины (часто это были вывески) он писал на картоне, клеенке, жести, иногда на холсте. Все продал, влез в долги – и «целое море цветов». Женщины завидовали Маргарите, мужчины – Нико, все восхищались. А Константин Паустовский записал эту историю в 20-х годах во время поездки на Кавказ.

Ну вот у японцев – сакура, в Голландии – тюльпаны, в Америке – орхидеи… Если бы они видели, как возле нашего дома цветет гранат!..

АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ

ИСКУССТВ ИМ. Р. МУСТАФАЕВА

Музей искусств им. Р. Мустафаева (главный корпус) построен по проекту гражданского инженера, полковника фон дер Ноне в 1980-х годах (гражданскими инженерами до 1918 года называли архитекторов), по заказу нефтяного магната Дебура, поэтому ранее здание называлось дворцом Дебура.

В советское время в нем проживали известные политические деятели Нариман Нариманов и Мирджафар Багиров. Музей был основан в 1924 году, но статус музея здание получило только в 1951 году. Рустам Мустафаев (1910-1940), именем которого назван музей, был театральным художником, одним из основоположников азербайджанского реалистического искусства театрдекорация. Он поставил декорации к таким операм как «Лейли и Меджнун» У.

Гаджибекова, «Шах Исмаил» М. Магомаева. Велики его заслуги в реставрации памятников периода Низами и дворца Шекинских ханов.

Многие произведения, представленные в музее, были экспроприированы в советское время у азербайджанских миллионеров, таких, как Зейналабдин Тагиев, Муртуза Мухтаров, Муса Нагиев.

Экспозиция Музея искусств состоит из четырех разделов: эпоха Возрождения, классицизм, азербайджанское искусство и русско-японокитайское искусство. Первая картина, представленная на суд зрителей, «Цирк Нерона», написана польским художником Яном Стыком. В амфитеатре сидят знатные люди и увлеченно рассматривают, как львы, пущенные на арену, пожирают бедных.

Каждая комната музея отведена под определенный зал. Во всех залах демонстрируются картины, портреты, натюрморты, часы, керамика, фаянсовые изделия, мебель определенного периода и преимущественно одной национальной школы.

В разделе азербайджанского искусства экспонируется утварь, относящаяся к бронзовому веку, ковры, вытканные еще в средних веках.

Привлекают внимание изделия из камня-жировика: представьте себе посуду, высеченную из камня. Очень интересен также банный сундук, который весит около десяти килограммов. Когда богатый человек того времени шел в баню, его слуга тащил за ним этот банный сундук. В бане толстосум снимал с себя драгоценности, складывал в сундук и запирал на замок.

Также интересны рукописные книги и миниатюры. Изображение на миниатюрах плоскостное, и чем меньше была миниатюра, тем больше она ценилась. На изготовление одной такой книжной иллюстрации уходило два-три года, бумагу для нее готовили год, а для кисточек выводили специальную породу котят. Эти миниатюры хранятся уже 500-600 лет. Искусно вырезанные книжные коробки, пеналы, национальная одежда, головные платки, образцы вышивок и тканей – все это сохранилось в отличном состоянии.

Один из залов полностью отведен под ковры и ювелирные изделия. В самом сердце его находится ковер, который называется «Времена года». Ткачи воссоздали картины природы, а в середине - изображение Омара Хайама, математика и поэта, рядом с юной красавицей и с бокалом вина в руках.

Завершается экспозиция разделом русско-японо-китайского искусства. В русском зале представлены иконы, изделия Императорского Фарфорового завода, картины русских художников. Здесь имеется картина «Корабль в бурю»

(1899), написанная известным художником-маринистом Айвазовским по заказу Г.З. Тагиева.

III. СИМВОЛЫ ГОСУДАРСТВЕННОГО СУВЕРЕНИТЕТА

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФЛАГ, ГЕРБ И ГИМН – СИМВОЛЫ

ГОСУДАРСТВА

Государственный флаг, государственный герб и государственный гимн – символы государственного суверенитета страны. Этикет обязывает избегать всего того, что может в какой-то степени нанести ущерб престижу и достоинству государства. Во многих странах за оскорбление флага, герба, гимна предусмот- рено наказание в уголовном порядке.

Государственный флаг, герб и гимн представляют страну на международной арене: при визитах официальных делегаций государства на высоком уровне в зарубежные страны, в международных организациях, на конференциях, всемир- ных выставках, торговых ярмарках, на спортивных соревнованиях.

Описание флага и герба (размеры, цвет, другие элементы, детали и символика), текст и музыка гимна утверждаются в законодательном порядке.

При изготовлении флагов и гербов ничто не может быть произвольно изменено.

Аранжировка гимна должна точно соответствовать утвержденной партитуре.

Это основа этикета флага, герба и гимна.

Государственный флаг и герб в соответствии с законом воспроизводятся независимо от размера, всегда в точном соответствии с цветным или чернобелым изображением, утвержденным законодательным органом государства.

Государственный флаг обычно поднимается на зданиях государственных, правительственных и законодательных органов постоянно. На зданиях учреждений и организаций страны, жилых домах флаги вывешиваются в праздничные и другие памятные дни.

Государственный флаг страны поднимается на зданиях дипломатических и торговых представительств, консульских учреждений в стране пребывания, а также на зданиях консульских отделов посольств, если эти отделы размещены вне основного здания посольства.

Флаг страны поднимается и на средствах передвижения дипломатических, торговых представительств, консульских учреждений за границей (обычно на автомашинах глав этих представительств и учреждений).

Государственный флаг страны может быть поднят с разрешения дипломати- ческого или консульского представителя этой страны на морских судах, приобретенных или построенных за границей, до приписки таких судов к одному из портов государства – владельца судов.

Перевод слов и словосочетаний:

Флаг – байраг символ – рямз государственный суверенитет – дювлят мцстягиллийи ущерб – зяряр, зийан наказание – ъяза этикет – етикет законодательный – ганунвериъи вывешиваться – асылмаг средство передвижения – няглиййят васитяси Задание 1. Ответьте на вопросы.

1. Какие правила этикета существуют в отношении к символам государственного суверенитета страны?

2. Где представляют страну символы государственного суверенитета?

3. Каковы основы этикета флага, герба и гимна?

4. Кто утверждает символы государственного суверенитета?

5. Где поднимается государственный флаг страны?

ГРАММАТИКА

I. Гласные е, ё, ю, я обозначают 2 звука:

а) в начале слова [йэ]вропа (Европа), [йе]лка (ёлка), [йу]г (юг), [йа]зык (язык);

б) после ь и ъ (ъ – после приставок, ь – в остальных случаях перед буквами е, ё, ю, я (и)): подъезд, семья. Буквы ь и ъ выполняют функцию «разделительности».

в) после гласных: Зоя, трое, пою, моет.

II. После согласных буквы е, ё, ю, я обозначают 1 звук и мягкость согласных: герб, порядок.

Задание 2. Выписать из текста слова, в которых буквы е, ё, ю, я обозначают 2 звука, подчеркните эти буквы.

Задание 3. Укажите, какую роль выполняют в следующих словах буквы е, ё, ю, я.

Принятие, оружие, конференция, Великие Державы, объявить о брифинге, безъядерный, Ассамблея, Европа, язык., ядерный, юрист, юрисдикция, единство, сессия, отдел, владелец, герб.

Задание 4. Запишите несколько пословиц или поговорок со словами, содержащими разделительный ь, ъ (например, Не учись безделью, учись рукоделью).

Задание 5. Данные словосочетания, являющиеся толкованием отдельных слов, замените словами для справок. Подчеркните в них разделительный твердый или мягкий знак. С пятью словами составьте предложения.

1. Растолковать, сделать понятным.

2. Человек, который разносит почту.

3. Неисправность или недостаток.

4. Впрыскивание лекарства в живой организм.

5. Драматическое произведение для театрального представления.

6. Группа живущих вместе родственников.

7. Вход в здание.

8. Полоса земли вдоль берега, моря, озера.

9. Снежная буря, метель.

10.Предназначенная для печати (или передачи по радио, телевидению) беседа с каким-либо лицом.

11.Люди, связанные между собой дружбой.

12. Небольшая сатирическая статья.

Слова для справок: пьеса, фельетон, почтальон, побережье, подъезд, интервью, инъекция, семья, объяснить, вьюга, друзья, изъян.

Задание 6. Объясните смысловое различие между словами:

Села- сёла, слез – слёз, поем – поём, сел – съел, смел – смёл.

Составьте с ними предложения.

Задание 7. Составьте предложения со следующими словосочетаниями:

Государственный флаг, государственный гимн, государственный герб, суверенитет страны, международные организации, памятные дни, основа этикета, страна пребывания, цвет флага.

Это интересно:

Объегорить. В старину 23 апреля называлось Юрьевым днём, понародному – Егория. К этому времени у бедняков хлеб был на исходе (заканчивался), и приходилось брать его в долг и наниматься к богатым.

Бедняков в это время легко обманывали зажиточные (богатые) хозяева.

Объегорить – обмануть, обобрать.

Кровь с молоком. Из сказки об Иванушке, который после всех подвигов купался в кипящем молоке (Ершов «Конек-горбунок»). «Три раза в котле окунулся. Был хорош, а еще красивее стал – кровь с молоком», т.е. румяный, свежий.

Задание 8. Прочитайте, выучите пословицы и поговорки наизусть.

Запишите их по памяти:

1. Ученье – путь к уменью. 2. Ученье – свет, а неученье –тьма. 3. Объединишься – победишь, разъединишься – побежишь. 4. Дерево живет корнями, а человек – друзьями. 5. Дружба крепка не лестью, а правдой и честью.

Задание 9. Что общего в названиях этих предметов?

Задание 10. Впишите по горизонтали слова с разделительным ь:

СПРЯТАННОЕ СЛОВО

Руководительница звена. 13. Множественное число от слова сын.

14.Местность, расположенная за озером Байкал.

В результате правильного решения вы прочтете сверху вниз в выделенной полоске название этого мягкого знака.

Задание 11. Рассмотрите таблицу и дополните ее своими примерами:

«ястреб» (гырьы) Ярдымлинский район Колумбия Ясамальский район Латвия

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

КТО И КОГДА ИЗОБРЕЛ БУМАГУ?

Человек изобрел материал для письма задолго до того, как появилась бумага. Древние египтяне около 4000 лет назад брали стебли папируса, снимали кожицу и распрямляли ее. Потом полоски папируса клали крестнакрест и спрессовывали так, чтобы они склеивались. Высушенный лист папируса представлял собой хороший материал для письма.

Но собственно бумагу изобрел в Китае, примерно в 105 году Цай Лунь. Он нашел способ делать бумагу из волокнистой внутренней части коры тугового дерева. Торговцы из Китая путешествовали далеко на север и запад, и пришли в город Самарканд. Там арабы переняли секрет изготовления бумаги и привезли его в Испанию. Оттуда искусство делать бумагу разошлось по всему миру.

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ФЛАГ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ

РЕСПУБЛИКИ

Верхняя полоса Флага Азербайджанской Республики – голубая. Этот цвет означает славу, честь, верность, искренность. Для нас это – и цвет древнего Хазара. Цвет неба над Азербайджаном – помните Есенинскую строку: «Синь тюркская?»

Средняя полоса – красная. Это – право, сила, мужество, храбрость.

Красный цвет в нашем флаге – это и память о героической борьбе народа под предводительством Бабека против иноземных захватчиков. Одними из первых в истории азербайджанцы развернули красное знамя освободительного движения.

Зеленая полоса флага – это свобода, радость, надежда, здоровье. Зеленый – это любимый в народе цвет. Он присутствует в названиях озер Азербайджана, он символизирует весну, приход Новруза, а также ислам.

В середине красной полосы изображен полумесяц. Это один из древнейших символов, распространенный в основном среди народов Азии, где во времена язычества существовал культ Луны.

Восьмиконечная звезда, расположенная справа от полумесяца, не несет какой-либо «религиозной окраски». Это, по сути, две четырехконечные звезды.

Восьмиконечная звезда в азербайджанской мифологии обозначала Сириус – звезду всех путников, светило, организующее великое пространство и время.

Перевод слов и словосочетаний:

Полоса – золаг слава – шющрят верность – сядагят, вяфа, доьрулуг искренность – сямимиййят строка – сятир предводитель – башчы храбрость – ъясарят язычество – будпярястлик путник – сяййащ Задание 1. Ответьте на вопросы.

1. Что символизирует верхняя полоса флага Азербайджана?

2. Какова история появления красной полосы на флаге государства?

3. С чем связано присутствие зеленого цвета?

4. Что изображено в середине красной полосы?

5. Какова символика восьмиконечной звезды?

Задание 2. Дайте толкование следующим словам и словосочетаниям (фразеологизмам) по толковому или дипломатическому словарю. Составьте с ними предложения.

Белый флаг, красное знамя, красный полумесяц (крест), ООН, Великие Державы, чайная церемония, круглый стол, миссия доброй воли, джентльменское соглашение, визитная карточка, паритет, открытый город, стол переговоров, сепаратный мир, сторонники мягкой политики, Парламентская ассамблея, атмосфера добрососедства, третейский суд, штаб-квартира, коричневая чума, близорукая политика, радушный (официальный) прием, геральдика.

ГРАММАТИКА

ЗАИМСТВОВАННЫЕ СЛОВА БЕЗ СМЯГЧЕНИЯ СОГЛАСНОЙ

В некоторых заимствованных словах на месте буквы е произносится э.

Таким образом, перед этой гласной согласная произносится твердо, без смягчения:

депо = д[э] по, атташе – атташ[э] демарш – д[э]марш ателье – ат[э]лье интервью – инт[э]рвью де-юре – д[э]-юре сессия – с[э]ссия Задание 3. Пользуясь орфоэпическим словарем, найдите заимствованные слова без смягчения согласных и составьте с ними предложения.

Задание 4. С помощью словарей (толковых и дипломатических) дайте толкование следующих слов:

Атташе, демарш, интервью, де-юре, сессия, депо, кашне, ателье.

Задание 5. Прочитайте текст несколько раз и запишите его по памяти.

ОБЛОЖКА КНИГИ

Обложка – лицо книги. Это первое, что видит читатель, когда берет книгу в руки. Обложка защищает страницы текста, оберегает их от повреждений. У каждой книги своя обложка, которая отвечает особенностям и назначению книги: политической, научной, технической, художественной. Здесь обычно печатается фамилия автора, название книги. Каждый автор мечтает, чтобы у его книги была интересная и привлекательная обложка.

Super (супер) в переводе с латинского обозначает «сверху». Суперобложку надевают поверх переплета или обложки книги. Она не имеет глубокой истории, но ее рождение – необходимость. Придумали ее для того, чтобы она предохраняла книгу от прикосновения солнечных лучей, от пыли, пятен, царапин. Чтобы книга не выгорала, не страдала от неаккуратности читателей, не старела раньше времени, была нарядной и красивой.

Задание 6. Составьте предложения со следующими словосочетаниями:

Удвоить темпы, лист фанеры, молодежное кафе, чашка кофе, ателье проката вещей, сессия Милли меджлиса, интересное интервью, отзыв прессы, шелковое кашне, место в партере.

Задание 7. Впишите данные слова в таблицу:

мягкие согласные перед е твердые согласные перед е Слова: ателье, атеист, академия, атташе, денди, демарш, демагог, демон, де-юре, кашне, кафе, музей, партер, стенд, семестр, резюме, темпы, техника, шедевр, портфель, демократия.

Это интересно:

Со словом флаг известны различные фразеологические обороты:

1. Все флаги будут в гости к нам (разг., шутлив.) – ожидается много гостей из разных стран.

- Цитата из поэмы А.С.Пушкина «Медный всадник».

2. Выбросить белый флаг (книж.) – признать свое поражение.

3. Под флагом (перенос.) – прикрываясь чем-либо. (Под флагом ООН выехал кортеж автомобилей, сопровождающий представителей российского посольства в Ираке).

Задание 8. Используйте данные фразеологические обороты в предложениях.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

О ВИЗИТНЫХ КАРТОЧКАХ

Время происхождения визитной карточки точно не установлено.

Предполагают, что она была изобретена во Франции в XVII столетии. Из достоверных источников известно, что в Германии визитные карточки уже были в ходу в 1786 г. и продавались на одной бумажной фабрике в Лейпциге.

Примечательно и то, что изобретение и начало использования визитных карточек китайцы приписывают себе, хотя это утверждение документально не подкреплено. Так что сегодня нет полной ясности в том, кто же все-таки изобрел визитные карточки: французы, немцы или китайцы, хотя, возможно, со временем история все расставит на свои места в этом спорном вопросе.

«Прадедом» современных визиток считается игральная карта с написанным на одной из сторон именем визитера. Изображения особо напыщенных и торжественных визитных карточек дошли до нас со времен французского короля Людовика XIV. В Россию визитные карточки попали во времена царствования Екатерины II из французского придворного этикета. Они почти не отличались от своих западноевропейских аналогов – та же изощренная гравированная растительная орнаментика, причудливые фамильные гербы владельцев.

Широкое распространение визитные карточки получили только в XIX веке, тогда и сложились определенные правила пользования ими. Их оформление в то время состояло из одной только фамилии владельца, набранной «красивым» шрифтом.

Сейчас визитные карточки получили большое распространение, поскольку являются обязательным атрибутом при установлении деловых отношений с представителями фирм, особенно при первых встречах. Визитные карточки активно применяются на Западе. В некоторых странах, таких как Япония, Китай, Корея, Гонконг, они в большинстве случаев заменяют любой документ, удостоверяющий личность. Таким образом, визитка выполняет в этом случае идентификационную функцию.

ГЕРБ И ГИМН АЗЕРБАЙДЖАНА

Герб страны может воспроизводиться, в частности, на печатях, бланках официальных документов, на зданиях некоторых государственных учреждений, на специальных транспортных средствах, на почтовых марках и некоторых нагруд- ных знаках. Документы, знаки и предметы приобретают особую государственную значимость, если они скреплены гербовой печатью или несут изображение герба.

На гербе Азербайджана изображены восьмиконечная звезда и пламя, обрамленные трехцветными полосами – зеленого, красного и синего цветов, а внизу изображены дубовая ветка – символ могущества и колос - символ изобилия.

Государственный гимн – торжественная песня на стихи программного харак- тера. Как было отмечено, так же как и государственный флаг, государственный герб, гимн является официальным символом суверенитета государства.

Музыка и слова государственного гимна отражают общественный строй, национальные и культурные традиции.

Гимны появились в глубокой древности. В древней Греции исполнялись гимны в честь богов. В эпоху Гомера появились эпические произведения – так называемые «гомеровские гимны». Позднее гимны вошли составной частью в монархический ритуал. Французская буржуазная революция дала миру «Марсельезу».

Гимн Азербайджанской Республики написан на слова Ахмеда Джавада и на музыку Узеира Гаджибекова.

Государственный гимн исполняется во время официальных государственных мероприятий, празднеств, при встречах и проводах официальных иностранных делегаций во главе с главами государств, правительств. Государственный гимн исполняется также при проведении массовых общественных и спортивных мероприятий, при открытии памятников (монументов) общегосударственного характера и по другим торжественным случаям.

Перевод слов и словосочетаний:

Воспроизводиться – якс олунмаг печать – мющцр официальный – рясми сяняд транспорт – няглиййят нагрудный знак – дюш нишаны значимость – ящямиййят скрепить – имзаламаг, тясдиг етмяк, бяркитмяк могущество – гцдрят изобилие – боллуг суверенитет – мцстягиллик традиция – яняня исполняться – ифа олунмаг проводы – ютцрмя, йола салма мероприятие – тядбир глава государства - щюкцмят башчысы Задание 1. Ответьте на вопросы.

1. Что изображено на гербе Азербайджана?

2. Когда документы, знаки и предметы приобретают особую государственную значимость?

3. Что отражает музыка и слова гимна?

4. Кем создан гимн Азербайджанской Республики?

5. Когда исполняется государственный гимн?

ГРАММАТИКА

ЗВОНКИЕ И ГЛУХИЕ СОГЛАСНЫЕ

чтобы проверить согласную, необходимо дуб – дубочек, рать родственное слово, где после согласной 2. В начале и середине слова звонкие перед глухими согласными оглушаются: лодка а) правописание приставок надо запомнить б) остальные слова проверяются также, как и правило № 1 (чтобы проверить согласную, необходимо подобрать родственное слово, где после согласной стояла бы гласная) 3. Приставки от-, под-, об-, пред-, отдать, подпись, меж-, в-, с- пишутся всегда без изменений, предписание, входить, 4. Приставки на з и с: без (бес), воз (вос), из (ис), раз (рас), через (черес): перед гласными и безотрадный, звонкими согласными пишутся приставки на з, безводный, а перед глухими согласными эти приставки бесплодный Задание 2. Опираясь на таблицу «Звонкие и глухие согласные», выпишите из текста «Герб и гимн Азербайджана» слова на все правила. Объясните правопи- сание этих слов.

1. Слова переносятся по слогам сто-ро-на 2. При переносе ни оставлять в конце неправильно:

строки, ни переносить на другую пропу-ск, сд-винуть строку часть слова, не составляющую слога 3. Нельзя отделять согласную от неправильно: правильно:

4. Если после приставки стоит буква ы, неправильно: правильно:

то нельзя переносить часть слова, раз – ыграть ра-зыграть, разыгначинающуюся с этой буквы рать 7. Нельзя оставлять в конце строки или неправильно: правильно:

переносить на другую строку одну а-натомия ана-то-мия бук- ву. Поэтому некоторые слова не анатомии-я подлежат переносу: Азия, обувь, улей, якорь 8. При стечении согласных возможны се-стра, сес-тра, сест-ра варианты переноса 9. Предпочтительны такие переносы, правильно: неправильно:

Задание 3. Напишите возможные варианты переноса приводимых слов.

Выделите слова, не подлежащие переносу.

Герб, печать, документы, марка, нагрудный, песня, стихи, музыка, слова, флаг, гимн, символ, революция, традиция, эпоха, ритуал, мероприятие, встреча, проведение, характер, случай.

Задание 4. Во что превратятся бал, башня, борт, бочка, быль, жар, жалость, если заменить в них начальные звонкие согласные парными им глухими?

Задание 5. Какой новый смысл приобретут существительные крот, пелена, сев, сияние, ток, шест, если заменить начальные глухие в этих словах парными им звонкими?

Задание 6. Перепишите данные пословицы, где возможно, подберите проверочные слова к словам с пропущенными согласными. Подберите эквивалентные пословицы в вашем родном языке.

1. Ве… живи – ве… учись.

2. Ученье све…, неученье – тьма.

3. Без нау… - как без рук.

4. Семь бе… - один ответ.

5. Не в бровь, а в гла….

6. Ле…ко сказать – трудно …делать.

7. Горный ястре… летит к горе, сын мудрого отца говорит поговорками.

8. От слова мё… во рту слаще не станет.

9. Семь ра… отмерь, один ра… отрежь.

10.Недру… поддакивает, а дру… спорит.

Задание 7. Вспомните и составьте по двум данным словам пословицы и поговорки.

Задание 8. Прочитайте слова, а затем перепишите раскрывая скобки. С данными словами составьте предложения.

Бе(з,с)выездный, во(з,с)лагать, во(з,с)прещать, во(з,с)становление, во(з,с)об- новить, (в,ф)носить, (с,з)делать, и(з,с)следовать, ра(с,з)поряжаться, о(б,п)ъездить, и(с,з)писать, о(т,д)дать, ме(ж,ш)вузовский, о(б,п)думать.

ВЕСЕЛАЯ БУКВА

Встретилась вам в книге фраза: «Шапка у него набекрень, сам ходит фертом». Набекрень – это ясно: шапка сдвинута набок, лихо заломлена. А что такое «фертом»? Это значит подбоченясь, упершись руками в бока, как это обычно делают, собираясь пуститься в пляс. В такой позе человек очень похож на букву ф, а буква ф в славянской азбуке и называлась «ферт». Отсюда и выражение – ходить фертом.

В русском языке звук ф слышится часто, например в словах травка (трафка), кровь (крофь), но этот звук не что иное, как звук в, только оглушенный, и на письме мы его все-таки передаем буквой в, ибо перед гласными он звучит ясно: трава, кровяной.

Это интересно:

На воре шапка горит – Происходит это выражение от старинного анекдота.

На базаре искали однажды вора, не смогли найти и обратились к знахарю (врачева-тель, лекарь). Знахарь вдруг крикнул в толпу: «Поглядите, на воре шапка горит!» Какой-то человек невольно схватился за голову. Он оказался вором. С тех пор так говорят о человеке, который невольно выдает себя нечаянным словом или движением.

ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ

ИЗОБРАЖЕНИЯ КАКИХ ЦВЕТОВ ВКЛЮЧЕНЫ В ГЕРБЫ

РАЗЛИЧНЫХ СТРАН

Роза присутствует в гербе английских королей со времен династии Тюдоров по сей день.

Ирис служил гербом Бурбонов.

Тюльпан был гербом турецких султанов династии Османов.

Три листа и три цветка адамова дерева (павловнии) включены в семейный герб японского императора.

На гербе Японии изображена хризантема.

Татарник присутствует в гербе Шотландии.

Клевер украшает герб Ирландии.

Лук-порей включен в герб Уэльса.

На знамени Людвига VII во время второго крестового похода красовались ирисы.

На гербе родителей Жанны Д’Арк был изображен венок из ирисов на острие меча.

В Ирландии очень легко различали дома католиков и протестантов:

католики сажали в палисадниках белые цветы, а протестанты – оранжевые.

Цветам татарника отвели место на гербе шотландцев после следующего случая. Высадившись на шотландском берегу датчане подвергали пожарам, грабежам и убийствам местное население. Однажды во время тумана они решили напасть на шотландскую армию. Но один из датчан наступил босой ногой на колючку татарника и взвыл от боли. Шотландцы услышав крик, проснулись и прогнали датчан, которые с тех пор больше не решались нападать.

На спине первого саксонского герцога был изображен венок из руты, так как эти цветы якобы делали людей целомудренными. Рута еще известна и тем, что послужила образцом для треф на игральных картах.

На гербе Азербайджана изображены колос пшеницы – символ плодородия и ветка дуба – символ могущества и долголетия.

ОТКУДА ПРОИЗОШЕЛ ТЮЛЬПАН

Родина тюльпана – Азия1, где он растет в диком состоянии. Тюльпан служил символом любовного признания. Его воспевали поэты, рисовали художники. В Европу его завезли в 1554 году. Вскоре (в 1571 г.) это растение попало в Голландию, где и нашло свою вторую родину. Стремление к созданию новых сортов тюльпанов особенно усилилось в 1634 – 1640 годах, когда луковица нового сорта стоила 13 000 гульденов. Как и все цветы, тюльпан прошел разные стадии развития. Нидерланды и по сей день являются основным производителем и экспортом луковиц тюльпанов.

Азия, точнее сказать, Турция (слово тюльпан – это деформированное «тюрк баны»).

IV. ДИПЛОМАТЫ АЗЕРБАЙДЖАНА

Высшим лицом, представителем аккредитующего государства в стране пребывания является глава дипломатического представительства – посол (посланник). Английский дипломат Э. Сатоу в своей книге «Руководство по дипломатической практике» высказывает предположение, что слово «посол»

(по-английски «ambassador», по-французски «ambassadeur») произошло от понятия, которое ранее означало «вассал», «приверженец». С XIV в. это слово перешло в различные языки и стало обозначать представителя главы государства. Послам вменялось в обязанность оберегать престиж представляемых ими монархов. Неуважение, проявленное к послу, расценивалось как оскорбление направившего его государя (посол – «alter ego»

- «второе я»).

Посол еще с древних времен был и есть ключевой, основополагающей фигурой в системе международных отношений. В истории дипломатии можно найти много примеров, когда государства своими успехами во внешней политике были обязаны высокопрофессиональной деятельности своих послов.

Исполнение посольских функций всегда являлось почетной и очень важной государственной службой.

В трактате XI в. «Сиасет-намэ» знаменитого визиря Сельджукского государства Низам ал-Мулька говорится, что послов не следует оскорблять даже в том случае, если они представители враждебной державы, ибо в Коране сказано: «На посланнике только одна обязанность – верная передача».

«Сиасет-намэ» обращает особое внимание на выбор посла. «Надо, чтобы он был смел в беседе, но не многоречив, совершал бы много путешествий, знал бы что-нибудь во всякой науке, был бы памятлив, предусмотрителен, обладал бы степенностью и хорошим внешним видом. Если к тому же он учен и почтенного возраста – тем лучше». Низам ал-Мульк отмечает, что государи отправляя послов друг к другу, преследуют не только явные, но и тайные цели.

«Они хотят знать, каково положение дорог, проходов, рек, рвов, питьевых вод, может ли пройти войско или нет, где имеется фураж, где его нет, каково войско того царя и каково его снаряжение и численность». Круг интересов посла в чужой стране не ограничивался только военными вопросами. Согласно «Сиасет-намэ» перед послами стояли задачи получения информации по таким вопросам, как: «… каковы его (царя) угощения и собрания, каковы распорядки чина, сидения и вставания, игры в мяч, охоты, каков нрав, жизнь его, благотворительность, око и ухо, повадка и поступок, пожалования, неправосудие и правосудие. Стар ли он или молод, учен или невежествен?

Разрушаются или процветают его владения? Его войско довольно или нет?

Народ его богат или беден? Бдителен ли он в делах или беспечен? Визирь его – достоин ли или нет, религиозен ли, добродетельного ли житья? Являются ли его главнокомандующие опытными и искушенными в делах или нет? Что они ненавидят или любят? Во время питья вина царь общителен и весел или нет?

Участлив ли он или безучастен? Склоняется более к серьезному или веселому?

Предпочитает находиться среди воинов или женщин?».

Задачи, стоявшие перед послами в XI в., не потеряли своей актуальности и в наши дни. Эти задачи в современной трактовке выглядят примерно так:

расстановка политических сил в руководстве страны; личные характеризующие данные на главу государства и его окружение;

внутриполитическая и экономическая ситуация, сложившаяся в стране пребывания, возможные пути ее развития, моральный дух населения государства, взаимоотношение между властью и народом; состояние военнотехнического потенциала вооруженных сил, профессиональная подготовка личного состава и моральный климат в армейской среде; взаимоотношения армии с народом и властью, место армии в государственной системе и ее роль в общественно-политической жизни страны.

Перевод слов и словосочетаний:

Посол – сяфир аккредитирующий = назначенный, направленный – тяйин едилмиш пребывание – олма, галма приверженец – тяряфдар вассал – сузерена (бюйцк феодала) табе олан торпаг сащиби вменяться – вязифя сайилмаг, боръ сайилмаг, щесаб едилмяк, дахил едилмяк монарх – щюкмдар, падшах ключевой – ясас, щаким (шяхс, мювге) функция – иш, вязифя оскорблять – тящгир етмяк держава – дювлят, щюкцмят предусмотрительный – габагъадан эюрян почтенный – мющтярям, щюрмятли снаряжение – тяъщиз етмя, лявазимат угощение – йемяк, ичмяк, гонаг етмя, гонаглыг повадки – вярдиш, адят око (глаз) – эюз беспечность – гейдсизлик, гайьысызлыг, дярдсизлик, гямсизлик добродетельность – йахшылыг, хошямял участливый – мярщямятли, гайьикеш предпочитать – цстцнлцк вермяк трактовка (понятие) – анлайыш, мявщум расстановка – дцзцлцш данные – мялуматлар окружение – ящатя потенциал – ещтиййат вясаит личный состав (войско) – шяхси щейят Задание 1. Ответьте на вопросы.

1. Какую функцию выполняет посол?

2. Каково мнение английского дипломата Э. Сатоу по поводу происхождения слова посол?

3. Какие обязанности были у посла с XIV в.?

4. Чему обязаны государства успехами во внешней политике?

5. Какую роль выполнял посол в системе международных отношений?

ГРАММАТИКА

НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СОГЛАСНЫЕ

При произношении некоторых слов с сочетаниями согласных может происходить выпадение звуков. Выпадающие при произнесении согласные (обычно в сочетаниях стн, стл, здн, лнц, рдц) называют непроизносимыми:

областной, ненастный.

1. Для проверки написания корней с областной – область выпадающими согласными надо подбирать такие счастливый – счастье родственные слова, в которых нет выпадения праздник – празден 2. Если прилагательное образуется при помощи суффикса н от существительных с основой на ст честь – честный (честный, властный, устный), то звук т обычно власть – властный не произносится, но буква т пишется уста - устный 3. Нельзя вставлять лишних букв в слово, если чудесный чудеса при проверке этих букв не оказывается в корне ужасный ужасы 4. Надо запомнить написание слов чувство, блеснуть (хотя 5. Надо обратить внимание на правописание и дерматин, инцидент, произношение слов дерматин, инцидент, прецедент прецедент и производных от них Знаешь ли ты, что… - Слова окрестность, окрестный происходят от слова крест, окрест, то есть на все четыре стороны. Таким образом, окрестность – это местность, располо- женная вокруг центра; окружающее пространство.

- Все слова, обозначающие отвлеченные понятия, ведут начало от конкретных, предметных понятий. Возьмем, например, слово искусство. Как ни странно, оно происходит от слова кус, кусок. Путь образования этого слова был, возможно, таков: кусать – вкушать (ощущать вкус; испытать, испробовать), искусить (соблазнить, прельстить, т.е. увлечь кого-либо чемнибудь приятным, красивым) – искус-ство (первоначально – мастерство прельщать, увлекать прекрасным).

Зная это, вы не напишите слово искусный с буквой т.

- Первоначально слова лесть и прелесть обозначали почти одно и то же:

обман, хитрость, коварство, козни. Отсюда прелестный вначале значило «хитрый, коварный, злокозненный», а позже – «возбуждающий, соблазняющий, совраща- ющий с правильного пути». Интересно отметить, что грамоты, воззвания, в которых Болотников, Разин и другие народные мстители обращались к населению с призывом восставать против царя, назывались царским правительством то прелестными, то возмутительными. Таким образом, слово возмутительный тоже имело в то время несколько иное значение, а именно: возмущающий, подыма- ющий народ на восстание. Этого же корня и слово смута (мятеж, восстание, раздоры).

Задание 2. Найдите как можно больше слов с непроверяемыми согласными, подбирите к ним проверочные родственные слова и составьте с ними предложе-ния. Используйте также текст «Посол» для нахождения слов с непроизносимыми согласными.

Задание 3. Подберите к данным словам проверочные слова (пр: вестник весть).

Вестник, выстлать, гигантский, грустный, завистливый, злостный, известный, местность, ненастный, областной, повестка, радостный, свистнуть, скоростной, совместный, счастливый, тростниковый, устный, участник, хрустнуть, честный.

Задание 4. Выпишите из пословиц слова с непроизносимыми согласными.

Подберите к ним проверочные слова.

Сердце не камень.

Не родись красивым, а родись счастливым.

Человек трудолюбивый – самый счастливый.

Мир освещается солнцем, а человек – знанием.

Поздно встанешь – мало сделаешь.

Задание 5. Перепишите примеры. Вставьте, где нужно, непроизносимые согласные.

Что обогревает землю?

Как называется ряд ступенек, идущих вверх?

Как называется растение, растущее на болоте?

Как называют того, кто принес весть?

Задание 6. Прочитайте народные приметы.

Какое слово повторяется в каждой примете? Подберите к нему проверочное.

Задание 7. Замените каждое словосочетание одним словом, запишите его, подчеркните непроизносимые согласные, если они окажутся в слове.

Задание 8. С данными словами составьте предложения:

Честный, добросовестный, властный, гласный, известный, искусный, корыстный, запасный, лестный, ненавистный, несносный, опасный, отсутствие, поверхностный, поздний, победоносный, прихвастнуть, редкостный, бесстрастный, ужасный, чествовать, чудесный, шестнадцать, шествовать, сердечный.

Это интересно:

С красной строки. В древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные (большие) буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки – с новой строки (абзац).



Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 9 |


Похожие работы:

«Министерство образования Республики Беларусь УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ ГРОДНЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ЯНКИ КУПАЛЫ О.Н. ТОЛОЧКО ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЕ СДЕЛКИ Учебное пособие по курсу Международное частное право для студентов специальности Г 09.01.00 Правоведение Гродно 2002 1 УДК 341.9(075.8) ББК 67.412.2 Т52 Рецензенты: доктор юридических наук, профессор Н.В.Сильченко; кандидат юридических наук, доцент И.А.Белова. Рекомендовано советом юридического факультета ГрГУ им. Я.Купалы. Толочко...»

«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ (МИИТ) Кафедра Экономика и управление на транспорте А.Н. КОВАЛЕВ А.Н. КОЖЕВНИКОВА А.В. СОРОКИНА БИРЖЕВОЕ ДЕЛО Часть 1 Учебное пособие МОСКВА – 2010 МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ (МИИТ) Кафедра Экономика и управление на транспорте А.Н. КОВАЛЕВ А.Н. КОЖЕВНИКОВА А.В. СОРОКИНА БИРЖЕВОЕ ДЕЛО Часть Рекомендовано редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия для студентов экономических...»

«Министерство культуры Новосибирской области ГАОУ СПО НСО Новосибирский областной колледж культуры и искусств БИБЛИОТЕКОВЕДЕНИЕ Методические указания и контрольные задания для студентов – заочников образовательных учреждений среднего профессионального образования по специальности 071202 Библиотековедение (базовый уровень среднего профессионального образования) Новосибирск 2011 Составлены в соответствии с: - Рекомендациями по разработке методических указаний контрольных заданий для...»

«БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ, ПОСТУПИВШИХ В БИБЛИОТЕКУ в 2013г. Акушерство 1. 618Г А 44 Акушерство: Национальное руководство / ред. Э. К. Айламазян [и др.]. - Москва : ГЭОТАР-Медиа, 2013. - 1200 с.o=эл. опт. диск (CD-ROM). - (Национальные руководства) Экземпляры: всего:1 - оф(1) Аннотация: Национальное руководство Акушерство создано ведущими российскими специалистами акушерами-гинекологами на основании современных научных знаний и рекомендаций Российского общества акушеров-гинекологов. При...»

«Санкт-Петербургская академия постдипломного педагогического образования Санкт-Петербургская общественная организация Федерация экологического образования Санкт-Петербургский городской Дворец творчества юных Эколого-биологический центр Крестовский остров Научно-производственное объединение ЗАО Крисмас+ Санкт-Петербургское общественное учреждение Учебное оборудование ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА И КУЛЬТУРА УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ КАК КОМПОНЕНТЫ ПРОФЕССИОНАЛИЗМА ПЕДАГОГА НОВОГО ТИПА Материалы VII...»

«А.А. Горелов философия Конспект лекций Учебное пособие КНОРУС • МОСКВА • 2013 УДК 1/14(075.8) ББК 87.3я73 Г68 Рецензенты: В.Н. Жуков, проф. кафедры философии Государственного университета управления, д-р филос. наук, П.В. Челышев, проф. кафедры философии и культурологии Московского государственного горного университета, д-р филос. наук Горелов А.А. Г68 Философия. Конспект лекций : учебное пособие / А.А. Горелов. — М. : КНОРУС, 2013. —176 с. — (Конспект лекций). ISBN 978-5-406-02734-9 В...»

«РОССИЙСКАЯ БИБЛИОТЕЧНАЯ АССОЦИАЦИЯ ОБЕСПЕЧЕНИЕ КАЧЕСТВА ИНФОРМАЦИОННО-БИБЛИОТЕЧНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Пособие для руководителей библиотек Санкт-Петербург 2013 1 ББК 78.370.1 О- 136 Составители: Центральная городская публичная библиотека им. В.В. Маяковского, Санкт – Петербург: Кузнецова Т.В., заместитель директора по развитию, куратор проекта; Ахти Е.Г., начальник Управления научно-организационной работы и сетевого взаимодействия; Сухарева М.Н., начальник Управления библиографическими...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФГБОУ ВПО СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ГОРНОМЕТАЛЛУРГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ) КАФЕДРА АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ ОБРАБОТКИ ИНФОРМАЦИИ Методические указания к выполнению курсовых работ дисциплины ТЕХНОЛОГИЯ РАЗРАБОТКИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ для направления (ий) подготовки (специальности (ей)) 230100 Информатика и вычислительная техника Квалификация (степень) выпускника магистр Разработчик(и) программы: Соколова Е.А Владикавказ 2013 СКГМИ...»

«Приложение № 1 к Положению об интернатуре провизоровнегосударственного учреждения-организации высшего профессионального и послевузовского образования Тираспольский межрегиональный университет. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ИНТЕРНАТУРЫ ПРОВИЗОРОВ-ВЫПУСКНИКОВ МЕДИЦИНСКОГО ФАКУЛЬТЕТАНУОВППО ТМУ ВВЕДЕНИЕ Методические рекомендации по проведению интернатуры выпускников медицинского факультета составлены в соответствии с действующими нормативными правовыми актами в области послевузовской...»

«Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский экономико-правовой институт Кафедра менеджмента РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ Образовательная программа направления подготовки 080200.62 – Менеджмент Квалификация (степень) выпускника - бакалавр менеджмента Москва 2013 2 СОДЕРЖАНИЕ 1. Цели и задачи дисциплины 2. Место дисциплины в структуре ООП ВПО 3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины 4....»

«ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА (ИНЭП) Юридический факультет А.И. Зубков В.И. Зубкова УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ПО КУРСУ УГОЛОВНО-ИСПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПРАВО для студентов всех форм обучения (очное, заочное, первоначальное, на базе высшего образования) по специальности 021100 Юриспруденция Москва 2011 г. Авторы: А.И. Зубков – Заслуженный деятель науки РСФСР, доктор юридических наук, профессор. В.И. Зубкова – доктор юридических наук, доцент Рецензенты: О.В. Филимонов – заслуженный юрист РФ,...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации ® Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТУЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Е.Д. Грязева, О.Ю. Кузнецов, Г.С. Петрова ГИГИЕНА УЧЕБНОГО ТРУДА СТУДЕНТОВ Учебное пособие Издание 2-е, исправленное и дополненное Допущено Учебно-методическим объединением по профессионально-педагогическому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по...»

«1 ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В. Н. Романов, В. В. Кузнецов Система государственного и муниципального управления Учебное пособие Ульяновск 2008 2 УДК 338.27(075) ББК 65.23 я7 Р69 Рецензенты заведующий кафедрой Ульяновского филиала ФГОУ ВПО ПАГС им. П. А. Столыпина Лаврентьева И. П. Утверждено редакционно-издательским советом университета в качестве...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Калмыцкий государственный университет Е.О. Басангоеа ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ МНОЖЕСТВ И КОМБИНАТОРИКУ Учебное пособие Рекомендовано Учебно-методическим советом по математике и механике УМО по классическому университетскому образованию РФ в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по группе математических и механических направлений и специальностей...»

«Смоленский гуманитарный университет А. В. Панкратова История графического дизайна и его использования в рекламе: истоки и зарождение Учебное пособие к курсу История графического дизайна и рекламы Смоленск 2010 1 Утверждено на заседании кафедры дизайна Смоленского гуманитарного университета Рецензент: к.к.н., доцент Пастухова З. И. А. В. Панкратова. История графического дизайна и его использования в рекламе: истоки и зарождение. Учебное пособие к курсу История графического дизайна и рекламы...»

«Юрий ЛАЗАРЕВ _ Начала программирования в среде MatLAB Учебное пособие для студентов высших учебных заведений Киев – НТУУ КПИ - 2003 УДК 681.3.06(075.8) ББК 32.973.26-018.2 Я73 Л17 Лазарев Юрий Федорович Л17 Начала программирования в среде MatLAB: Учебное пособие. - К.: НТУУ КПИ, 2003. - 424 с. Изложены основные особенности проведения вычислений в среде MatLAB как в режиме калькулятора, так и в программном режиме. Ознакомление с системой рассчитано на начинающего. Приведены сведения об основных...»

«ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.С. ПУШКИНА Л.Г. Нагаева, Л.В. Нагаев КАК ВЫБИРАТЬ ПРОФЕССИЮ Курс предпрофильной подготовки для учащихся 8-9 классов Учебно-методическое пособие Санкт-Петербург 2009 ББК УДК В.Г. Казанская, доктор психологических наук, профессор, Рецензенты: ЛГУ им. А.С. Пушкина Л.А. Головей, доктор психологических наук, профессор, СПбГУ Л.Д. Симонова, заслуженный учитель РФ, директор МОУ Кингисеппская гимназия. Нагаева Лейла Гирфановна, Нагаев Леонид Витальевич...»

«НОУ ВПО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРОФСОЮЗОВ САМАРСКИЙ ФИЛИАЛ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОРГАНИЗАЦИИ ТУРИСТСКОЙ ОТРАСЛИ Методические указания по выполнению курсовых работ для студентов специальности Социально-культурная деятельность Самара 2009 Печатается по решению Учебно-методического совета Самарского филиала НОУ ВПО Санкт-Петербургский Гуманитарный университет профсоюзов УДК 379.85 Р е ц е н з е н т ы: Бурдина Г.Ю., кандидат исторических наук, доцент кафедры теории и практики...»

«В ПОМОЩЬ ШКОЛЬНОМУ УЧИТЕЛЮ Е. Н. СОРОКИНА ПОУРОЧНЫЕ РАЗРАБОТКИ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ ПРОФИЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ класс МОСКВА • ВАКО • 2 0 0 8 ТОЛЬКО для ОЗНАКОМЛЕНИЯ www.moimirknig.com специально для www.mirknig.com УДК 372.83 Б Б К 74.266 С14 С о р о к и н а Е.Н. С14 Поурочные разработки по о б щ е с т в о з н а н и ю. Профиль­ ный уровень: 10 класс. - М.: ВАКО, 2008. - 512 с. - (В по­ мощь школьному учителю). ISBN 978-5-94665-695-5 Пособие представляет собой поурочные разработки по обществознанию для 10...»

«УТВЕРЖДАЮ СОГЛАСОВАНО РАССМОТРЕНО Директор ННОУ Частная ЗУВР на заседании М/О школа Золотое сечение 2013 г. 2013 г. __2013 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ИНФОРМАТИКА И ИТ Классы_10-11 Учитель:_ Галочкина Е.А._ Количество часов на год:35/35 В неделю часов_:1_/1_ Контрольных уроков за год 4_/4 Планирование составлено на основе программы: Семакин И.Г., Хеннер Е.К. Программа курса Информатика и ИКТ (базовый уровень) для 10-11 классов общеобразовательной школы, УМК: 1. Семакин И.Г., Хеннер Е.К. Информатика и...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.