WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 |

«А.Н. ИЛЬИНА, С.Г. КИБАСОВА СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Учебное пособие для студентов экономических специальностей 2 ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ»

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА № 3

А.Н. ИЛЬИНА, С.Г. КИБАСОВА

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

В СОВРЕМЕННОМ

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Учебное пособие для студентов экономических специальностей 2

ИЗДАТЕЛЬСТВО

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ

ББК 81.2Англ И Ильина А.Н.

И 45 Словообразование в современном английском языке :

учебное пособие для студентов экономических специальностей / А.Н. Ильина, С.Г. Кибасова. – СПб. : Изд-во СПбГУЭФ, 2012. – 90 с.

Учебное пособие состоит из двух частей и приложения. В теоретической части излагаются основные вопросы словообразования в современном английском языке и рассматриваются продуктивные и малопродуктивные способы словообразования. Практическая часть включает упражнения для развития и совершенствования у студентов навыков лингвистического анализа языковых явлений и умения самостоятельно перерабатывать полученную научную информацию, а также умения эффективно пользоваться словарем. Пособие также направлено на развитие языковых и речевых навыков, которые в будущем могут быть использованы в профессиональной деятельности.

Предназначено для студентов экономических специальностей как для занятий в аудитории, так и для самостоятельной работы, а также может быть полезно для аспирантов, соискателей и магистрантов, которые готовятся к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку.

ББК 81.2Англ Рецензенты: канд. пед. наук, доцент И.А. Алешко канд. филол. наук, доцент О.А. Нестерова © СПбГУЭФ,

СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Часть I. Словообразование в современном английском языке.......... Часть II. Виды словообразования

Аффиксация

Конверсия

Словосложение

Сокращение

Другие способы словообразования

Обзорные упражнения

Ключи

Приложение

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов экономических специальностей и нацелено не только на совершенствование знаний лексики английского языка, но и на развитие логического мышления, а также умений и навыков эффективной переработки информации. Последнее обстоятельство тем более актуально, что словарный состав английского языка, как и любого другого языка, постоянно меняется и словари не всегда успевают отразить эти изменения. Следовательно, студенты должны знать, каким образом пополняется словарный состав английского языка.

Настоящее учебное пособие ставит своей целью научить изучающего английский язык разбираться в структурах новых слов и употребительные и продуктивные словообразовательные модели малоупотребительные словообразовательные модели рассматриваются в обзорном разделе «Другие способы словообразования».

Одной из основных целей данного пособия является ориентация познавательную деятельность по системному изучению современного английского языка, по анализу конкретного языкового материала в свете современных лингвистических исследований, на развитие умения самостоятельно применять теоретические знания на практике.

теоретической и практической частей. В теоретической части излагаются основные вопросы словообразования в современном английском языке с учетом последних научных исследований в данной области. В практической части отдельно рассматриваются виды словообразования.

Практическая часть также включает упражнения, направленные на развитие и совершенствование у студентов навыков анализа языковых явлений, умения самостоятельно работать с источниками на английском языке и перерабатывать информацию с целью внедрения ее в свою профессиональную деятельность. Упражнения составлены на материале словарей, периодики и текстов по экономическим специальностям.

Разнообразие и языковой материал предлагаемых заданий предоставляет достаточно широкие возможности для совершенствования языковых умений и навыков каждому студенту, что позволяет сделать обучение английскому языку профессионально ориентированным.

Во второй части пособия предусмотрен раздел «Ключи», эффективность самостоятельной работы студентов, а также способствует проведению самоконтроля. Для закрепления материала включен раздел «Обзорные упражнения», в состав которого вошли оригинальные тексты из таких изданий, как Economist, Financial Times, Times, Newsweek и др.

В приложении предлагаются таблицы наиболее продуктивных словообразовательных аффиксов.

Данное учебное пособие адресовано как преподавателям, так и студентам экономических специальностей для аудиторной и самостоятельной работы. Пособие может быть также использовано при подготовке к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку.

ЧАСТЬ I. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В СОВРЕМЕННОМ

АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ



Словарный состав английского языка, как и любого другого, находится в состоянии непрерывного изменения. Одна из закономерностей развития словарного состава языка заключается в пополнении его новыми словами. Пополнение происходит двумя путями:

во-первых, за счет заимствования из других языков, а во-вторых, путем образования новых слов, то есть с помощью словообразования. Теория словообразования представляет собой один из важнейших разделов лексикологии, как комплекс средств образования новых лексических единиц, так и отдельные структуры и модели в их современном состоянии и историческом развитии, их типы и продуктивность. При этом большое внимание уделяется анализу словообразовательной структуры уже созданных слов, то в значительной мере помогает адекватному восприятию словообразовательных процессов и созданию новых слов в процессе речи из единиц языка.

Как уже упоминалось выше, словообразовательная система любого языка, в том числе и современного английского языка, находится в постоянном развитии. Изменения происходят в инвентаре словообразовательных аффиксов, видоизменяются продуктивность и активность словообразовательных моделей, употребительность слов, созданных по определенным моделям, появляются новые значения у традиционных словообразовательных моделей. Анализ лексических новообразований в плане их функционирования и эволюции дает полное представление о действиях словообразовательных способов, средств и моделей. Именно это обусловливает необходимость внимательного изучения словообразовательной системы с учетом степени активности способов словообразования и словообразовательных моделей на конкретном этапе развития языка.

Термин «словообразование» понимается двояко: с одной стороны, словообразование – это система способов и средств образования новых слов по определенным моделям, а с другой – это учение о способах и средствах образования новых лексических единиц, а также о словообразовательной структуре уже созданных слов.

Для понимания словообразовательных процессов необходимо помнить, что слово как основная единица языка обладает сложной семантической структурой, отличается формальной и смысловой целостностью и способностью к выделяемости и воспроизводимости как готовой языковой единицы. Сложность и многогранность смыслового полифункциональность данной языковой единицы. В слове различают следующие функции: номинативную, сигнификативную, коммуникативную, прагматическую и стилистическую.

рассматривается на стыке лексикологии и грамматики, в частности морфологии, поскольку новые слова оформляются в соответствии с законами грамматического строя английского языка. Так, новые слова создаются по образцу уже существующих в языке слов, и всегда оформляются как определенная часть речи (имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие и т.д.) со всеми признаками этой части суффиксация), словосложение, конверсия, словосложение, сокращение и др.

Прежде чем приступить к описанию системы английского словообразования, целесообразно рассмотреть исходные понятия, с помощью которых изучается и описывается словообразование. В первую очередь нас интересует понятие «единица словообразования». Любой уровень языковой системы имеет свою собственную единицу, например:

для фонетики основной единицей является фонема, для морфологии – морфема, для синтаксиса – словосочетание и предложение, для лексическому уровню языка.

По своей структуре слова современного английского языка могут быть простыми, производными и сложными. Простое слово состоит из корня, к которому могут присоединяться окончания, служащие для выражения морфологических отношений, например: pen – pens, read – (he/she) reads, work – worked. Производное слово – это слово, суффиксации, например: re- + build rebuild, im- + possible impossible, price + -less priceless, write + -er writer, comfort + -able comfortable.

Сложное слово – это слово, полученное в результате сложения двух или более корневых морфем, например: bench + mark benchmark, sun + flower sunflower. Нередко под термином «производное слово»

противопоставляя его понятию «простое слово». В данном случае значение термина «производное слово» состоит в следующем:

производное слово – это слово, образованное в результате аффиксации, конвертирования (конверсии) словосложения или какого-либо другого типа словообразования. Именно в таком значении данный термин будет употребляться в настоящем пособии.

Производные слова вторичны, поскольку они по своей сути являются зависимыми единицами, которые сохраняют формальные и семантические связи с исходными словами. Следовательно, производное производностью по форме и мотивированностью по содержанию.

Значение и структура производного слова формируются на общей основе – на основе данного словообразовательного средства. Рассматривать взаимозависимость, а также сопоставляя производное и исходное слова.

Таким образом, исследовать производное слово можно как «изнутри» так и «извне», в зависимости от задач анализа, а также способов словообразования.

Производное слово в момент своего возникновения, как правило, однозначно, но, включаясь в лексическую систему языка, оно со временем становится многозначным. Тем не менее, необходимо отметить, что многозначность производного слова отличается от многозначности простого слова тем, что появление отдельных его значений не всегда обусловлено развитием семантической структуры семантическую структуру производного слова, иными словами, многократное действие одного и того же способа словообразования.

Новые слова образуются, как правило, в соответствии с существующими в конкретном языке словами, представленными в виде так называемых образцов. Подобные образцы рассматриваются как некая абстрагированная от конкретного лексического содержания структура, или словообразовательная модель. Словообразовательная модель представляет собой типовую структуру, обладающую обобщенным лексико-категориальным содержанием и способную наполняться разным лексическим материалом при наличии определенных закономерностей словообразовательная модель имеет следующие отличительные принадлежность слов, создаваемых по той или иной модели к определенной части речи, определенному лексико-семантическому словообразовательных элементов она состоит; в) характер структурносмысловых отношений компонентов; г) словообразовательное значение, характер смысловой связи с производящим (исходным) словом или мотивация этой связи; д) словообразовательная активность, иначе – продуктивность.

Согласно своему структурному составу, словообразовательные модели подразделяются на две группы, а именно: линейные и нелинейные. Линейные модели – это модели, в которых явно выражена производность, по которой новые слова создаются с помощью определенных словообразовательных средств (префиксов, суффиксов, корневых основ). Данные модели можно представить в виде следующей формулы: A = B + C + D, где А – новое слово, B, C, D – словообразования относятся аффиксальные модели и модели сложных слов. Следует отметить, что слова, образованные по линейным моделям обладают морфологической членимостью и являются одними из самых продуктивных словообразовательных моделей в современном английском языке. Нелинейные модели – это модели, в которых производность не выражена, то есть это модели, по которым слова создаются без каких-либо словообразовательных средств. Подобные модели могут быть представлены в виде следующей формулы: A > B. К нелинейным моделям относятся все случаи конверсии, а также обратное словообразование или реверсия.

Словообразовательные модели могут быть продуктивными и непродуктивными. Продуктивными принято считать такие модели, которые на определенном этапе развития языка являются образцом для создания новых слов. Так, например, в современном английском языке модель v + -er n* имеет почти неограниченную продуктивность. По данной модели имя существительное, можно образовать почти от любого глагола, например: adviser, banker, manager marker, provider, etc. К высокопродуктивным словообразовательным моделям можно также отнести следующие модели v + -ing n (building, cleaning, franchising, etc.) и n + -less adj (helpless, homeless, priceless, etc.). Следовательно, суффиксы -er, -ing, -less можно отнести к высокопродуктивным суффиксам английской словообразовательной системы.

Модели, которые на определенном этапе развития языка не могут служить образцом для создания новых слов и представлены только уже существующими в данном языке словами, рассматриваются как непродуктивные. Число слов, образованных по непродуктивным моделям, ограничено, и они представляют собой закрытый ряд.

* Смотрите список принятых сокращений в Приложении.

Примерами непродуктивных моделей на современном этапе развития английского языка могут служить следующие модели: n + -cy n (captaincy, colonelcy), v + -ard n (blinkard), fore- +v v (foresay, forsee, forethink), en- + n/adj v (enlarge, enrich, enslave, enwrap).

В зависимости от целей образования, роли в языке и речи, отношения к словарному составу конкретного языка новые слова, созданные по существующим в данном языке моделям, можно подразделить на следующие группы: 1) узуальные слова, то есть слова, прочно вошедшие в словарный состав языка и регистрируемые словарями; 2) окказиональные слова – слова, создаваемые в потоке речи;

мотивированностью и с закономерной сочетаемостью элементов.

Окказиональные и особенно потенциальные слова появляются и исчезают и при этом не всегда регистрируются словарями.

В словообразовании выделяются две основные группы способов образования новых слов, а именно: словопроизводство и словосложение.

К словопроизводству относятся такие словообразовательные модели, которые предполагают тождество корня, например: read reader, read reread, build building, build rebuild, etc. В приведенных парах слов один и тот же корень, от которого с помощью аффиксов образовано новое слово. Что касается словосложения, то к нему относятся такие словообразовательные модели, которые предполагают соединение в одном и том же слове, по крайней мере, двух корней, например: business + man businessman, bench + mark benchmark, bill + board billboard, etc. В данном случае необходимо отметить, что словопроизводство и словосложение могут сочетаться в одном слове. Так, например, наречие matter-of-factly, представляет собой, с одной стороны, результат сложения трех корней (matter, of, fact), а с другой – данное наречие образовано с помощью суффикса -ly, то есть является результатом словопроизводства.

В словообразовательной системе современного английского языка выделяются следующие способы образования новых слов:

аффиксация (префиксация и суффиксация), конверсия, словосложение, сокращение (усечение, инициальное сокращение и телескопия), обратное словообразование, постпозитивация, звукоподражание, повтор, лексикосемантическое словообразование, чередование звуков, перенос ударения в слове. Не все указанные здесь способы используются одинаково активно. К основным видам английского словообразования относятся аффиксация, конверсия, словосложение и сокращение. Эти способы словообразования будут рассмотрены в соответствующих разделах второй части данного пособия более детально. Каждый способ словообразования объясняется с точки зрения его структуры, взаимоотношения составных элементов и значения. В эти же разделы включены и практические задания, целью которых является развитие умений и навыков перевода, а также устной и письменной речи. Что касается остальных способов словообразования, то они описаны в разделе «Другие способы словообразования». Данный раздел дается краткая характеристика непродуктивных способов словообразования.

ЧАСТЬ II. ВИДЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

В словообразовательной системе современного английского языка выделяют следующие продуктивные способы образования новых слов: аффиксация, конверсия, словосложение и сокращение. Ниже эти способы словообразования будут рассмотрены более детально.

Рассмотрение продуктивных словообразовательных средств начинается с самого употребительного и продуктивного способа, а именно, с аффиксации.

Одним из наиболее продуктивных способов словообразования в современном английском языке является аффиксация, заключающаяся в присоединении аффиксов к корням или основам. Словообразовательная структура вновь образованного слова предполагает наличие трех обязательных компонентов: корня или основы, аффикса и модели, по которой происходит присоединение аффикса к производящей основе.

Следовательно, производное слово является результатом взаимодействия указанных трех компонентов. Это происходит, потому что словообразовательная основа в силу своих структурных, семантических и грамматических характеристик присоединяет к себе возможные аффиксы по объективно существующим моделям, которые отражают реально существующие связи по линии сочетаемости основы и аффикса.

При том необходимо учитывать, что аффикс реализует сое значение не изолированно, а в сочетании со словом-основой.

В плане структуры словообразовательные основы делятся на свободные и связанные. Свободные основы совпадаю с минимальной структурой слова, и характеризуются отсутствием словообразовательных аффиксов. Они могут совпадать с корневой морфемой (day, wide, work), быть по своей структуре производными (dayly, widen, worker) или сложными (brainstorm, businessman, teamwork). Во всех этих случаях свободные основы совпадают с морфологическими корнями и могут также совпадать со словоформами и словосочетаниями. Они обладают определенной порождающей силой и поэтому определяют состав словообразовательной парадигмы.

Связанные основы в отличие от свободных образуют так называемые словообразовательные парадигмы. Так, например, в словах actor, active, activity, activate, action выделяется свободная основа act в первых четырех словах и связанная основа act- в cлове action. Связанные основы вычленяются только как единицы структуры слова, они не представляют интереса с точки зрения словообразования из-за отсутствия избирательности по отношению к суффиксальным морфемам.

В настоящее время в английском языке существуют модели с одинаковым словообразовательным значением. Например, при присоединении суффиксов -ing, -ment, -ance, -ation к глагольным основам образуются имена существительные, обозначающие действие; префиксы un-, de-, dis- в сочетании с глагольными основами передают значение, противоположное тому, которое обозначено основой. Синонимичные аффиксы реализуются с учетом значения производящей основы. В то же время семантическое значение производящей основы играет важную роль в образовании слов при помощи многозначных аффиксов.

Например, суффикс -ery в сочетании с именами существительными передает значение места или собирательности, в сочетании с именами прилагательными – значение качества или состояния, а в сочетании с глагольными основами – наименование действия. Таким образом, основа является центром словообразовательной парадигмы и обладает тремя свойствами: словообразовательной потенцией, валентностью и активностью. При этом потенция отражает способность основы участвовать в словопроизводстве, валентность показывает, за счет каких аффиксальных морфем эта способность реализуется, а активность является количественным показателем реализованных возможностей.

Участие основы в словообразовательном процессе зависит от ее лексико-грамматического значения. Так, при суффиксальном словообразовании наибольшей потенцией обладают основы имен существительных и прилагательных, затем следуют глагольные основы;

очень низкая потенция к суффиксации у основ числительных и наречий.

То же можно сказать и о префиксальном словообразовании. Необходимо иметь в виду, что на потенцию основы влияет и ее структурная характеристика: более простое по своей структуре слово обладает более высокой словообразовательной потенцией.

В суффиксальном словообразовании ведущую роль играют основы имен существительных, имеющих значение предметности.

Именные основы позволяют образовать производные слова со значением деятеля, абстрактные существительные, существительные с собирательным значением, существительные эмотивной оценки. Кроме того, именные основы служат для образования имен прилагательных и глаголов. Основы имен прилагательных менее активны в суффиксальном словообразовании. Они служат чаще всего для образования имен существительных со значением качества или состояния, иногда – со значением лица. Основы прилагательных также служат для образования глаголов, выражающих качественное преобразование. Что касается глагольных основ, то они практически беспредельно активны в образовании существительных и отглагольных прилагательных. В то же время следует отметить, что активность основ зависит не от их потенций, а скорее от степени их участия в образовании новых слов, которые появляются потребности общения. Активность является характерным признаком основы, а продуктивность – это основной показатель аффиксов и словообразовательных моделей.

Аффиксация в современном английском языке, как известно, представлена двумя способами: суффиксацией и префиксацией. Как словообразовательное средство суффиксация заключается в присоединении суффиксов к корням и основам. Существует достаточно много критериев описания и классификации словообразовательных суффиксов. Основные типы их классификации следующие:

1. Классификация суффиксов в зависимости от части речи, к которой принадлежит производное слово. При присоединении к основе выполняет категориальную функцию, «перенося» при этом производное слово в другую часть речи. В данной классификации выделяются следующие виды суффиксов:

именные суффиксы, то есть суффиксы, образующие имена существительные от разных основ;

адъективные суффиксы, то есть суффиксы, образующие имена прилагательные от разных основ;

глагольные суффиксы, то есть суффиксы, образующие глаголы адвербиальные суффиксы, то есть суффиксы, образующие наречия от разных основ;

зависимости от части речи, к которой принадлежит исходное (производящее) слово:

отыменные суффиксы, то есть суффиксы, присоединяющиеся к основам имен существительных;

отглагольные суффиксы, то есть суффиксы, сочетающиеся с основами глаголов;

адъективные суффиксы, то есть суффиксы, присоединяющиеся к основам имен прилагательных.

Преобладающее большинство словообразующих суффиксов могут сочетаться с корневыми основами разных частей речи, иными словами они обладают поливалентностью. Как правило, поливалентные суффиксы многозначны.

3. Семантическая классификация, основанная на общности абстрактного категориального значения, которое присуще словообразующему суффиксу. Так, например, среди именных суффиксов можно выделить следующие семантические классы:

а) агентивные суффиксы -ant, -er, -ee, -ess, -eer (assistant, employer, employee, actress, engineer);

б) суффиксы обозначения национальной или географической принадлежности:

-ian, -ese (Canadian, Chinese);

в) суффиксы собирательного значения:

-age, -dom (luggage, freedom);

г) уменьшительные суффиксы:

-ie, -let, -ling, -ette (birdie, booklet, duckling, kitchenette).

4. По своему происхождению словообразовательные суффиксы подразделяются на исконно английские и заимствованные, причем заимствованный суффикс считается полностью ассимилированным в языке только в том случае, если он производит новые слова.

5. Классификация словообразовательных суффиксов с позиции их продуктивности различает «живые» и «мертвые» суффиксы. К «живым» суффиксам относятся те суффиксы, которые можно легко отделить от основы. Что касается «мертвых» суффиксов, то эти воспринимаются как неделимая часть слова.

Продуктивность словообразовательного суффикса зависит от структурных, лексико-грамматических и семантических особенностей, как корневой основы, так и самого суффикса. Кроме того, необходимо иметь в виду, что словообразовательный суффикс может быть весьма продуктивным в какой-либо терминологической сфере и совершенно не употреблять в разговорной речи. Далее приводится характеристика наиболее употребительных и продуктивных словообразовательных суффиксов. Более полный список английских словообразовательных суффиксов дается в таблицах в разделе «Приложение».

В первую очередь мы рассмотрим суффиксы, которые образуют имена существительные от основ разных частей речи. От основы глагола с помощью суффикса образуются в основном две группы имени существительного: а) существительные, указывающие на исполнителя или орудие действия (-er, -ee, -or, -ant, -ent), б) существительные, указывающие на отвлеченные понятия, процесс или результат действия (-ion, -tion, -ssion, -ment, -ure, -ance, -ence). От основы имени прилагательного образуются имена существительные, которые указывают на состояние, качество или свойство (-ness, -ity, -cy, -ure). От основы имени существительного также можно образовать новое профессию, специальность или национальность (-ian, -ist).

Суффиксы, которые образуют имена прилагательные, также могут присоединяться к основам имени существительного, указывая при этом на свойство, качеств или характер (-y, -ic, -al, -ar, -ous –ive, -ful) или, наоборот, на отсутствие свойства или качества (-less). От основы глагола образуются новые имена прилагательные, также указывающие на свойство, качество или характер (-ant, -ent, -able, -ible).

К наиболее продуктивным суффиксам, образующим глаголы, существительного (-en, -fy, -ise/-ize) и суффиксы, образующие глаголы от основы имени прилагательного (-en, -ise/-ize).

Префиксация как способ словообразования представляет собой присоединение приставок к корням и основам. При этом вновь Словообразующие префиксы современного английского языка можно подразделить согласно их происхождению на исконно английские суффиксы и соответственно заимствованные. Продуктивные исконно следующими суффиксами: after-, be-, by-, for-, fore,- in-, mis-, out-, over-, semi-, un-, under-. Что касается префиксов иностранного происхождения, то они менее употребительны, хотя и представляют собой гораздо более многочисленную группу: a,- ab-, ad-, an-, ana-, anti-, arch-, auto-, bi-, circum-, cis-, co-, contra-, counter-, de-, dis-, dys-, en-, epi-, ex-, exo-, extra-, hemi-, hyper-, hypo-, in-, inter-, intra- mal-, meta-, mono-, multi-, non-, omnipan-, para-, peri-, poly-, pre-, pro-, re-, retro-, sub-, super-, supra-, sur-, syn-, trans-, ultra-, vice-. Почти все перечисленные здесь суффиксы являются заимствованиями из латинского и древнегреческого языков и поэтому они, как правило, образуют научные термины. Значительная часть этих префиксов полностью ассимилировалась в современном английском языке, и образует слова, присоединяясь к исконно английским словам. К наиболее употребительным и продуктивным словообразовательным префиксам относятся следующие префиксы: co-, de-, dis-, in-, inter-, mis-, non-, over-,re-, un-. Семантическое значение этих и других префиксов дается в таблице (См. «Приложение»).

Упражнения 1. Образуйте имена существительные с помощью словообразующих образовать несколько имен существительных):

govern, popular, rich, friend, study, electric, active, act, equip, difficult, product, exhibit, great, member, child, able, pay, collect, translate, drive, full, special, conduct, differ, appear, discuss, direct, busy, mathematic, keep, assist, examine, commune, buy, regulate, arrange, teach, establish, safe, depend, argue, exist, improve, refer, instruct, cooperate.

2. Образуйте глаголы с помощью словообразующих суффиксов от следующих слов:

active, fast, simple, special, short, class, revolution, organ, red, electric, length, national, specific crystal, deep, theory, dark, real, wide, clear, less, energy, economy, diverse, custom, strength, pure.

3. Образуйте имена прилагательные с помощью словообразующих образовать несколько имен прилагательных):

storm, depend, green, academy, act, colour, change, hope, fame, end, old, tradition, wind, weight, air, cloud, peace, climate, laugh, question, period, attract, dirt, move, white, differ, life, enjoy, symbol, smoke, metal, sense, price, profit, comfort, atom, progress, impress, doubt, centre.

4. Образуйте наречия с помощью словообразующих суффиксов от следующих слов:

east, chief, great, down, simple, ready, up, rich, back, main, for, slow, quick, west, annual, high, fresh, explicit, implicit, cheap, home, certain.

5. Распределите следующие слова по их принадлежности к соответствующей части речи:

eastward, harmful, movement, waterless, attraction, slowly, enclose, nonconductor, closure, displace, insulator, keeper, passage, difference, industrial, assistant, freedom, disclosure, changeability, measurable, popularity, serfdom, beginner, totality, westward, buyer, shortage, wisdom, conductivity, specific, beautiful, reality, active, famous, classify, starter, enlighten, weightless, flatness, clarify, impossible, reconstruct, helpful, mistake, subconscious, foresee, disagree, encourage, polytechnic, fashionable, extraordinary, outcry, uproot, unluckily, logical, significant, unhappy, logistic, organize, pressure, encircle, lengthen, demonstration, simplify, powerless.

Имя существительное movement Имя прилагательное harmful 6. Образуйте новые слова от следующих корневых основ:

act, organ, change, differ, real, appear, move, exist, sense, nation, arrange, economy, regular.

7. Образуйте новые слова с помощью словообразующих префиксов от следующих слов:

joint, build, place, like, perfect, possible, colour, able, attentive, force, joy, equality, active, likely, continue, danger, appear, human, social, president, historic, national, luckily, vision, operate, market, active, sense, champion, ordinary, word.

8. Переведите слова, образованные путем префиксации, на русский язык без использования словаря:

unfair, unwise, unexpected, non-smoker, non-pollution, insane, illogical, immovable, irrelevant, dislike, disloyal, disobey, amoral, asymmetry, to undo, to untie, to unpack, to decode, to decentralize, to defrost, to defoliate, to disconnect, to disinfect, to discolour, antiwar, antisocial, antibody, counterblame, counterquestion, counterblast.

9. Найдите во втором столбце русские эквиваленты английским производным словам из первого столбца:

1. pedestrianize 2. vegetablize 3. iconize 4. downer 5. gleamer 6. disclosure 7. all-nighter 8. openness 9. criminalization 10. retribalization 10. Заполните пустые клетки либо исходными словами, либо их производными (в некоторых случаях может быть два и более слов):

commerce socialization существительных, обозначающих следующее:

Example: A musician who plays a jazz on the piano – a jazz pianist 1) A person who is employed for wages.

2) A person who operates a machine.

3) A person to whom a letter is addressed.

4) A device that wipes rain off a car windscreen.

5) A musician who plays classical violin.

6) A person who takes professional photographs.

7) A person who acts in amateur theatre.

8) A person to whom a cheque is made out 9) A machine for washing dishes.

10) A person who donates their kidneys upon their death.

12.

выделенных курсивом, соответствующие по смыслу производные слова. Обратите внимание на орфографические изменения в производных словах.

1) Some of their crimes can be forgiven.

Some of their crimes are.

2) This club refuses to admit anyone not wearing a tie.

This club refuses _ to anyone not wearing a tie.

3) His only fault was that he was lazy.

His only fault was.

4) Their firm has produced a lot lately.

Their firm has been very _ lately.

5) She found this book very easy and pleasant to read.

She found this book very _.

13.

соответствует следующим определениям?

1) means not being legal.

2) means being unable to express oneself clearly.

3) means being contrary to a rule, or principle.

4) _ means being difficult to believe.

5) _ means not having a husband or wife.

6) _ means impossible to eat.

7) _ means unable to read or write.

8) _ means not having a job.

9) _ means fair in giving judgement, not favouring any side.

10) _ means unable to be replaced.

14. Выберите глагол с отрицательным значением и вставьте его в соответствующее предложение. Поставьте глаголы в нужную грамматическую форму.

unlock, disapprove, dislike, unwrap, disagree, disqualify, disprove, unveil, unload, disconnect 1) John is widely disliked in this neibourhood.

2) The scheme _ the job opportunities in this region.

3) She strongly _ of cheating.

4) Some sportsmen _ after a blood test.

5) All children like _ parcels at Christmas time.

6) Teenagers and their parents often.

7) They were sure he was lying but it was hard to his story.

8) After a brief speech the President _ the new monument.

9) It took them almost an hour the things from the van.

10) My phone because I didn’t pay my last bill.

15. Используя соответствующие префиксы, образуйте слова или фразы для замещения выделенных курсивом словосочетаний.

Example: They are in favour of American approach. > They are proAmerican.

1) This article is pretending to be scientific.

2) The boss said that each department will be divided into several smaller parts.

3) The senator was given false information.

4) This company has offices, shops and factories in several countries.

5) The radio and TV announcers try to avoid pronouncing foreign names incorrectly.

6) Many people think they have to work too hard but are paid too little.

7) He dated his cheque with a date that was later than the real date.

8) Jain is still on good terms with her former husband.

9) She made so many mistakes in the letter that she had to write it again.

10) They couldn’t find a place to be seated because the room was filled with too many people.

16. Образуйте глаголы, добавляя соответствующие префиксы (de-, mis-, out-, over-, re-, и under-) к глагольным основам, данным в скобках.

Поставьте полученные глаголы в нужную форму.

1) Four non-executive directors _ (vote) three executive directors.

2) The conference facilities were not quite adequate. Moreover, we were (charge).

3) We (estimate) our competitors. They appear to be increasing their market share steadily.

4) Our company _ (bid) all the competitors and won this contact.

5) In some cultures silence is sometimes (interpret).

It can be seen as a sign of dissatisfaction or uncooperativeness.

6) The CEO criticised the PR department be cause they had (spend), he did not even try to understand the problems they face.

7) The company had been (manage) for many years, so no wonder it was close to bankruptcy.

8) They had to withdraw the dish-washer because it ha a design fault, but they are sure they can (launch) it before Christmas.

9) The city centre was too expensive, that is why the firm (locate) last year.

10) They have _ (regulate) the motor industry in the hope of making it more competitive.

17. Прочитайте текст и выпишите слова с одинаковым корнем.

Определите, какие из выписанных слов являются производными или исходными словами.

James M. is an accountant. He works in Liverpool for a big accountancy company. They look t the financial records or accounts f many companies. They also work with the accountants of those companies and the people who work under them: the bookkeepers. James likes his profession:

accountancy.

Sometimes they act as auditors: specialists outside accountants who audit a company’s accounts, that is, they check them at the end of a particular period to see if the company gives a true and fair view. An audit can take several days, even for a fairly small company.

When a company’s results are presented in a way that makes them look better than they really are, even if it follows the rules, it may be accused of creative accounting or widow dressing.

Конверсия – единственный способ в системе английского словообразования, при котором новое слово производится без количественного изменения основной формы исходного слова и без применения каких-либо линейных словообразовательных средств.

Например, английские глаголы to arm, to bank, to book образованы по конверсии от соответствующих имен существительных. В то же время такие имена существительные как catch, fall, help, spy образованы от глаголов. Данный словообразовательный способ также называют корневым или бессуффиксальным способом образования новых слов.

Конверсия представляет собой дин из основных продуктивных способов пополнения словарного состава современного английского языка.

Причиной такого широкого распространения конверсии является почти полное отсутствие морфологических показателей частей речи. Иначе говоря, корень, основа и грамматическая форма слова могут совпадать по форме, звучанию и написанию. И только внешние показатели, например артикль, помогают определить значение и функцию слова в предложении.

При создании нового слова путем конверсии с исходной корневой основой происходят следующие изменения: во-первых, новое слово получает все окончания, служащие для образования грамматических форм в новой части речи; во-вторых, новое слово приобретает иную синтаксическую функцию и сочетаемость; в-третьих, новое слово получает новое лексико-грамматическое значение.

Последнее изменение обусловлено тем, что в процессе образования нового слова по конверсии происходит изменение категориального значения исходной основы. Иными словами, новое слово включается в новую парадигму и характеризуется новыми грамматическими категориями.

Таким образом, конверсия – это морфолого-синтаксический способ словообразования, при котором новые слова возникают без изменения основной формы исходного слова. Производное по конверсии новое слово включается в новую парадигму и при этом приобретает иную синтаксическую функцию и сочетаемость, а также новое лексикограмматическое значение. Кроме того, результатом конверсии является омонимия основных форм производного слова и производящего (исходного) слова, то есть появление языковых единиц, совпадающих по форме, звучанию и написанию, но имеющих разное значение и принадлежащих к разным частям речи. При этом необходимо отметить, что при конверсии слова создаются с одним значением, но в дальнейшем многие из них становятся многозначными.

Следует также иметь в виду, что данный способ английской системы словообразования не имеет аналога в русском языке.

Упражнения 1. Выберите соответствующее слово и вставьте его в пропуски.

Укажите, к какой части речи относится выбранное слово и поставьте его в нужную грамматическую форму.

jump, surge, rise, climb, increase, decrease, fall, peak, decline, drop 1) Inflation steadily in the first half of the year.

2) Our company will probably _ staff numbers next year.

3) A in production costs is expected next month.

4) They are lucky to have a steady in their business in spite of the crisis.

5) Economists predict an in unemployment.

6) Overall sales _rapidly during last March.

7) Internal prices _ to a record high.

8) The company reported a _ in profits from $23 million to $ million.

9) Consumer spending unexpectedly as interest rates go up.

10) Traditional industries such as coal and textiles _ in Europe.

11) Inflation _ for the fourth month running.

12) Internal prices have seen a _ recently due to overproduction.

13) They can expect to see a _ in retail prices.

14) Their company reports a severe _ in profits.

15) The price of oil is likely _ further.

16) Recent surveys show a _ of interest in business courses.

17) Workers ar protesting against in working hours.

18) Unemployment at fifteen per cent.

19) Share market _ on news of interest rate cuts in the UK.

20) Domestic sales reached a of 12 million units last February.

2. Определите модель, согласно которой образованы выделенные курсивом конвертивы по следующему образцу:

1) Beyond the fence the sea creamed on some half-submerged rocks.

2) She faced me and leaned a little towards me.

3) All he knows is I’m nosing around.

4) Their front windows were masked by hedges and shrubs.

5) I rounded the corner and went south.

6) He had interviewed Miss B. and got nothing out of her.

7) One of them was fingering a place where the white two-by-fours had been broken through in a wide space.

8) The detective went out.

9) He cleared his throat carefully.

10) She was sitting on a bench about a hundred yards to my left, sandwiched between two nursemaids with baby carriages.

11) I much prefer that we should voyage together.

12) It was a hot night and she was t studio 54 and she was discoing with a kid who looked like Bruce Jenner.

3. Прочитайте следующие мини-тексты и сделайте анализ слов, выделенных курсивом. Определите, к какой части речи относятся слова-конвертивы:

A. Credit is a term used to denote transactions involving the transfer of money or other property on promise of repayment, usually at fixed future date. The transferor thereby becomes a creditor. And the transferee becomes a debtor. Hence, credit and debt are simply terms describing the same operation viewed from opposite side.

B. Planned economies are sometimes called “command economies” because the state commands the use of resources that are used to produce goods and services as it owns factories, land and natural resources. Planned economies are economies with a large amount of central planning and direction, when the government takes all the decisions, the government decides production and consumption.

C. A cornerstone of the market system is that production alters swiftly to meet changing demands. These swift changes can, however, have serious consequences. In a market economy there might be minimal control on working conditions and safety standards concerning products and services. It is necessary to have large-scale government intervention to pass laws to protect consumers and workers.

D. Prices perform two important economic functions: they ration scarce resources, and they motivate production. As a rule, the scarcer something is, the higher its price will be, and the fewer people will want to buy it. Economists describe this as the rationing effect of prices. In a market system goods and services are allocated, or distributed, based on their price.

E. Price increases and decreases also send messages to suppliers and potential suppliers of goods and services. As prices rise, the increase serves to attract additional producers. Similarly, price decreases drive producers out of the market. In this way prices encourage producers to increase or decrease their level of output. Economists refer to this as the production-motivating function of prices. But what causes prices to rise and fall in a market economy? The answer is demand!

4. Прочитайте текст, найдите в нем слова, образованные с помощью конверсии, или исходные слова и определите, к какой части речи они относятся.

Brussels throws weight behind counterfeiting drive Under the slogan “Fakes cost more”, the European Union is to throw its weight behind a global anti-counterfeiting campaign. Jose M. Barroso, the European Commission president, is to open a counterfeiting summit attended by businesses, charities and campaign groups. He aims to highlight that the practice damages not only big European brands but also consumers and the sweatshop workers involved.

F. Mostert, founder of the Authentics Foundation, said the perception of counterfeiting as a victimless crime had to change. He said: “It is the real cost to society: it is supporting child labour, funding organized crime and terrorism. Many products are dangerous. … Planes have crashed because of fake parts.” Few people had grasped how counterfeiting had moved from smallscale family operations to world-wide smuggling rings, Mr. Mostert said. He calculated that the business was worth $500 annually. “Anything can be copied, from a Ferrari to toothpaste. The World Health Organization says per cent of medicines in the world are fake. That is scary.” The Commission has proposed EU-wide minimum criminal sanctions for counterfeiters, including jail terms, for repeat offenders.

Словосложение – важное средство пополнения словарного состава языка и совершенствования его строя. В современном английском языке это один из наиболее продуктивных способов словообразования. Как и другие способы образования новых слов, используемых структурных типов сложения основ и их сочетаемости, сферы применения данного способа словообразования, а также факторов, способствующих его продуктивности. Словосложение отражает специфику языка, так как наряду с универсальными чертами язык обладает особенностями, характерными только для конкретного языка.

Так, аналитический строй английского языка, широкое использование порядка слов как средства выражения лексико-грамматических отношений объясняют существование довольно большого количества сложных слов, которые образованы без соединительных элементов и флексий, например: brainwork, browbeat, handshake, job-hunt.

Сложное слово состоит из двух или более полнозначных основ, которые могут употребляться в языке самостоятельно. Полученное в результате словосложения производное слово представляет собой единое целое, новое понятие, не всегда равное сумме составляющих его шантажировать), hand + work handwork (ручная работа), rail + net + work railnetwork (железнодорожная необходимо рассматривать в двух аспектах: в аспекте его образования, те есть как оно было образовано, из каких компонентов; и в аспекте его структуры: из каких частей оно состоит.

Следует отметить, что сложные слова были распространены еще в древнеанглийском языке, однако многие из них впоследствии были заменены французскими и латинскими заимствованиями. Например, французское слово treasure. Но, поскольку заимствованные слова не обладают такими широкими возможностями словосложения, как исконно английские слова, заимствования мало способствовали развитию данного способа словообразования.

В современном английском языке имеются слова, которые появились путем словосложения полнозначных основ, но в настоящее время составляющие их компоненты уже не воспринимаются как самостоятельно употребляемые формы. Например, слово woman изначально имело форму wif-man (wife-man), где срединное f было слишком слабым и поэтому со временем исчезло.

Для определения сложных слов, составляющих значительную часть словарного состава английского языка, существенным моментом оказывается знание их структуры и структурных взаимоотношений их компонентов. Знание структурных особенностей таких слов дает возможность понять их значение, не прибегая к словарю. Таким образом, если изучающий английский язык студент обладает такими знаниями, он сможет расширить и углубить свой словарный запас, так необходимый в изучении и в последующем использовании иностранного языка.

С точки зрения структуры английские сложные слова в большинстве случаев имеют параллели в виде определенных синтаксических сочетаний слов. Структурные взаимоотношения их компонентов (основ слов) близки к лексико-грамматическим взаимоотношениям слов, входящих в синтаксические сочетания. В смысловом плане взаимоотношения компонентов сложного слова повторяют взаимоотношения слов – членов синтаксического словосочетания, отличаясь от последних только в грамматическом плане.

Так, в следующих сложных именах прилагательных road-cleaning, teagrowing, town-born отношения составляющих их компонентов схожи соответственно с отношениями слов в синтаксических словосочетаниях to clean roads, to grow tea, to be born in a town. Хотя структуры приведенных здесь слов и аналогичных им словосочетаний различны, структурно-смысловые взаимоотношения этих образований близки друг к другу, и это обстоятельство является весьма существенным при выяснении структуры и значения сложного слова.

Сложные слова представлены практически во всех частях речи современного английского языка. Тем не менее, следует отметить, что английские сложные имена прилагательные представляют собой наиболее многочисленную и разнообразную по своей структуре группу.

Среди сложных имен прилагательных самыми продуктивными моделями являются следующие: n + v + -ing/-ed adj, adv/n + -ing/-ed adj, well/ill + v + -ed, adj/n +v + -ing adj, n + adj adj, adv + adj adj, v + adv/prep. Например: shoe-making, hand-made, fast-growing, far-advanced, well/ill-mannered, strange-sounding, mile-long, dark-blue, grown-up.

Отдельную группу представляют прилагательные, образованные от различного рода словосочетаний. В основе имен прилагательных словосочетания, чаще всего это фразеологические словосочетания, ставшие прилагательными или употребляемые как прилагательные в определенном контексте. Наиболее распространенными типами таких словосочетаний, лежащих в основе сложных прилагательных, являются:

существительные, соединенные между собой предлогом или союзом, например: day-to-day;

сочетание глагола и наречия или предлога, например: tear-off;

имя прилагательное в сочетании с именем существительным, например: long-distance.

Необходимо отметить, что имена прилагательные данного типа английском языке. Некоторые из них регистрируются словарями, но большинство таких прилагательных не входят в словари и часто употребляется, как правило, дефис, однако допустимо и раздельное написание.

Говоря о структуре сложного слова, следует отметить, что в представляющих собой сочетание сложного и производного слов, то есть к сложной основе присоединяется словообразовательный аффикс, оформляющий эту основу в самостоятельное слово. Например, слово child-oriented получено в результате присоединения суффикса -ed и результатом присоединения суффикса -ness к сложной основе wideawake-. Этот смешанный тип словообразования является довольно продуктивным в современном английском языке, а слова, образованные таким образом, называются сложнопроизводными.

Существует еще одна группа сложных слов, которая получила довольно широкое распространение в современном английском языке.

словообразующим элементом. Такими словообразующими элементами являются: Anglo-, astro-, cosmo-, eco-, Euro-, half-, mini-, micro-, neo-, para-, self-. В данном случае словообразовательный элемент обладает свойствами, как основы слова, так и префикса, что придает ему характер промежуточного образования. Как основа слова эти сложные образования обладают конкретными значениями. Например, значение элемента micro- (маленький, миниатюрный) – конкретно, но в то же время оно и абстрактно в силу того, что этот элемент входит в состав значительного количества слов, постоянно повторяясь в их значениях.

При этом они, как правило, не употребляются в английском языке самостоятельно как отдельные языковые единицы. Исключением являются словообразовательные элементы half-, self-.

Подобный тип сложных слов широко употребляется и является достаточно высокопродуктивным способом в современном английском языке. Особенно данный тип словосложения характерен для научных, технических и общественно-политических функциональных стилей.

Среди английских сложных слов наибольшей специфичностью обладают так называемые слова-фразы, которые представляют собой образования, занимающие позицию между словами и словосочетаниями или предложениями. По своей структуре слова-фразы являются синтаксическими единицами (словосочетанием или предложением), по своей функции и значению – это сложные слова, соответственно расположения, отчасти смыслом, графически, наличием дефиса между компонентами такого сложного образования. Например, рассмотрим слово-фразу what's-his-name в следующем предложении: They say that what's-his-name fellow has been staying at this hotel since he came to town. В данном предложении вопросительное предложение (What's his name?) служит определением существительного fellow и выполняет функцию сложного слова.

Слова-фразы, стоящие на границе между лексическими и синтаксическими единицами, весьма часто встречаются в современном английском языке, то есть данный тип словосложения можно отнести к продуктивным и употребительным средствам словообразования.

Графически все части такого слова-фразы отделяются друг от друга дефисом, что свидетельствует о принадлежности этих образований к сложному слову, а не к словосочетанию или предложению. Большинство таких сложных слов-фраз не регистрируются словарями и являются образованиями, созданными отдельными авторами.

В заключение необходимо отметить, что большой проблемой является написание английских сложных слов. Их компоненты могут отделяться друг от друга дефисом (tea-party, built-in), писаться слитно (airplane, birthday) или даже раздельно (cable address, fur-cap). Иногда одно и то же слово может иметь разное написание, например: online/online, website/web site. При этом словари (не говоря об отдельных авторах) дают написание многих слов по-разному. В особенности большие трудности возникают при написании сложных имен существительных. В данном пособии указывается на наиболее распространенное написание отдельных типов сложных слов.

Упражнения 1. Определите эквивалентные словосочетания, соответствующие сложным английским прилагательным в левом столбце:

1. a home-building comany a) a company producing food 2. potato-growing regions b) a plant making watches 4. a food producing company d) regions where potato is grown 5. a pain-killing medicine e) a company building homes 2. Определите русские эквиваленты следующих сложных английских прилагательных:

1. university-trained 2. hand-written 3. leather-bound 4. air-cooled 5. Harvard-educated 6. slow-moving 7. long-planned 8. never-ending 9. hard-won 10. high-aiming 3. Образуйте английские сложные прилагательные, эквивалентные следующим русским сложным прилагательным:

домостроительный, написанная карандашом, бумагоделательный, высушенная солнцем, звукопоглощающий, написанный чернилами, густонаселенный, дорожноуборочный, залитый светом, малоизвестный, низкорасположенный.

4. Дайте английские определения следующим словосочетаниям со сложными прилагательными:

Example: a mother-to-daughter talk – a talk between mother and daughter first-class work, a first-night show, a made-to-order portrait, an end-of-term examination, a free- free-for-all show, a ham-and-egg sandwich, a green-tile bathroom, cat-and-dog life, an hour-by-hour report, a late-night telephone call, a round-table discussion, a drive-in restaurant, a round-trip ticket, a white-collar worker.

компонентами:

-eyed; -proof, -minded, -necked, -made, -free, -headed, -hearted 6. Определите, какие сложные слова или словосочетания лежат в основе следующих сложнопроизводных прилагательных. Переведите их на русский язык.

high-browish, housemaidy, sunspotty, schoolboyish, schoolmistressy, redtapish, prime-ministerial, old-timy, open-airish, tooth-achy, south-easterly, moonshiny, cat-and-doggish, old-worldly.

7. Переведите на русский язык следующие словосочетания:

1) со сложными наречиями:

to travel first-class, to learn about something first-hand, to sail coastways, a building constructed crosswise, to work daylong, to fall headlong, to lie sideways.

2) со сложнопроизводными наречиями:

heartbreakingly, high-spiritedly, right-sidedly, one-sidedly, commonplacely, commonsensically, headstrongly, world-widely, sharp-wittedly, openhandedly, low-spiritedly, hard-heartedly, soft-heartedly, wrong-headedly, broad-mindedly, narrow-mindedly, broken-heartedly, cold-bloodedly.

8. Дайте английские словосочетания, синтаксическая структура существительным:

bookshop, brainstorm, brainwave, bedtime, filmstar, headache, landtax, tabletalk, teamwork, travel-agency.

9. Образуйте сложные имена существительные, соответствующие следующим словосочетаниям:

to plant trees, to make watches, to cool something by means of water, to clean streets, to lay bricks, to waste time, to tell a story, to sell books, to make money, to bind books, to cut hair, to dye hair, to go to the theatre.

10. Определите в правом столбце сложные имена существительные, значение которых объясняется в левом столбце:

1) instruction obtained by or given to a person who is a) family planning asleep 2) regulation or limitation of the size of a family by b) sleep-learning birth control 3) the use of publicity and advertising to create a c) book-leaning favourable impression before the public 4) knowledge derived from books as distinct from d) image-building personal experience 5) method whereby deaf persons can understand a e)school-teaching speaker by watching the movements of his/her lips 7) art or profession of teaching children g) leave-taking 11. Объясните по-английски значения следующих сложных слов:

Example: ecosystem – biological community of interacting organisms and their physical environment Anglomania, Anglo-Saxon, astrophysics, cosmography, eco-friendly, Eurodollar, half-duplex, microclimate, minibus, neoclassicism, paramilitary, self-made.

12. Образуйте сложные слова, соответствующие по смыслу следующим словосочетаниям:

Example: the space beyond the nearly planets – astrospace 1) a large-scale disaster resulting from uncontrolled use of pollutants, 2) having Europe as its centre;

3) work and pay for half the day only;

4) midway between two points;

5) a brother by one parent only;

6) a very small book which requires the use of a magnifying glass for reading;

7) a branch of ecology concerned with environmental conditions in very small areas;

8) a skirt that reaches above the knee;

9) a very small dose;

10) deceiving of oneself, especially about one’s motives or feelings.

13. Объясните по-английски, что значат следующие сложные словафразы:

Example: just-in-time manufacturing – to manufacture products just in time (when they are needed) pay-as-you-go system, boom-bust cycle, not-invented-here syndrome, non-profit-making, off-the-job training, on-the-job training, state-of-the art equipment, touch-and-go talk, follow-my-leader game, take-home pay.

14. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на структуру, значение и функцию сложных слов:

1) Our company should contemplate investment in state-of-the-art equipment if it wants to grow.

2) Usually an equity investor takes the risk of failure like other shareholders.

3) Nowadays most people are opting for low-risk investments.

4) Self-employment means working for oneself instead of working for an employer.

5) A two-month publicity is essential for the film’s success.

6) This love-story has a great appeal to all age groups.

7) Oracle usually targets small companies that have the potential for largescale growth.

8) Some of poultry-owners have been critical of government officials for the vacuum of knowledge about the bird flue outbreak.

9) In my political work I try to concentrate on big-picture questions.

10) This is the crucial point at which their tie-up enables them to lift sales.

11) The managers are more concerned with cost-savings than with the subtle issue of keeping the right staff.

12) Getting buy-in for the changes from employees should be the key objective for any forward-thinking organization.

13) Modern managers try to avoid taking a dictatorial, top-down approach that doesn’t encourage subordinates to use their initiative in finding solutions.

14) The article throws light on the nitty-gritty of the process of integration.

15) China must significantly reduce government micromanaging of its translation to a market-driven economy.

Сокращение – это процесс уменьшения числа фонем и/или морфем у имеющихся в языке слов или словосочетаний без изменения их лексико-грамматического значения (категории), в результате которого появляется новая номинативная единица или вариант исходной единицы.

Например, слово advertisement в современном английском языке представлено двумя сокращениями: ad и advert. В современной системе английского словообразования сокращенные лексические единицы представлены тремя структурными типами, а именно: 1) усеченные слова или усечения (clippings) типа phone telephone; 2) буквенные или инициальные аббревиатуры (alphabetical/initial abbreviatons or acronyms), типа USA the United States of America; 3) телескопные слова или телескопизмы (blends/blendings, fusions or portmanteau words) типа telecast television + broadcast. Все три типа сокращения достаточно широко представлены в современном английском языке и относятся к достаточно продуктивным способам словообразования.

Инициальные сокращения произносятся по-разному, при этом нет каких-либо определенных правил их произношения. Так, некоторые сокращения произносятся полностью или инициальные буквы произносятся согласно их алфавитному названию, например: BBC, p.m..

В то же время существуют сокращения, которые произносятся как самостоятельные слова, например: NATO, OPEC, AIDS. Подобные сокращения называются акронимами. Некоторые акронимы, такие как laser (light amplification by stimulated emission of radiation), radar (radio detection and ranging), yuppy/yuppie (young urban professional), стали обычными словами и больше не воспринимаются как сокращения.

Постоянному росту количества сокращенных лексических единиц способствуют следующие факторы: научно-технический и социальный прогресс, рост потока информации и необходимость передать ее с наименьшими затратами времени и места. Это так называемые экстралингвистические факторы. С другой стороны, на все возрастающее появление новых сокращений влияют и лингвистические факторы, такие как: тенденция к языковой экономии и стремление английского языка к моносиллабизму (односложным словам).

Указанные выше типы сокращения характерны для всех функциональных стилей английского языка, однако преимущественно они возникают в разговорной речи и публицистике. Инициальные аббревиатуры и телескопные слова используются в основном для наименований учреждений, компаний, общественно-политических организаций и для обозначения новых понятий, явлений, веществ, материалов и т.п.

Довольно часто сокращения появляются окказионально, то есть отдельные авторы используют их в конкретных текстах и возможно всего лишь только один раз. Такие случаи, как правило, не регистрируются словарями, что вызывает определенные трудности для сокращениям при первом их использовании в своих текстах.

Следует отметить, что при сокращении слов, особенно их усечении, не существует фонологических и морфологических четких правил, исходя из которых, можно было бы предсказать, где именно и как будет усечено слово, или каким образом будут произноситься инициальные аббревиатуры. Основной особенностью сокращения в английском языке является его независимость от морфемного членения исходного слова или слов.

Особую группу сокращений представляют так называемые сложносокращенные слова, которые получили довольно широкое распространение в современном английском языке. Речь идет в данном случае о сочетании сокращенных основ слов, а также о сочетании сокращенного компонента с производным словом. Сокращенными могут быть:

сокращенного первого компонента heli от слова helicopter и сложносокращенном слове sea-lab (подводный научноисследовательский корабль-лаборатория) второй компонент lab – результат сокращения от слова laboratory;

сложносокращенном слове sci-fi (относящийся к научнопопулярной литературе) первый компонент sci является результатом сокращения от science, а второй компонент fi – Необходимо также сказать несколько слов об особом типе распространенными в англоязычном мире. Речь идет о включении в фразы и предложения цифр и заглавных букв, которые звуча как слова или часть слов. Например, английские предлоги to, four звучат как местоимение you приравнивается по звучанию английской букве U, поэтому английская фраза for you может быть изображена следующим образом: 4U. Кроме цифр и заглавных букв используются также символические изображения, например: вместо английского слова love часто используется символическое изображение сердца.

Как уже отмечалось, основными способами словообразования в современном английском языке являются аффиксация, конверсия, употребительные и продуктивные способы словообразования, так как они активно действуют на современном этапе развития английского языка. Вместе с тем следует отметить, что данные словообразовательные наблюдается взаимодействие разных типов словообразования, например, аффиксации и конверсии, словосложения и аффиксации и т.п. Кроме рассмотренных продуктивных типов словообразования в английском языке имеются и непродуктивные словообразовательные способы. Далее приводится краткий обзор мало употребительных и непродуктивных способов словообразования в системе словообразования современного английского языка.

Упражнения 1. Сгруппируйте нижеприведенные сокращения в соответствии с их структурным типом:

ad/advert, ad-music, a.m. cc, c/o, CEO, cellophone, del, dept., Dir, EU, email, fig., hf, Co, cont/contr., smog, cur, bike, exam, Chunnel, fridge, hi-fi, Japlish, memo, M.P., gym-shoes, Internet, NB, p.a., photo, plc/PLC/Plc, proam, prep-school, prof, specs, shipt, UK, telecast, trike, V.A.T., VIP, WiFi, WWW/www.

Буквенные аббревиатуры CEO Сложносокращенные слова ad-music 2. Ниже приводится список основных сокращений, используемых в деловой корреспонденции. Дайте их расшифровку и переведите на русский язык.

adds, adse, a.f., a.m., Appx, Attn, cf, dd, doc./dct, EAON, e.g., enc./encl, exc./excl., expn, id. i.e./ie, incl., o/l, pp/p.p., qv, re, ref., sig., urgt, v./vs/verbs., v.s.

3. Найдите в правом столбце соответствующие объяснения сокращениям в левом столбце:

4. Из слов, приведенных ниже, составьте значения следующих акронимов:

executive, cycle, country, please, industrialized, in, life, very, of, management, person, newly, just, product, proposition, bureau, chief, important, investigation, over, public, quality, relations, federal, selling, time, total, unique, curriculum, officer, vitae, turn.

VIP, CV, CEO, FBI, PTO, NIC, PR, PLC, TQM, USP.

5. Дайте полные варианты следующих сложносокращенных слов и переведите их на русский язык:

Example: paratroops – parachute troops (парашютно-десантные Amerasian, Euroasian, Fem-Lib, glasphalt, gym-shoes, hi-fi, Japlish, popmusic, Chunnel, psy-war, mo-camp, mass-cult, comsat, WiFi.

6. Переведите на русский язык следующие словосочетания:

a proam game, an e- mail address, to speak Fringlish, to go to prepschool, to wear gym-shoes, to enjoy pop-music, Eurasian population of a city, to take part in a protest demo, to stay at a boatel, to use e-cash.

7. Найдите в левом столбце сокращения, соответствующие полным вариантам из правого столбца:

10) verification and validation (in computing) j) xtry 8. Прочитайте следующие мини-тексты, найдите в них сокращения и дайте их полные варианты:

A. Marketing environment includes all the factors affecting a market;

the macro-environment refers to factors affecting the whole economy and micro-environment refers to factors affecting individual markets and areas. A SWOT analysis is a method of examining a company’s strengths and weaknesses, and the opportunities and threats it encounters in the market. An evaluation of a company’s marketing aims, strategies, environment is known as marketing audit. The marketing mix describes the various factors a company should consider when it is going to develop its marketing objectives.

B. Economic output is the value of goods and services produced in a country or area. GDP is the value of all the goods and services a particular country. The size of an economy is also sometimes measured in terms o GNP.

This also includes payments from abroad, for example, from foreign investments. Growth is when output in the economy increases.

C. Financial newspapers provide information about world stock markets at the end of a day. We can also get information through certain websites on the Internet. Here is an example from a newspaper, showing detail about two companies. Look carefully and try to explain the meaning of the abbreviations:

TRANSPORT

D. The P&L account (BrE) or income statement (AmE) is the account showing the revenue (money coming into the business) and expenditure (money going out). The P&L account shows the company’s turnover (total sales), costs and overheads, i.e. the regular costs of running a business, such as rent, salaries, electricity, and etc/ Другие способы словообразования Кроме указанных выше основных способов словообразования, в современном английском языке существуют и другие достаточно продуктивные словообразовательные средства. К таковым относятся реверсия и постпозитивация, отличающиеся ограниченностью сферы их действия.

внутриглагольного словообразования, который заключается в видоизменении глагольных основ при помощи весьма сложной и развитой системы постпозитивов. Так, в образованиях типа to get up послеглагольный связанный элемент – постпозитив или послелог – выполняет словообразовательную функцию. При этом постпозитив как морфологически, так и синтаксически не самостоятелен и сливается с глаголом в одно целое. Что касается значения полученных таким способом глаголов, то оно иногда может представлять собой как бы сумму значений своих составляющих элементов, например, фразовый глагол to stand up имеет прозрачную структуру. Но в большинстве случаев постпозитивации значение таких глаголов является результатом довольно сложного взаимодействия составляющих их элементов.

Поэтому приходится обращаться к словарю, чтобы узнать значение конкретного фразового глагола.

Реверсия, или обратное словообразование, – это образование новых слов путем отсечения словообразовательного (или принимаемого за таковой) элемента исходного слова. В данном случае предполагается, что исходное слово включает в свой состав суффикс или, реже, префикс, с помощью которого данное исходное слово было в свое время образовано. Так, глаголы to beg, to edit, to perk были получены от соответствующих существительных beggar, editor, percolator.

К малопродуктивным способам современного английского Звукоподражание, или ономатопея, представляет собой создание таких слов, звуковые оболочки которых в той или иной степени напоминают обозначаемые предметы или явления, например: bounce, bump, buzz, hiss, mumble, smash, twitter. Следует отметить, что звукоподражание, как способ словообразования, характерно для многих языков, в том числе и для русского языка.

Повтор, или редупликация, – это способ образования новых слов путем полного или частичного повторения корня или основы исходного слова без изменения или с частичным изменением их звукового состава, например: bye-bye, clop-clop, helter-skelter, hurly-burly, zig-zag. Данный тип словообразования характерен для разговорной речи и весьма продуктивен в лондонском сленге, известном как кокни.

К непродуктивным словообразовательным способам относится также чередование звуков и смещение ударения. Чередование звуков – это способ словообразования, при котором меняется фонетический состав слова и образуется новое слово, относящееся к другой лексикограмматической группе. Сравните, например, следующие пары слов:

food (n) – feed (v); life (n) – live (v); song – sing (v). Имеются также немногочисленная группа слов, в которых сочетаются аффиксации и чередование звуков, например: long (adj) – length (n), lengthen (v); strong (adj)– strength (n), strengthen (v). Смещение или чередование ударения указывало на то, что слова с разным ударением относятся к разным частям речи. Сравните следующие пары слов: `export (n) – ex`port (v);

`import (n) – im`port (v) `object (n) – ob`ject (v); `present (n, adj) – pre`sent;

`progress (n) – pro`gress (v). Необходимо отметить, что исторически чередование звуков в германских языках служило только средствам образования глагольных форм, а смещение ударения являлось лишь сопутствующим обстоятельством при образовании новых слов. В настоящее время смещение ударения в заимствованных словах указывает, к какой части речи относится то слово. Как правило, в заимствованных словах типа export ударение на первый слог указывает на имя существительное, ударение на второй слог указывает на глагол.

В заключение необходимо отметить, что словообразовательная система современного английского языка представляет собой единое целое, отдельные компоненты которого используются для создания новых лексических единиц, таким образом, пополняя словарный состав данного языка. Использование того или иного словообразовательного средства или модели обусловлено как лингвистическими, так и экстралингвистическими факторами. Понимание того, как образуются новые слова, помогает изучающим английский язык разбираться в структурах новых слов и понимать их смысл и функционирование в речи.

Обзорные упражнения 1. Укажите, из каких элементов состоят производные слова согласно приведенному ниже образцу. Переведите производные слова на русский язык.

creditworthiness – credit + worth + i(y) + ness (кредитоспособность) adventurous, aggressiveness, anti-globalisation, computer-literate, cost-cutter, differentiation, disagreement, multiplex (cinema), ownership, opportunistic, outstrip, overseas, partnership, profit-sharing, rename, renewable, responsibility, risk-prone, schoolboyishness, signature, uncharismatic, upgrade, unskilled, unsuccessful, warehousing, warranty, worldwide.

2. С помощью известных вам словообразовательных средств образуйте новые слова от следующих корневых основ:

able, absent, author, brand, base, brain, busy, campaign, charisma, check, collect, commit, compete, cross, custom, date, debt, defend, depend, differ, down, easy, effect, entire, face, favour, form, globe, good, hand, head, image, inform, key, kid, law, long, life, mail, market, mode, net, new, on-line, open, over, pack, part, perform, place, price, proactive, profit, provide, quest, reason, resist, risk, safe, secret, self, serve, share, skill, test, threat, time, trade, type, use, valid, value, vary, vision, ware, waste, win, work.

3. Распределите слова по группам в соответствии со способом их образования и переведите их на русский язык:

active, advert, advertising-free (zone), after-sale (care), anti-ad (brigade), antimanagement (hero), background, beg, brinkmanship, brownie, bucket-shop, buzz, cash-flow (problems), comfort, company-wide, competitiveness, costcutter, child- directed ad, churchyard, cuckoo, demotivating, duty-free-shop, e-commerce, e-mail, end-of-year (bonus), eyeball-to-eyeball, EU-wide (minimum), export, face-to-face, feed, flexible, function, globalisation, highquality products, home-made (food), hotspot, import, impartial, in-flight (comforts), Internet, lengthen, lower-priced competitors, magnetic, miaow, mid-sized, mishmash, midland, moo, object, old-style, one-to-one, opportunistic, pinpoint, quantifiable, ruthless, single-person household, singsong, specs, speedy, stockmarket, sweatshop, unpersuasive, up-market image, website, well-led (company), Wi-Fi, win-win (situation), zigzag.

Словосложение background Малопродуктивные beg и непродуктивные способы Смешанный тип advertising-free словообразования 4. Прочитайте следующие тексты. Выберите из них производные слова и определите, к какому типу словообразования они относятся.

Переведите тексты на русский язык.

Text A. Europe’s companies are preparing for the worst Many firms have formal contingency plans for a sudden exit by Portugal by itself. Such planning is not just a matter for companies in threatened economies on the periphery. Even a partial break-up would be catastrophic for companies throughout the euro zone, and pretty dire elsewhere in Europe’s single market. Like a hard punch on the jaw, it would cause painful dislocation. New currencies would have to be introduced. Panic would seize the banks on which companies depend for funding. Economic growth would hit a wall.

This is not a calamity it is easy to plan for. News of a euro-zone fragmentation, if it comes, will come suddenly, like a declaration of war.

Where countries leave, borders will likely be closed to prevent mass smuggling of euro notes and coins from “peripheral” euro-zone countries.

Similar barriers are likely to paralyze cross-border electronic payments, and maybe even telecoms traffic.

That would be just the beginning. A company used to operating across Europe, shuttling containers daily, flipping staff from one office to another, would have to rethink its entire portfolio against a background of market chaos, bank runs and supply-chain shocks. Should it split itself into two or more parts between a “core Europe” with a hard currency and a periphery with many weak ones? New treasuries, legal identities, communication and logistics systems and so on cannot be set up overnight.

But the quicker a company can do it, and the more prepared it is now, the less its business will be disrupted.

The companies thinking them shouldn’t- be-thinkable in these ways are unwilling to share their insights. For one thing, good strategies, should there be any such, may be less good if too widely followed. And in a world already drained of confidence, one doesn’t have to be superstitious to think that talking about contingency plans makes them more likely to be needed.

But plans are being hatched nonetheless.

Text B. The debt crisis is draining confidence in banks Euro-zone leaders may finally be grasping the need to act more forcefully. Talk of a coordinated recapitalization of European banks sparked a rally in markets around the world. Most policy-makers now accept that stress tests of the continent’s banks were nowhere near tough enough to restore confidence. Dexia, for instance, passed with flying colours: its capital was expected to dip to a still-solid 10.4% of risk-weighted assets under the “adverse” scenario.

Regulators are now talking about quickly rerunning the tests using the data they already have but factoring in the impact of sovereign restructurings. They are also likely to require banks to hold more capital to pass. Depending on the threshold that is set, banks may have to raise € billion-200 billion. With private markets unlikely to provide much more than a sliver of that cash, governments and the European bailout fund would have to do the rest. One option being floated is that governments inject convertible capital into the banks, avoiding dilution of existing shareholders but providing reassurance of support.

As important will be efforts to reopen funding markets to banks.

One possibility is for governments to guarantee the bonds that banks issue, as they did in 2008 and as France and Belgium are said to be considering in the case of Dexia. The European Central Bank, which was due to meet after The Economist went to press, may well offer banks unlimited liquidity for longer periods than it has been doing American banks are not as directly exposed to the debt crisis as European lenders, many of which are stuffed to the gills with the bonds of their own governments. But uncertainties about where exactly the exposures they have lie prompted some wild movements in bank shares and in the price of credit-default swaps (CDS), a type of insurance against default.

A difficult economic climate means non-performing loans will probably rise. And the wave of attacks on the banks, whether through lawsuits or legislation, is unrelenting.

The real reason to worry about Europe is that policymakers are still flailing in their efforts to come up with a big plan, fast, to get to grips with the region’s debt crisis. From how to deal with Greece to how to build a firewall around solvent but illiquid countries such as Italy, Europe’s progress is hampered by the usual mixture of public bickering and behind-the-scenes brinkmanship.

The biggest confusion is over Greece, where European politicians are sowing short-term uncertainty by holding off on the disbursement of the next €8 billion ($10.7 billion) tranche of its first rescue package while jangling nerves with public debate about whether the country needs a bigger debt restructuring. After initially promising to decide whether Athens would get its cash, European finance ministers have put off a decision.

The reluctance to disburse this money is purely tactical, designed to push the Greek government into more reforms. Neither of Greece’s two paymasters, the Europeans and the IMF, are considering withholding cash long enough to allow a chaotic default. But with no big bond payments due in the coming weeks, they see little risk in waiting a bit longer and wringing more action out of Athens.

Some officials from Germany and several other northern European countries want to start negotiating a more severe write-down of Greek debt with the banks. Others think a more modest tinkering would be enough.

Others still, notably those from the euro zone’s more embattled economies, are appalled.

How deeply Greece’s private debt is restructured will ultimately depend on how far the Germans push and how much the European Central Bank (ECB), which has long opposed any debt write-down, resists. The views of the ECB are also central to another, even more important component of any overall rescue plan-how to build a firewall around Italy and Spain.

The ECB is the obvious lender of last resort to governments but it is reluctant both to continue buying these countries’ bonds and to lend money to bolster the capacity of the European Financial Stability Facility (EFSF) to do so. “I am not in favour of bailout funds refinanced by the ECB,” was the flat verdict of Jean-Claude Trichet, the ECB’s outgoing president.

The spirit of enterprise is infectious on the 14th floor of One Marina Park Drive. People from more than 100 start-up companies squeeze inside, working cheek by jowl to turn their ideas into successful businesses. There is no time to admire the magnificent views of Boston harbour.

They are an eclectic bunch: Locately scours credit card data to provide retailers with information about what else their customers are buying.

Two cubicles away is Casa Couture, which makes expandable shoes which it says are ideal for pregnant women and fast-growing children. Nearby is Abroad101, which assists Americans wanting to study overseas; Her Campus, a newspaper and marketing firm targeting female students, and so on. They have been brought together by MassChallenge, a competition to find potential “high impact” start-ups and help them grow faster. The aim is to restore America’s reputation as the world’s most enterprising nation.

The rapid rise of social-media firms, such as Facebook, Twitter and Groupon, can give a falsely rosy impression of American enterprise. The data suggest that lately the country’s entrepreneurial growth-engine has been misfiring which is alarming given the role it has played in creating employment.

According to research funded by the charitable Kauffman Foundation, in 1980-2005 firms less than five years old created 40m net new jobs-equivalent to 100% of the net new jobs created in the entire American private sector. Alas, this magnificent hiring machine is sputtering. In the past three years – i.e. roughly since the financial crisis of 2008 – the number of new companies formed each year fell by nearly a quarter, and with it the rate of job creation by start-ups: from 3m new jobs a year on average to 2.3m in 2009. Had the rate of job creation remained what it was in 2007, there would now be nearly 2m more people employed in America.

While some of this slowdown may be cyclical, there is a growing belief that the “ecosystem” in which entrepreneurs work can be improved.

Hence events such as MassChallenge, which was launched in 2009 with a mixture of personal and corporate backing and a grant from the state of Massachusetts. It selects around 125 finalists to spend three months in its “accelerator”, where they get free working space, help from mentors, networking with investors and the encouragement of working alongside others facing similar challenges. Up to 20 winners are then chosen to share a $1m prize.

John Harthorne, a co-founder of MassChallenge, wants to improve on the typical Silicon Valley model of incubating start-ups. Venture capitalists insist that the start-ups they help surrender equity; MassChallenge does not. This makes it easier to attract broader support and voluntary help from businesses, and allows non-profit start-ups to take part. Helping such firms grow is an extremely cost-effective way to create jobs, argues Mr.

Harthorne; the first class of finalists have already hired over 500 more people than the 330 they began with. “This is where the jobs are, not at General Motors. It is about creating new companies, new industries, not propping up behemoths,” he says.

Such claims are taken increasingly seriously by policymakers.

Earlier this year President Barack Obama launched a campaign supported by leading entrepreneurs ranging from Steve Case, the co-founder of AOL, to Fred Smith, the founder of FedEx, and Magic Johnson, a basketball star turned property developer. On September 13th, the Startup America Partnership declared itself officially open and invited firms under five years old to register for free support services donated by 25 large companies. On October 11th, a task force comprising several members of Mr. Obama’s advisory Jobs Council will advise the president on policy changes they think will help. These are expected to include making it easier for foreign entrepreneurs to obtain visas, and easing regulations that make it hard for start-ups to raise money.

“Inevitably, all of the economies are going to slow down, it’s just a question of to which degree. The emerging markets in general – Asia in particular – have been a provider of goods for developed countries and as those countries begin to slow down, so inevitably will the Asian economies begin to slow down,” says David Eldon, former chairman of HSBC.

China’s currency, the yuan, is also seeing significant changes that could affect the way many dollar-pegged GCC countries do business in the country. China last week took a key step in turning the yuan into a global currency by doubling the size of its trading band against the dollar. The move, which became effective Monday, last week, allows the yuan to rise or fall one percent from a mid-point every day, up from its previous limit of 0.5 percent.

The move comes amid increasing international pressure, particularly from the US, to let the yuan rise in value following accusations that the country has gained an unfair competitive edge in global markets by keeping it artificially low to boost exports.

The Chinese currency has increased 31 percent against the dollar in the last seven years, prompting many to label the country a currency manipulator. The yuan is the third worst-performer in Asia against the dollar this year after the Japanese yen and the Indonesian rupiah.

“I don’t think it is a deliberate manipulator, the Chinese say ‘we have an economy to protect and therefore this is one of the only methods we have to protect it is by using the currency’,” says Eldon.

All eyes will also remain firmly on the country as it makes the transition to a new leadership, its fourth change since the Communist Party seized power in 1949. The change in power will see hundreds of new decision makers steer the country’s political, bureaucratic, military and corporate decisions over the next decade.

Goldman Sachs was once a punch-line. During the Great Depression, the then-small partnership on Pine Street became a target of national ridicule because of a scandal involving the Goldman Sachs Trading Corporation, a publicly traded investment trust that blew up after the stock market crash of 1929.

Goldman Sachs has cultivated an image not just as Wall Street’s preeminent firm but also as a paragon of financial virtue. But Goldman’s supposedly pristine reputation has always been more invented than earned. In 2010 the Securities and Exchange Commission, Goldman’s principal regulator at the time, sued the firm for failing to make adequate disclosures regarding a synthetic collateralized debt obligation it manufactured and sold at the height of the housing bubble. Rather than fight the SEC, Goldman settled the charges for $550 million, the largest fine ever extracted from a Wall Street firm.

Around the same time, Goldman Chairman and CEO Lloyd Blankfein received a public flogging from Michigan Senator Carl Levin, chairman of the Senate’s Permanent Subcommittee on Investigations, which also released 900 pages of internal Goldman documents that exposed the role the firm played in fomenting and exacerbating the 2008 financial crisis.

Goldman subsequently convened a group of its powerful insiders to review the firm’s “Business Standards.” The committee’s report, issued in January 2011, rehashed the firm’s mantras about putting its clients’ interests before its own. “Conflicts of interest and the firm’s approach to dealing with them are fundamental to our client relationships, our reputation and our longterm success,” Goldman boasted.



Pages:     || 2 |


Похожие работы:

«Государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования Липецкий государственный технический университет Металлургический институт УТВЕРЖДАЮ Директор металлургического института В.Б. Чупров _2011 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) ПОДЪЕМНО-ТРАНСПОРТНЫЕ МАШИНЫ Направление подготовки: 151000 Технологические машины и оборудование Профиль подготовки: Металлургические машины и оборудование Квалификация (степень) выпускника: бакалавр Форма обучения: очная г. Липецк –...»

«ИВАНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. В. И. ЛЕНИНА БИБЛИОТЕКА Бюллетень новых поступлений (октябрь-декабрь 2012 г.) Иваново, 2012 Бюллетень новых поступлений (октябрь-декабрь 2012 г.) / Ивановский государственный энергетический университет им. В. И. Ленина, Библиотека; сост. С. В. Крамачева, отв. ред.: Л. В. Сухорукова. – Иваново, 2012. – 15 с. В бюллетене представлены новые книги, поступившие в библиотеку в октябре-декабре 2012 г. Бюллетень адресован научным работникам,...»

«Х.З. Ксенофонтова Социология управления Допущено Советом Учебно-методического объединения вузов России по образованию в области менеджмента в качестве учебного пособия по специальности Менеджмент организации УДК 316:65.0(075.8) ББК 60.561.1я73 К86 Рецензенты: В.В. Маркин, заведующий кафедрой управления и социологии Пензенского государственного университета, д-р соц. наук, проф., С.Д. Резник, директор Института экономики и менеджмента Пензенского государственного университета архитектуры и...»

«Рабочая программа по курсу Искусство. Музыка. (5-9 класс) 2013-2014 учебный год Программа Искусство. Музыка (В.В. Алеев, Т.И. Науменко.) Пояснительная записка Рабочая программа по предмету Музыка для 5 класса составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования (приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 17.12.2010 г. № 1897), примерной программы по музыке для основного общего образования (2-е изд. – М.: Просвещение,...»

«Английский язык: лучшее качество в вашей школе Москва, РЕЛОД, 2014 г. Акция КЛАССная готовность для учебных заведений! акция для учебных заведений 15 до сентября акция Успейте до 15 сентября! Закажите 20 и более УМК (Student’s Book и Workbook) одного наименования или продукцию различных наименований на общую сумму не менее 28000 рублей и получите скидки и подарки! КЛАССная готовность – это: гарантия фиксированной цены при своевременной оплате; подарки для учебных заведений от РЕЛОД и Oxford...»

«Министерство образования и науки РФ Федеральное агентство по образованию МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТ ВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПЕЧАТИ ИМ. ИВАНА ФЁДОРОВА Отчет о результатах самообследования специальности 230203 Информационные технологии в дизайне МОСКВА 2011 1. Организационно-правовое обеспечение образовательной деятельности Специальность 230203.65 – Информационные технологии в дизайне открыта в МГУП в 2006/2007 учебном году приказом №45/01-06 от 25.03.2006 г. На основании действующей лицензии А № 258675,...»

«МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КРАСНОДАРСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Утверждаю начальник кафедры теории и истории права и государства подполковник милиции _ А.С. Палазян _ 2009 г. по дисциплине Теория государства и права специальность 030501.65 – Юриспруденция Планы семинарских и практических занятий с методическими рекомендациями по подготовке к занятиям Обсуждены и одобрены Подготовил: на заседании кафедры доцент кафедры, к.ю.н., Протокол № подполковник милиции от _2009 г. Е.А.Вакарина...»

«Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования Полоцкий государственный университет КУЛЬТУРОЛОГИЯ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС для студентов специальностей 1-36 07 01, 1-70 05 01, 1-48 01 03 Автор-составитель С. М. Сороко Новополоцк 2006 УДК 168.522(075.8) ББК 71(я73) К 90 РЕЦЕНЗЕНТЫ: А. А. ГУГНИН, д-р филол. наук, профессор, зав. кафедрой мировой литературы и культурологии; В. И. КАРАВКИН, канд. филос. наук, профессор, зав. кафедрой всеобщей истории и мировой культуры УО...»

«МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ УКРАИНЫ ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ ПО ДИСЦИПЛИНЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ (для студентов специальности 0502 Менеджмент организаций специализации 050201 Менеджмент организации природоохранной деятельности) Донецк 2006 МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ УКРАИНЫ ДОНЕЦКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА ПРИРОДООХРАННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВОЙ РАБОТЫ ПО...»

«Министерство образования Российской Федерации Алтайский государственный технический университет Бийский технологический институт Р.Ю. Митрофанов, В.П. Севодин СТРАТЕГИЯ ПЛАНИРОВАНИЯ СИНТЕЗА ОРГАНИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ Часть 1 АРОМАТИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Учебно-методическое пособие по курсу Методы синтеза лекарственных средств для студентов специальности Биотехнология Барнаул 2001 УДК 547+54.057 Митрофанов Р.Ю., Севодин В.П. Cтратегия планирования синтеза органических соединений. Часть 1. Ароматические...»

«Окружной ресурсный центр системы образования Северного территориального округа г. Архангельска Сборник методических разработок педагогов МОУ СОШ №37, 43, 51 Тезисы выступлений. Разработки уроков и внеурочных мероприятий Выпуск 2 Архангельск 2010 Сборник методических разработок педагогов МОУ СОШ №37, 43, 51 Печатается по решению Методического Совета окружного ресурсного центра Северного территориального округа. Руководитель ОРЦ Северного территориального округа – Козяр С.В., директор МОУ СОШ...»

«Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ (ГБОУ ВПО ИГМУ Минздравсоцразвития России) Кафедра педиатрии №2 Т.С. Омолоева Особенности реабилитации детей на амбулаторном этапе Учебное пособие для внеаудиторной работы студентов VI курса педиатрического факультета издание 2 –е Иркутск 2010 УДК 616 – 053.3/.7 – 036.86 – 08 – 039.57...»

«Учреждение образования БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ТЕХНОЛОГИЯ ПОЛУПРОВОДНИКОВ Методические указания к выполнению курсовой работы по одноименному курсу для студентов специальности 1-48 01 01 Химическая технология неорганических веществ, материалов и изделий специализации 1-48 01 01 13 Химическая технология материалов квантовой и твердотельной электроники Минск 2007 УДК 541.1:621.382(075.8) ББК 24.5:32.852я7 Т 38 Рассмотрены и рекомендованы к изданию...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ по дисциплине Б3.Б.14. МЕТРОЛОГИЯ, СЕРТИФИКАЦИЯ И СТАНДАРТИЗАЦИЯ Код и направление 280100.62 Природообустройство и подготовки водопользование Профиль Мелиорация, рекультивация и охрана подготовки земель Квалификация (степень) выпускника Бакалавр Водохозяйственного...»

«Перечень доступных книг партнерской коллекции издательства ЮНИТИ-ДАНА на платформе ЭБС ZNANIUM.COM Учеб. Адвокат в уголовном ЮНИТИ 2012 375 Под ред. Н.А. пособие. процессе. 2-е изд., перераб. ДАНА г. Колоколова и доп. Гриф УМЦ Профессиональный 668 учебник Учеб. Адвокатура в России. 4-е Под ред. Н.А. ЮНИТИ 2012 375 пособие. изд., перераб. и доп. Колоколова ДАНА г. Учебное пособие. Гриф МО РФ. Гриф МВД РФ. Гриф УМЦ Профессиональный учебник. Учебное Административная Под ред. Г.Б. ЮНИТИ 2012...»

«Конспект урока Пейзаж родной земли 4 класс, 1 четверть Разработка урока с использованием ИКТ, подготовлена учителем изобразительного искусства первой квалификационной категории МБОУ СОШ № 3 г Балаково Париновой Ириной Викторовной Балаково, 2013 г. Тема программы: Истоки искусств твоего народа, 8 часов, 4 класс, 1 четверть Тема урока : Пейзаж родной земли.4 класс, 1 четверть, 1-й урок Учебник для 4 класса нач. школы Л.А. Неменская, под ред. Б.М. Неменского; М.- Просвещение 2012 Тип урока: урок...»

«1 1. Пояснительная записка Программа разработана на основе примерной программы по изобразительному искусству и авторской программы Б.М. Неменского Изобразительное искусство, М.:Просвещение 2012г. Она соответствует требованиям федерального государственного образовательного стандарта общего начального образования ( приказ Минобрнауки РФ № 373 от 6 октября 2009г.) Изобразительное искусство в начальной школе является базовым предметом. По сравнению с остальными учебными предметами, развивающими...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ Заместитель Министра образования и науки Российской Федерации _ А.Г.Свинаренко 31 января 2005 Номер государственной регистрации 730 пед/бак (новый) ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ НАПРАВЛЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАНИЕ СТЕПЕНЬ (КВАЛИФИКАЦИЯ) — БАКАЛАВР ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ Вводится с момента утверждения взамен ранее утвержденного 27.03.2000 г. №296 пед/бак Москва 2005 г. 1....»

«СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения 1.1. Основная образовательная программа магистратуры, реализуемая вузом по направлению подготовки 211000 Конструирование и технология электронных средств, по программе Устройства радиотехники и средств связи 1.2. Нормативные документы для разработки ООП Магистратуры по направлению подготовки 211000 Конструирование и технология электронных средств. 1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования...»

«Б А К А Л А В Р И А Т ОСНОВЫ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ в Российской Федерации Под общей редакцией С.В. Рязанцева Рекомендовано УМО по образованию в области финансов, учета и мировой экономики в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 080102 Мировая экономика КНОРУС • МОСКВА • 2013 УДК 339.5(075.8) ББК 65.298я73 О-75 Рецензенты: Н. П. Гусаков, заведующий кафедрой международных экономических отношений Российского университета дружбы народов, д-р экон. наук,...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.