WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:     || 2 | 3 |

«РАННЯЯ ИРЛАНДСКАЯ ПОЭЗИЯ И ПРОБЛЕМА ПАЛЕОФОЛЬКЛОРА ...»

-- [ Страница 1 ] --

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Российский государственный гуманитарный университет»

На правах рукописи

НИКОЛАЕВ ДМИТРИЙ СЕРГЕЕВИЧ

РАННЯЯ ИРЛАНДСКАЯ ПОЭЗИЯ

И ПРОБЛЕМА ПАЛЕОФОЛЬКЛОРА

Специальность 10.01.09 – Фольклористика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель – д. филол. н., Т.А. Михайлова Москва – Содержание Введение

Глава 1. Метрика

Глава 2. Двучленные эпитеты в ранней ирландской поэзии................. Глава 3. Элементы жанровой характеристики ирландских юридических текстов

Заключение

Использованная литература

Введение Предметом рассмотрения в данной работе является ранняя ирландская поэзия в аспекте ее генезиса. С теоретической точки зрения это предполагает разработку на ирландском материале проблематики палеофольклора — изучения устных традиций, легших в основу памятников литературы древности и средневековья.

Исследования подобного рода традиционно велись в двух направлениях.

С одной стороны, с конца XIX в. начали создаваться обобщающие стадиально-типологические концепции развития литературы, такие как теория исторической поэтики А.Н. Веселовского [Веселовский 1940], концепция развития литературы О.М. Фрейденберг [Фрейденберг 1978] и теория исторической поэтики Е.М. Мелетинского [Мелетинский 1972, 1986, 2000].

В рамках работ представителей этого направления произведения литературы древности оказывались одним из этапов на пути развития мировой словесности от первобытной архаики к литературам современного типа, поскольку они сохраняли, порой в закамуфлированном виде, элементы более древней фольклорно-мифологической системы, наглядно представленной в культурах первобытных народов. В целом аналогичный подход представлен в фундаментальной монографии Г. и Н. Чэдвик «Развитие литературы»

[Chadwick, Chadwick 1932–1940].

С другой стороны, исследование устного генезиса литературных произведений древности во многих случаях велось без опоры на какую бы то ни было эксплицитно заявленную теоретическую базу (термин «палеофольклор» применяется, насколько нам известно, исключительно в трудах отечественных исследователей — см., например, [Неклюдов 2006], — и мы вынуждены признаться, что не можем точно установить его происхождение). Проблема реконструкции гипотетических устных источников отдельных древних или средневековых текстов ставилась в науке неоднократно и применительно к самому разному материалу — ветхозаветным преданиям [Gunkel 1901, Фрэзер 1990], гомеровским поэмам [Parry 1971], арабской [Монроу 1978] и древнетамильской [Дубянский 1989] поэзии, однако мы вынуждены констатировать, что на сегодняшний день общепризнанной методики «поиска устного в письменном» сформировано не было, а значит, нет и общепризнанной процедуры доказательства «устного генезиса» текста или наличия в нем черт». Вероятно, нагляднее всего неуспех «устных теоретического палеофольклорного проекта проявился в исследованиях текста Ветхого Завета: в своей монографии «Ветхий Завет и изучение фольклора»

[Kirkpatrick 1988] П. Киркпатрик убедительно показывает, что поиск устных жанровых истоков для текстов Писания всегда целиком и полностью определялся представлениями о закономерностях развития фольклора, господствовавшими в период, когда работал тот и иной исследователь, — при этом сам по себе анализ текста Ветхого Завета решению вопроса о фольклорных жанрах, легших в его основу, способствовал в очень малой степени. Показателен тот факт, что если изначально Книга Бытия на основании типологических данных признавалась наиболее архаической и древней частью Пятикнижия, то впоследствии соображения текстологического порядка заставили счесть ее сравнительно поздним элементом [Ценгер 2008: 98–160].

Подобное состояние теоретической мысли, однако, не делает невозможной саму разработку палеофольклорной проблематики. На литературоведения и фольклористики, использование которые может пролить свет на происхождение того иного текста или целой литературной традиции.

Залогом успеха в таком случае является полнота источниковой базы и возможность привлечения дополнительных данных для сравнительного анализа. В рамках данного исследования мы пытаемся использовать методы внутренней реконструкции, сравнительно-исторического и сравнительнотипологического анализа для решения некоторых частных вопросов генезиса средневековой ирландской поэтической традиции.

Степень разработанности темы и актуальность исследования Проблема происхождения ранней ирландской поэзии и литературы в целом была поставлена сравнительно недавно. В классических обзорах древнеирландской литературы, таких как [O’Curry 1873, Thruneysen 1921, Binchy 1943, Jackson 1964], предполагалось само собой разумеющимся, что сохранившиеся даже в сравнительно поздних рукописях стихотворные и прозаические литературные, историко-мифологические и юридические тексты представляют собой естественное продолжение богатой архаической устной традиции, существовавшей в Ирландии до появления христианства и становления письменной латинизированной культуры, а также, какое-то время, параллельно с ними. Этот тезис представлялся очевидным и не требующим доказательства: достаточно было в общих чертах гипотетически описать процесс перехода от устной традиции к письменной и более узко — процесс записи текстов, бытовавших ранее только в устной форме. Так, сделанное в [Binchy 1943] замечание о том, что в ранних ирландских юридических текстах не содержится латинских заимствований, связанных с христианством и церковью, не играло роли решающего аргумента: очевидная для Д. Бинчи архаичность ирландского права и содержащиеся в нем аналогии древнеиндийским юридическим установлениям говорили сами за себя.



Исследователи первой половины ХХ в. не отрицали, что в средневековых ирландских текстах содержатся следы влияния латинской книжной культуры (что было бы попросту невозможно, учитывая, например, весьма частое в текстах ранних саг использование латинских слов), однако это влияние считалось внешним и не затрагивающим основания литературной традиции:

сюжеты, образы персонажей и организующую тексты картину мира. Подобное положение дел начало меняться после выхода книги Дж. Карни «Исследования по ирландской литературе и истории» [Carney 1955], где предлагался принципиально новый взгляд на становление и развитие ранней ирландской словесности: с точки зрения Дж. Карни, она не перешла в письменную сферу из устной, но изначально зародилась именно в рамках письменной культуры, ориентированной на библейские и античные тексты. Впоследствии Дж. Карни отошел от радикального критического подхода к истории ранней ирландской литературы (в [Carney 1983; 1989] он, напротив, предлагает, вопреки научному консенсусу, датировать некоторые из сохранившихся текстов дохристианским периодом), однако тезис о ее невыводимости из гипотетической устной культуры нашел своих сторонников, которые постепенно сформировали «антинативистское» направление.

В рамках антинативизма можно выделить два течения: представители одного из них (в первую очередь Л. Брятнах, см. [Breatnach 1984, Breatnach et al. 1984]) указывают на очевидные следы влияния латинской культуры в самых архаических, как считалось ранее, памятниках ирландской литературы, а также на невозможность обосновать их устный генезис; представители другого (в первую очередь автор «Языческого прошлого и христианского настоящего в ранней ирландской литературе» К. Маккон [McCone 1990]) идут дальше и заявляют, что все сохранившиеся памятники ранней ирландской литературы имеют письменный генезис и являются адаптациями античных и библейских образцов.

Появление антинативизма скорректировало, но не разрушило в полной мере традиционную картину происхождения и развития ирландской литературы. С точки зрения представителей более традиционного направления в современной ирландистике (таких как Дж. Кэри, см. его рецензию на [McCone 1990] — [Carey 1992]), влияние латинской культуры действительно сыграло важную роль в становлении ирландской литературной традиции, но все же не стерло целиком и полностью следы ее устного прошлого. Вместе с тем мы вынуждены заключить, что представители традиционного направления не смогли разработать систему аргументации, которая позволила бы им отбрасывать или корректировать наиболее радикальные тезисы их оппонентов:

вместо того чтобы вступать с ним в прямую полемику, они зачастую просто предполагают альтернативные сценарии развития событий.

В рамках настоящего исследования мы попытаемся подробно проанализировать тезисы представителей критического направления, выдвинутые ими относительно рассматриваемых нами текстов, а также предложить систему позитивной аргументации, которая сможет подтвердить их независимое происхождение. В этом заключается актуальность данного диссертационного исследования.

Цели и задачи исследования Для достижения основной цели исследования — оценки гипотезы об устном происхождении ранней ирландской поэзии — нами было поставлено несколько задач:

1) анализ метрики ранних ирландских стихотворных текстов и оценка различных теорий ее происхождения;

2) анализ поэтического языка ранней ирландской панегирической поэзии в аспекте его генезиса;

3) анализ жанровой структуры ранних ирландских стихотворных и прозиметрических юридических текстов в аспекте их генезиса.

Научная новизна исследования С нашей точки зрения, в рамках исследования нам удалось достичь следующих результатов:

— на основе сделанных ранее предположений, но с существенной их корректировкой были сформулированы новые правила раннеирландской версификации и оценены гипотезы ее происхождения;

— на основе предложенных правил было произведено разделение на строки ряда раннеирландских стихотворных текстов, в том числе таких, которые ранее не рассматривались как стихотворные;

— в результате сравнения двучленных эпитетов, содержащихся в ранних ирландских панегириках и двучленных имен, известных по кельтским эпиграфическим памятникам, была предложена частная гипотеза развития ирландской ономастики и поэтического языка;

— по итогам типологически-жанрового анализа ряда раннеирландских стихотворных и прозиметрических юридических памятников была предложена гипотеза о происхождении ранних ирландских юридических жанров.

Методологическая база исследования Для решения поставленных выше задач нами были использованы следующие методы анализа:

1) Анализируя ранние ирландские стихотворные тексты, мы прибегли к ранее не использовавшейся в ирландистике методике корпусного (т. е.

основанного на эксплицитно очерченной выборке) анализа материала с его полной метрической росписью. Формулируя метрические правила, мы пользовались традиционным инструментарием стиховедения (по образцу [Гаспаров 1989]), прибегая к базовым понятиям синтаксиса составляющих [Тестелец 2001].

2) При анализе поэтического языка ранней ирландской панегирической традиции мы использовали традиционные методы сравнительного анализа с опорой на традицию изучения индоевропейских слов-композитов [Brugmann 1906, Meier-Brgger et al. 2003].

3) При жанровом анализе ранних ирландских юридических текстов нами были использованы методы типологически-жанрового анализа фольклорных и письменных традиций, разработанные Е.М. Мелетинским [Мелетинский 1963, 1968].

Источниковая база исследования Для решения задач, поставленных в настоящем исследовании, нами использовались различные источники, относящиеся в целом к разряду архаических ирландских поэтических текстов. В той или иной мере нами были рассмотрены почти все изданные ранние ирландские несиллабические стихотворные тексты, не имеющие очевидно церковного происхождения.

стихотворений, мы основывали свои выводы на корпусе текстов, включающем следующие элементы:

— лейнстерские нерифмованные панегирические стихотворения, изданные К. Мейером [Meyer 1914] (VII в., 193 строки);

— вторая часть «Суждений Диан-Кехта» [Binchy 1966], с нашей точки зрения, представляющая собой стихотворный текст (VIII в., 111 строк; первая часть трактата представляет собой по сути другой текст: несколько более поздний, написанный прозой на классическом древнеирландском и основывающийся на более архаической второй части);

— «Видение Конна» [Murphy 1952] (VII в., 105 строк);

— стихотворный фрагмент из «Суждений благородных», изданный Л. Брятнахом [Breatnach 1987] (VIII в., 81 строка);

— «Завещание Катайра Великого» [Dillon 1962] (VIII–IX вв., первые три раздела, 90 строк).

Глава II, посвященная поэтическому языку панегирической поэзии, опирается на тексты из собрания [Meyer 1914], а также на несколько более поздние рифмованные генеалогические и панегирические тексты из собрания [Meyer 1913] и панегирический фрагмент, сохранившийся в Кодексе св. Павла [TP II: 295]. В качестве источников по кельтской ономастике первой половины I тыс. н. э. нами использовались [Королев 1984], [Uhlich 2002], [Matasovi 2009], [Ellis Evans 1967] и база данных [CPNRM].

В главе III, посвященной жанровой характеристике ранних ирландских юридических текстов, специально рассматриваются следующие произведения:

«Разветвленное приобретение» [Binchy 1941], отдельные фрагменты собрания «Суждения благородных», изданные Э. Гвинном [Gwynn 1942] и Л. Брятнахом [Breatnach 1987], вторая часть «Суждений Диан-Кехта» [Binchy 1966], «Архаическое юридическое стихотворение» [Binchy 1971], трактат «О вступлении во владение» [CIH I: 205ff.] и, в качестве сравнительного материала, дидактическое «Завещание Морана» [Kelly 1976].

Структура исследования Диссертационная работа состоит из трех глав, введения, заключения и списка использованных источников и литературы.

В первой главе предпринимается критический обзор работ, посвященных ранней ирландской метрике, а также предлагаются новые правила деления ранних ирландских стихов на строки. В качестве обоснования предложенных правил производится новое (а в случае отдельных текстов — первое) деление на строки стихов из описанного выше корпуса.

Во второй главе содержится анализ двухчленных эпитетов, содержащихся в ранних ирландских панегирических и генеалогических текстах с точки зрения их формального устройства, а также предпринимается сравнение этих эпитетов и их составных частей с данными кельтской ономастики первой половины I тыс. н. э. с целью предложить гипотезу о генезисе раннеирландского поэтического языка. Также в главе содержится разбор работы В.П. Калыгина, посвященной языку ранней ирландской поэзии, и критика отдельных содержащихся в литературе положений о статусе композитов в древнеирландском языке.

В третьей главе предпринимается попытка жанровой характеристики ранних ирландских юридических текстов и выдвигается новая гипотеза их происхождения с опорой на типологические данные и контекст других индоевропейских традиций.

В заключении обобщаются полученные выводы.

Глава I. Метрика Введение Данная глава отличается от двух следующих тем, что в ней не предпринимается попытка последовательно обосновать какую-либо гипотезу.

Нами будут сделаны предположения об устройстве и возможной предыстории ранней ирландской метрики, однако в целом план изложения будет скорее следовать историографической схеме: сначала мы попытаемся последовательно рассмотреть существующие теории раннеирландской версификации, затем предложим их сравнительный анализ и оценку и в завершение попытаемся наметить возможные пути дальнейшего исследования данной проблематики.

Нам еще неоднократно придется возвращаться к этому вопросу, однако необходимо с самого начала отметить: создание полноценной всеобъемлющей теории раннеирландского стиха на сегодняшний день не представляется возможным ввиду недостаточного количества опубликованных источников.

Бльшая часть раннеирландских стихотворений содержатся в качестве поэтических вставок в ранних юридических трактатах (элементы их формального жанрового анализа изложены в главе 3). На сегодня большинство этих текстов доступны исследователям лишь в дипломатическом издании «Corpus Iuris Hibernici» [CIH], где собраны транскрипты основных рукописей, содержащих юридический материал. Полноценные научные издания юридических текстов, включающие перевод на один из современных европейских языков и анализ разночтений по рукописям (см. библиографии [BILL, CSANA]), не охватывают всех трактатов, содержащих стихотвореные фрагменты. Более того, в некоторых ранних изданиях юридических трактатов, содержащих стихи, они не опознаны и не представлены как таковые (см. ниже § 7 и разбор начального фрагмента трактата «Разветвленное приобретение», предпринятый нами в начале главы 3). Таким образом, исследователь, ставящий своей целью анализ раннеирландской метрики, вынужден или опираться исключительно на полноценно изданные источники, тем самым существенно сужая свой материал, или опираться в том числе и на дипломатические издания, что значительно увеличивает время, необходимое для первичной обработки текстов — выявления в них стихотворных фрагментов, понимания их смысла и пробного разбиения на строки.

В своей работе мы постарались максимально полно выявить корпус раннеирландских стихотворных текстов, доступных в современных научных изданиях. Этот корпус был подвергнут метрическому анализу, который в некоторых случаях привел к результатам, отличным от тех, что были предложены издателями текстов. Кроме того, нами была проанализирована как представленная в издании как проза. При оценке метрической теории К.

Уоткинса (см. §§ 3, 6) и рассмотрении проблемы раннеирландской силлабики мы также прибегли к анализу текста трактата «О вступлении во владение», представленного в [CIH].

Глава имеет следующий план:

§ 1 посвящен пересказу теории ранней ирландской поэзии К. Мейера и замечаниям, высказанным по ее поводу в работах Р. Турнайзена, а также пересказу гипотезы об устройстве одного из ранних поэтических юридических текстов, выдвинутой Э. Макнилом.

§ 2 посвящен пересказу теории ранней ирландской поэзии Дж. Мерфи.

§ 3 посвящен пересказу и первичному анализу теории ранней ирландской поэзии К. Уоткинса.

§ 4 посвящен пересказу и анализу теории ранней ирландской поэзии Дж.

Карни.

§ 5 посвящен пересказу гипотез об устройстве ранней ирландской поэзии, выдвинутых Й. Корталсом.

§ 6 посвящен мерическому анализу стихотворных фрагментов трактата «О вступлении во владение», разбираемого К. Уоткинсом, и предложению гипотезы об устройстве ранней ирландской силлабики.

В § 7 мы предложим оценку метрических построений Й. Корталса, а также попытаемся привлечь и дополнительный материал для более общей характеристики акцентуационно-аллитерационного размера в ранней ирландской поэзии.

В § 8 предлагается новая гипотеза о характере индоевропейской метрики, основанная на сравнении ранней ирландской, германской, латинской и хеттской метрики.

1. Теория раннеирландской версификации К. Мейера 1.1. Положения, выдвинутые в «A primer of Irish metrics»

В [Meyer 1909] выделяются три периода в истории ирландской версификации:

1) ритмическая (т. е. основанная на счете полноударных слов) аллитеративная поэзия (раннеирландский период);

ранненовоирландский период);

3) ритмическая поэзия с повторением идентичного набора гласных в ударных слогах в каждой строке (поздненовоирландский период).

Для первого периода предлагаются следующие принципы версификации:

1) каждая строка содержит одинаковое количество ударных слогов, обычно четыре; «пауза или цезура» разделяет строку на две половины, каждая из которых оканчивается двусложным словом1;

2) некоторые из ударных слогов в каждой строке аллитерируют, однако принципы и распределение аллитерации сильно разнятся2.

Правила аллитерации для первого периода:

1) любая гласная аллитерирует с любой другой гласной;

2) согласный может аллитерировать со своей копией, а также, за исключением f, s, p, со своим ленированым вариантом;

3) слово, начинающееся с последовательности ленированый f + гласный, аллитерирует как слово с гласным анлаутом;

4) ленированый s [h] аллитерирует только со своей копией (в более поздний период, когда в [h] превращается также ленированый t, наблюдается аллитерация sh/th; с другой стороны, ленированый s превращается в фонетический ноль, и наблюдается аллитерация sh/fh и sh + гласный/гласный);

5) n, появляющийся в анлауте перед гласными в результате действия эклипсиса (назализации), не учитывается (т. е. аллитерирует анлаутная гласная);

6) p, t, c, b, d аллитерируют со своими эклиптированными вариантами;

7) между аллитерирующими словами могут стоять только клитики.

Здесь и в следующей сноске примеры из «Саги о кабане Мак-Дато»; акут обозначает полноударное слово.

Fo-chn Cnall, / crde lcce, lndbruth lga, / lchar ga, gss flnd frge / fo chch crad.

Fo-chn Ct, Ct mac Mgach, / mgen chrad, crde n-ga, / ithre n-la, irr trn trssa, / trthan gach, cin trb tnthach, / Ct mac Mgach.

1.2. Положения, выдвинутые в «ber die lteste irische Dichtung»

В своей более поздней работе [Meyer 1913–1914], посвященной исключительно ранней ирландской поэзии, К. Мейер предложил следующее описание ее метрики:

С точки зрения исследователя, базовым элементом досиллабической безрифменной ирландской поэзия является длинная строка. Слова внутри одной строки и строки между собой соединены при помощи строгой и нестрогой аллитерации (в терминологии К. Мейера Alliteration), а также особого вида аллитерации, который обозначается исследователем как «связывание» (Bindung).

согласных в ударных началах следующих друг за другом слов; в рамках нестрогой аллитерации допускается учет безударных фрагментов слов (глагольных неспирантизованных вариантов согласных (Ruiri Mache marcharptech cloas cricha Cotrige).

В рамках Bindung допускается объединение в аллитерационные пары звонких и глухих гоморганных согласных (c и g, d и t), где звонкий элемент пары является продуктом назализации глухого.

аллитерацией слова образуют не пары, а ряды варьирующей длины.

Исследователем предлагается следующий способ деления стихов на строки: строка объединена внутри себя аллитеративной цепью, также она соединена с последующей и предыдущей строками посредством объединения в аллитеративные пары последнего слова одной строки с первым словом следующей. При этом более строгие виды аллитерации чаще встречаются внутри строк, а менее строгие, и в первую очередь Bindung, чаще используются для связывания строк между собой. Также при делении на строки используются дополнительные критерии: положение цезуры и «общий ритм». Примером приложения теории К. Мейера к конкретным текстам является разделение на строки всех текстов в [Meyer 1914].

1.3. Замечания Р. Турнайзена, высказанные в работе «Colman mac Leneni und Senchan Torpeist»

Основной предмет рассмотрения в [Thurneysen 1933] — биография и стихотворения поэта Колмана мак-Ленени, жившего на рубеже VI–VII вв. Ему устойчиво приписывается несколько коротких рифмованных стихотворений в версификации. Одним из них является стихотворение «Luin oc ellaib...»

(жирным шрифтом выделены рифмы, курсивом — безударные слова):

crotha ban n-athech rig oc Domnall adand oc caindill calg oc mo chailg-se.

Здесь присутствует схема рифмовки [х : a / x : a / x : b / x : b] («х»

обозначает нерифмующийся финал строки), и можно говорить о двухстрочных строфах. Подобным образом организованы еще несколько стихотворений Колмана, однако также мы видим схемы [a : b / a : b] («Dun maic Daim»), [x : a :

a] («Ni seim anim») и [a : a : a / b : b : b] («Nifordiuchtror for duain indlis»).

Основываясь на своем анализе стихов Колмана мак-Ленени, Р. Турнайзен критиковал разделение на строки, предложенное как в [Meyer 1913] (несиллабические рифмованные стихи), так и в [Meyer 1914] (несиллабические нерифмованные стихи). Рифмованные тексты из [Meyer 1913], с точки зрения Р. Турнайзена, были устроены аналогично текстам Колмана, а тексты из [Meyer 1914] имели в своей основе ту же акцентуационную схему.

1.4. Гипотеза Э. Макнила Независимо от Р. Турнайзена к схожим предположениям об устройстве ранней ирландской поэзии пришел Э. Макнил. В 1923 году он опубликовал перевод стихотворного фрагмента, завершающего правовой трактат «Разветвленное приобретение» [Mac Neill 1923] (после издания [Binchy 1971] стихотворение», Archaic legal poem). Ранее этот текст был опубликован К.

Мейером, который счел его «образцом ритмической прозы» (цит. по [Binchy 1971: 153]). Э. Макнил предложил следующее описание устройства этого фрагмента: «[Это стихотворение] в архаическом размере, без рифмы или точного подсчета слогов, в коротких стихах, каждый из которых, как правило, содержит два полноударных слова, при том что последнее ударное слово каждого стиха аллитерирует с первым ударным словом следующего» (цит. по [Ibid.]).

2. Метрическая теория Дж. Мерфи В [Murphy 1961] выделяются три периода в истории ирландской версификации:

нерифмованная нестрофическая аллитерационная поэзия без изосиллабизма;

соответствующих строках и ритмической стопой с фиксированным ритмом в финалах соответствующих строк;

3) богато ассонированная строфическая поэзия; в соответствующих строках не соблюдается изосиллабизм, однако в них содержится одинаковое количество стоп (каждая с сильным ударением и иногда фиксированным ритмом: ямбическим, трохеическим, дактилическим).

Поэзия первого периода делится на две категории:

1) реторики (retoiric) в строгом смысле: нерифмованная нестрофическая аллитеративная (хотя и без строгих правил) поэзия с большим варьированием в длине строк («Чудо Колума Килле», стихи из «Приключения Коннлы»);

2) реторики с более или менее регулярным ритмом:

— в каждой короткой строке содержатся две или три ударные стопы;

— последняя стопа обычно трохеическая (хотя и не во всех примерах);

— строка другого устройства может использоваться для отделения секции;

— в словах одной строки часто наблюдается аллитерация;

— почти всегда наблюдается наблюдается аллитерация между последним словом одной строки и первым словом другой (для такого рода связывающей аллитерации устанавливаются дополнительные менее строгие правила:

ударный слог может аллитерировать с безударным, c — с g, а t — с d).

Дж. Мерфи предлагает те же примеры на двухударные строки, что и К.

Мейер. В качетсве примера на трехударную строку, в частности, приводится фрагмент из Liber Hymnorum:

Ad-minemmar nebPatraic prmapstal Hrenn;

irdirc a inm n-damrae;

bro btses genti3...

Также исследователем предлагается гипотеза о происхождении двух типов реторик:

акцентуационного принципа и аллитерации было характерно для ранней германской, а также, возможно, для ранней латинской поэзии (в качестве примера приводятся, в частности, фрагменты из трактата Катона «О земледелии» и аллитерация у Ненния). Постулируется общая итало-кельтскогерманская версификация, независимо возникшая в результате развития в соответствующих праязыках силового ударения.

высказываниях древних филидов (этимологически ‘провидцев’), произнесенных ими при применении их мантических возможностей, или fithi, пророков, в то время как более или менее регулярно акцентуированный стихотворений древних филидов и бардов, сочиненных для реализации их функций ‘поэтов’ — [людей] сочиняющих стихи, которые доставляют удовольствие».

§ 3. Силлабическая теория К. Уоткинса Теория раннего ирландского стиха, предложенная авторитетным индоевропеистом К. Уоткинсом [Watkins 1963], представляет собой синтез двух гипотез.

С одной стороны, К. Уоткинс продолжает линию реконструкции праиндоевропейского стихосложения, начатую А. Мейе [Meillet 1923] и «Мы призываем святого Патрика, / первого апостола Ирландии, / известно всем его чудесное имя, / [он] — огонь, который крестит язычников».

продолженную на славянском материале Р.О. Якобсоном [Jakobson 1952]. В работах этого направления индоевропейский стих реконструируется как силлабический с учетом долгот гласных в отдельных позициях4.

С другой стороны, поводом для приложения к ирландскому материалу силлабических теорий индоевропейского стиха стали замечания влиятельного исследователя раннеирландского права Д. Бинчи о том, что базовым размером для древнейших поэтических фрагментов ранних ирландских законов является семисложник с трехсложным кадансом [Binchy 1943: 13–14] (аналогичное замечание о семисложнике как об «одном из наиболее архаических метров»

сделал в работе 1937 г. авторитетный ирландский филолог и палеограф О.

Бергин; цит по. [Watking 1963: 218]).

реконструкцию разных видов индоевропейских силлабических метров, сделанную преимущественно за счет сопоставления греческого и индийского материала, во второй части К. Уоткинс переходит к сопоставлению ранних ирландских метров с реконструированными образцами. С точки зрения исследователя, в ранней ирландской поэзии, как и на праиндоевропейском уровне, можно выделить два базовых размера:

а) семисложник, соответствующий индоевропейской длинной строке;

б) пятисложник, соответствующий индоевропеиской короткой строке.

Остановимся подробнее на структуре и сути аргументации, предложенной в [Watkins 1963].

[реконструированная выше — Д.Н.] индоевропейская [стихотворная] форма могла бы проявиться в самых ранних ирландских текстах, какие свойства мы можем для нее предполагать?» [Watkins 1963: 217].

См. русскоязычный обзор в [Гаспаров 1989].

Предполагаются следующие свойства:

— в связи с происходившими в ирландском языке V в. процессами апокопы и синкопы мы должны ожидать, что древнеирландские поэтические строки будут в среднем короче, чем греческие, ведийские и славянские;

— короткая индоевропейская строка получается путем извлечения среднего колона из длинной; если в древнеирландской поэтической традиции наличествует гномическо-эпический размер, соответствующий по своим функциям индоевропейскому большому размеру, в ней должен быть и краткий размер, выполняющий другие функции;

— ирландская длинная строка должна обладать следующими свойствами:

1) тенденцией к изосиллабизму с длиной строки в 7 или 8 слогов;

2) свободным распределением ударений в иницали строки и строгими правилами расстановки ударений в кадансе;

3) фиксированным или слабовариативным положением цезуры;

4) наличием финального анцепса, то есть ударного или безударного односложного слова.

С точки зрения К. Уоткинса, всем предложенным требованиям удовлетворяет охарактеризованный Д. Бинчи и О. Бергином ирландский семисложник5:

1) он представлен в древнейших ирландских текстах;

употребления в монологах-роскадах в сагах, гномическим — за счет его употребления в юридических текстах;

3) он обладает необходимым устройством.

В дальнейшем нам придется говорить прежде всего именно об аргументах К. Уоткинса, связанных с формальной стороной проблемы, поэтому выскажем сразу свои соображения о двух первых аргументах. Оба они в некотором Подчеркнем, что ни Бинчи, ни Бергин, говоря об архаичности этого размера, не выводили его из индоевропейских размеров.

приближении верны, но никоим образом не могут быть признаны убедительными:

1) древнейшие ирландские тексты не представляют собой четко очерченной группы: на сегодняшний день не существует ни одного текста, который был бы убедительно датирован периодом до VII в., в то время как VII в. датируются прозаические и поэтические тексты самого разного рода, в частности, поэтические тексты как силлабические, так и, по общепризнанным оценкам, не силлабические;

2) предложенная К. Уоткинсом характеристика гномико-эпического разряда литературы не базируется ни на каких аргументах. Мы согласны с тем, что ирландские юридические трактаты можно охарактеризовать как дидактикогномические тексты (см. об этом в главе 3), однако их связь с какой бы то ни было индоевропейской гномической традицией не представляется очевидной ввиду отсутствия бесспорных произведений, которые можно было бы с этой традицией ассоциировать. Столь же проблематично в жанровом аспекте и рассмотрение ирландских саг-скел как позднего извода индоевропейского эпоса: индоевропейский эпос является в своих самых архаических вариантах (гомеровские «Махабхарата» «Рамаяна») монологов же героев в скелах можно постулировать весьма разнообразный жанровый генезис: лирический, магически-заговорный или ритуальногимнический. Таким образом, единственным классом аргументов, которые могут подтвердить верность гипотезы К. Уоткинса, являются аргументы формального характера.

Во второй части своего исследования Уоткинс пытается доказать, что возведенный им к индоевропейскому стихосложению семисложник в различных своих вариациях является базовым размером ранней ирландской поэзии, в то время как аллитерация играет в ней орнаментальную роль и не является обязательным элементом. К подобному выводу о роли аллитерации К.

Уоткинс приходит путем логических рассуждений, основываясь на фактах из истории ирландского языка.

С точки зрения исследователя, аллитерация как базовый поэтический прием могла сформироваться лишь вслед за появлением в ирландском языке начального делимитирующего ударения. Однако существовавшая в древнеирландском и древневаллийском система фонетических мутаций должна была сформироваться до появления четкого делимитирующего ударения, поскольку согласные на стыке слов трактуются в этой системе аналогично согласным внутри слова, что указывает на наличие слабого ударения без делимитативной функции. Когда же делимитирующее ударение появляется, его положение оказывается определено действием мутаций:

«Действительно, явления начальных мутаций и делимитирующего словесного ударения тесно связаны: „смысл“ ударения состоит в том, чтобы отмечать позицию слога, который несет на себе в кельтском слове максимальную нагрузку, а именно начального» [Watkins 1963: 219].

Таким образом, выстраивается следующая хронологическая схема (очередность возникновения явлений обозначена в круглых скобках):

делимитирующего ударения (2). В свою очередь, аллитерация (3) могла появиться лишь после завершения предыдущих стадий, поскольку:

а) аллитерация в принципе связана с начальным ударением;

б) между собой аллитерируют мутировавший и немутировавший варианты согласного звука.

Становление системы фонетических мутаций (стадия 1) датируется по эпиграфическим памятникам V в. н. э. Следовательно, зависящая от начального ударения аллитерация (стадия 3) — явление относительно недавнее.

В древневаллийском языке при аналогичной системе начальных мутаций ударение зафиксировалось на последнем слоге. Даже если предположить, что древнеирландском — подчеркивать следующий за ним первый слог другого слова, — мы никак не сможем объяснить его связь с типичным и, вероятно, наиболее частотным контекстом для мутации: сочетанием проклитики (предлога, артикля, посессивного местоимения) и полноударного слова. Так, в древневаллийской последовательности ударное слово — проклитика — ударное слово выделенным (заударным), согласно логике К. Уоткинса, оказывается не переносящий мутацию первый слог второго ударного слова, а проклитика.

Таким образом, мы не можем говорить о том, что морфонологизованное мутации определяют положение словесного ударения.

Кроме того, у нас нет типологических данных, которые позволяли бы с уверенностью сказать, какой именно тип ударения способен провоцировать появление мутаций.

Следовательно, исходя из данных о фонетических мутациях мы ничего не можем сказать о времени формирования в древнеирландском языке начального ударения, а стало быть, и о времени появления аллитерации. Более однозначно о периоде формировании силового начального ударения в древнеирландском говорят начавшиеся в том же V в. процессы синкопы и апокопы, однако их связь с формированием аллитерации также неочевидна6.

Не лишена слабых мест и та часть аргументации К. Уоткинса, которая строится на анализе примеров из ранних ирландских поэтических текстов.

Сформулировав определение архаического ирландского семисложника, Кроме того, сама связь аллитерации с начальным ударением является гипотетической, как показывают, в частности, ирландские примеры аллитерационных пар ударных и безударных слогов.

К. Уоткинс замечает: «Наш самый ранний датируемый пример встречается в Amra Choluim Chille, панегирике св. Колумбе, сочиненном вскоре после его смерти в 594 г.» [Watkins 1963: 219]. В подтверждение этого тезиса приводится строчка из «Чуда Колума Килле», действительно соответствующая заданным требованиям: «Ar mind n-axal n-accalad» («Наш герой беседовал с апостолами», метрическая схема ['x'xxx | 'xxx]). Однако можно ли утверждать, что все «Чудо»

написано этим размером? К. Уоткинс умалчивает о том, что определение размера, в котором написано АСС, остается неразрешенной задачей, и следовательно, изолированный пример оттуда — а ведь в случае с изолированным примером мы даже не можем быть уверены, что текст правильно поделен на строки, — мало что значит. (Современное состояние полемики по поводу ACC отражено в [Bisagni 2008].) Аналогичные претензии можно предъявлять и к общим тезисам К. Уоткинса. Полемизируя с Дж. Мерфи, который считает, что ирландский семисложник является инновацией, появившейся в VII в. под латинским влиянием, Уоткинс отмечает, что гипотеза о заимствовании этого размера несостоятельна ввиду его «функционального положения в раннем ирландском обществе: преимущественно он употребляется в наиболее консервативной сфере ранней ирландской культуре, в законах. Эта семисложная строка с ее многочисленными вариантными формами наполняет древнейшие слои наших правовых текстов; то, что это может быть результатом экспериментирования, проводившегося в VII в. под влиянием латинских гимнов, противоречит всему, что мы знаем об ирландском праве» [Watkins 1963: 220]7. Логично ожидать, что тезис о преимущественном употреблении семисложной строки в текстах законов получит статистическое подтверждение, однако это ожидание оказывается обманутым. Вся аргументация в [Watkins 1963] строится Тезис о вариантах семисложной строки восходит к процитированному выше утверждению Д. Бинчи; о выделении К. Уоткинсом этих вариантов см. ниже; о появившихся с 1963 года концепциях происхождения раннего ирландского права см. в исключительно на изолированных примерах: ни один текст не оказывается разобран полностью. Также мы не получаем четкого представления о строении корпуса, с которым работал исследователь. Показательным является следующее утверждение: «В любой поэтической системе в отдельно взятый невариативного типа стихотворной строки. Строка с силлабической структурой [4 | 3] является очевидным образом базовым архаическим метром и приводится — Д.Н.]. Действительно, один текст, „Завещание Катайра Великого“, целиком написан этим стихом» [Watkins 1963: 226, выделение наше]. Из этого утверждения можно сделать вывод, что древнеирландская поэзия в принципе не имеет в своей основе какой бы то ни было четкой системы размеров, поскольку любой отдельно взятый текст может состоять из строк, обладающих разной организацией.

Пожалуй, наиболее уязвимыми выглядят построения К. Уоткинса, связанные с выделением вариантов базового семисложного размера:

модификаций длинной строки, а также короткой строки и ее модификаций.

Приведя примеры полной гномико-эпической строки из правового трактата «О вступлении во владение» и саги «Изгнание сыновей Уснеха», К. Уоткинс переходит к монологам из саги «Приключение Фергуса сына Лете», где встречается вариативность конца строки: каданс может иметь каноническую схему ['xxx], но может выглядеть и как ['xx'x], что сопоставляется с выделенными А. Мейе типами завершений строк в греческой и индийской поэзии (temps faible и temps fort).

Далее вслед за Д. Бинчи К. Уоткинс выделяет размер [5 | 3], представленный в том же трактате «О вступлении во владение», где «восьмисложная и семисложная строки встречаются в почти равном количестве; они чередуются без видимой закономерности и попросту рассматриваются как одинаковые» [Watkins 1963: 227]. Затем в дополнение к структурам [4 | 3] и [5 | 3] вводится короткая строка вида [3 | 3], которая, если верить исследователю, представлена в отдельных фрагментах разных текстов.

Среди приводимых примеров можно выделить реторику в «Болезни Кухулина»

длиной в пять строк, где третья строка, согласно К. Уоткинсу, имеет размер [2 | 3], и две строки из панегирического стихотворения VII в.: из шести его строк первая написана в размере [4 | 2], а остальные — [4 | 1] или [2 | 3];

(пример имеет вид «canfhel ilchonda // aue Muirne mun», структура [2 | 3 // 4 | 1]).

Завершив на этом обзор работы К. Уоткинса, подведем некоторые итоги:

по сути, индоевропейскими по своему происхождению признаются ирландские размеры структуры [4 | 1], [4 | 2], [2 | 3], [3 | 3], [4 | 3] и [5 | 3], при том что они могут как образовывать строфические единства, так и сочетаться в свободном порядке8. При таком подходе неизбежно встает вопрос о том, на каком основании было произведено деление на строки. Если в случае со стихами с трехсложным кадансом можно предположить, что все трехсложные слова автоматически определялись как замыкающие содержащие их строки, то выделение строк структуры [4 | 2] и [4 | 3] нельзя признать иначе как произвольным.

В целом предложенная в [Watkins 1963] аргументация не может быть признана убедительной, поскольку в ней а) наличествует petitio principii в отношении хронологии развития ирландского стихосложения и роли в ней аллитерации;

б) не задан рассматриваемый корпус текстов и полностью отсутствуют статистические выкладки;

в) предельно размыт сам тезис, который необходимо обосновать: если практические любое сочетание слогов в строке можно признать закономерным Cм. в [Watkins 1963: 231] пример структуры [3 | 3 // 2 | 3 // 3 | 3 // 5 | 3 // 4 | 3].

продолжением индоевропейских поэтических размеров, то объяснительная ценность гипотезы о семисложном ирландском стихе как наследнике длинной индоевропейской строки равна нулю.

индоевропейской версификации отмеченное Д. Бинчи тяготение ранних ирландских поэтов к трехсложному кадансу. Дополнительные соображения о самом устройстве ранней ирландской силлабики см. в § 6.

§ 4. Акцентуационная теория Дж. Карни В работе [Carney 1971] Дж. Карни была предложена теория устройства древнеирландского стиха, которая, по его собственным словам, вступала в прямое противоречие с теорией К. Уоткинса («[Watkins’s] views and those advanced here seem to be mutually exclusive» [Carney 1971: 53]). Дж. Карни отмечает, что и К. Мейер, и Дж. Мерфи в своих обзорных работах практически не коснулись проблемы несиллабического ирландского стихосложения, и не ссылается на [Meyer 1909], однако предложенная им теория представляет собой, по сути, абсолютизацию упомянутого выше наблюдения К. Мейера о том, что многие ранние ирландские стихи состоят из полустрок, в каждой из которых можно выделить по два ударения. Это наблюдение возводится в правило, которое гласит, что ранний ирландский стих по преимуществу состоит из двуударных «словосочетаний» (phrases), во многих случаях связанных между собой аллитерацией, а в последствии — и рифмой, в том числе внутренней.

В отличие от построений К. Уоткинса, теория Дж. Карни не вытекает из заранее сформулированных общих положений о генезисе древнеирландской поэзии, а строится на анализе большого количества разных поэтических текстов, которые по большей части разбираются целиком. Последовательная опора на фактический материал является важным достоинством работы Дж.

выдвижения ряда нетривиальных гипотез9.

Первая гипотеза, наименее радикальная и, в отличие от остальных, получившая развитие в работах других исследователей (см. ниже разбор [Corthals 1990]), предполагает, что случаи отмеченного Д. Бинчи тяготения к трехсложному завершению строки могут быть признаны гораздо более многочисленными. Трехсложные слова на концах строк часто чередуются с двусложными словами с консонантным кластером посередине — этот кластер является результатом происходившей в период V–VI вв. синкопы и, с точки зрения исследователя, может засчитываться за дополнительный слог10. В наиболее радикальном варианте эта гипотеза предполагает, в частности, что в стихотворение Колмана мак-Ленени «Luin oc elaib...» (см. его разбор в § настоящей главы), где каждое второе полустишие заканчивается двусложным словом, являющимся при этом носителем рифмы, все конечные двусложные слова следует признать, так сказать, функционально трехсложными (получившийся в результате синкопы кластер выделен подчеркиванием):

...dirnaib /...rignaib /...aidbse /...chailgse. Данный пример иллюстрирует те крайности, к которым нередко приходит в своих построениях Дж. Карни.

Метрическое устройство стихотворения оказывается напрямую не выводимо из его текста, а анализ слова chailg ‘меч’ (se — эмфатическая частица) заставляет исследователя предположить ad hoc, что кластер lg на конце слова Другим несомненным достоинством работы Дж. Карни является последовательно проводимый принцип минимального издательского вмешательства в разбираемый текст.

Противоположную тенденцию представляет критикуемая исследователем работа [Murphy 1955], где Дж. Мерфи фактически создает заново издаваемое им произведение, заставляя его укладываться в рамки силлабического размера и предполагая, что все отступления от него являются результатом действий нескольких поколений переписчиков и глоссаторов.

Другая трактовка подобного чередования, последовательно проведенная в [Carney 1983, 1989], предполагает, что содержащие его поэтические тексты должны датироваться периодом до синкопы, то есть V–VI вв. Данная гипотеза, противоречащая всем остальным датирующим признакам рассматриваемых текстов, научным сообществом воспринята не была.

также мог засчитываться за дополнительный слог: правила ирландской синкопы не разрешают выпадение последнего гласного, и обычные правила приравнивания двусложного слова к трехсложному здесь неприменимы.

Постулирование регулярных трехсложных окончаний в одном из реконструемых им раннеирландских метров необходимо Дж. Карни для решения проблемы полустроки, состоящей из одного слова, — подобные полустроки нередко возникают при делении текста на группы из двух ударных слов. С точки зрения исследователя, трехсложное слово в такой позиции не является проблематичным, поскольку последний слог в нем может нести вспомогательное, метрически релевантное ударение. Эта гипотеза, однако, не подтверждается никакими дополнительными данными.

Другая проблема, которая возникает в связи с делением текстов на двухударные сегменты, — частое появление словосочетания, состоящей из проклитики и ударного слова. В таких контекстах, с точки зрения Дж. Карни, также появлялось вспомогательное ударение. Поначалу исследователь указывает, что дополнительное ударение возникает только на первой из двух проклитик, предшествующих ударному слову, однако затем (см., например, [Carney 1971: 63]) появляются по определению двухударные словосочетания вида «fo nimib» («под небесами») и «ni raibe» («не был»), где проклитика (в первом случае предлог, во втором — отрицательная частица) стоит перед ударным словом в одиночестве.

Приведем в качестве примера предложенное Дж. Карни деление на строки стихотворения из корпуса лейнстерской панегирической поэзии «Or s grein»

[Carney 1971: 70]:

3. gabais for doene 5. sceo deeib В строках 2 и 8 мы видим композиты («сверкающе-великое» и «единственный-король») в которых предполагается утраченная в результате синкопы соединительная гласная (ее былое наличие там очевидно по данным галльского языка, а также по лениции, которой обязательно подвергается второй элемент композита). Менее очевидным выглядит признание ударным словом союза sceo ‘и’ в пятой строке. Более всего смущает, однако, полное несоответствие предложенного деления на строки синтаксису стихотворения:

разрыв именных групп «grein gelmair» («солнце сверкающе-великое») и «doene domnaib» («людей древнеирландской поэзии приема анжамбемана, что типологически маловероятно и никак не подтверждается данными текстов, написанных в силлабических метрах или поделенных на строки на других основаниях.

Данный опыт разбиения на строки, а также упомянутый выше разбор стихотворения Колмана мак-Ленени являются, с нашей точки зрения, показательными примерами того, к чему на уровне анализа отдельных текстов приводит приводит подход Дж. Карни. Даже при опоре на гипотезы, которые противоречат нашим знаниям о природе древнеирландского ударения, исследователю не удается непротиворечиво поделить стихотворения на строки.

Предложенная Дж. Карни базовая схема версификации оказывается слишком строгой12.

«Золото над ярким солнцем, он захватил власть над мирами людей и богов, единственный бог, Мон сын Ане, единственный король».

Поскольку недостоверным оказывается базовый принцип деления на строки, мы не можем принять и предложенную Дж. Карни на его основе классификацию стихотворных размеров на основании того, сколько слогов содержит завершающее строку (набор из фиксированного количества двухударных словосочетаний) слово.

предложенное Й. Корталсом

Работа [Corthals 1990] посвящена преимущественно метрике небольшого панегирических текстов, представленных, в частности, в рукописях Rawlinson B 502 и «Лейнстерской книге» и опубликованных наряду с другими аналогичными текстами в [Meyer 1914], — однако в качестве сравнительного (нарративные, юридические, дидактические). Базовый текст всех примеров в работе дается по дипломатическому изданию [CGH]; в процитированных нами примерах опущены сведения о разночтениях.

Аллитерационный анализ К. Мейера, представленный в [Meyer 1913– представленные в [Meyer 1909], не комментируются). Анализ Дж. Карни в целом Й. Корталсом также отвергается, однако из него заимствуется положения:

— если строки заканчиваются на двухсложное слово и в его середине приравнивается к трехсложному;

— частное замечание Дж. Карни, предложенное Й. Корталсом в качестве тенденции: если строка заканчивается на четырехсложное слово и можно предположить, что лишний слог там возникает в результате появления эпентетического гласного (Fedelmithe < fed*lmithe), такой каданс также приравнивается к трехсложному.

В отличие от Дж. Карни, Й. Корталс предлагает датировать периодом до синкопы не тексты, содержащие такого рода чередования, но размер, в котором они написаны: «Эквивалентность трехсложных слов и двухсложных слов со срединной консонантной группой... может быть объяснена за счет отнесения к периоду до синкопы... метрического правила трехсложного каданса, которое после появления синкопы начало включать в себя не только трехсложные слова, но и такие двухсложные слова, которые были — или могли бы быть — созданы в результате синкопы» [Corthals 1990: 115].

В корпусе лейнстерских панегирических стихотворений выделяются три размера:

1) Стихи с кадансом, где «с более или менее регулярным интервалом мы видим трехсложное или, согласно правилу Карни... эквивалентное двухсложное слово, аллитерирующее со следующим и — за одним исключением (mairrig ar-choin) — с предшествующим словом... Длина строк, ограниченных кадансом, варьирует в одних стихотворениях... от 6 до 10/ слогов, а в других — от 10 до 13/14 слогов. Все стихотворные строки демонстрируют последовательную внутреннюю аллитерацию, которая может быть, однако, прервана на цезуре. В некоторых случаях колоны длинных строк могут быть далее разделены — согласно анализу этого метра, предложенному Карни, — на два более коротких колона, где последний колон составляет каданс» [Corthals 1990: 115]. Невозможность убедительно разделить все строки на четыре колона приводит исследователя к мнению, что базовую строку составляют два колона.

Отметим, что правила деления строки на колоны «первого уровня» (не описывающиеся акцентуационной теорией Дж. Карни) эксплицитно не формулируются и Й. Корталс не указывает, основывается ли постулирование цезуры, прерывающей аллитерационную цепь, на чем-либо, кроме самого прерывания аллитерации.

Также исследователь отмечает: «Строки, состоящие из двух колонов, часто образуют синтаксическое единство, однако это не обязательно так. См.

возможный случай анжамбемана в...Moriath / macdacht Morca. В конце каждых двух строчек, однако, содержится обязательная граница предложения, и даже самые короткие фрагменты, за исключением № 8, состоят из двух строк» [Ibid.:

116].

отделяются колоны, табуляцией — кадансы; перевод наш разбор этого и следующих фрагментов см. в § 7):

Dind Rig | ruad Tuaim Tenbad, Bruisius, breosuis | bar niad lonn Labraid, lath Elgca | hua Luircc Loegaire.

Lugaid loeg | lonn sanbSetna sochla Coel | Cobthach mal muiredach.

Mandrais armu | [athair] athar Ollomon ort Moen | macco ain Augaine.

2) Стихи аллитерационной цепи В корпусе лейнстерской хвалебной поэзии, с точки зрения Й. Корталса, представлен один текст, безусловно написанный в данном размере. Его характеристики следующие: «Стихотворение состоит из цепи колонов, каждый из которых содержит два полноударных слова, последнее из которых аллитерирует с первым словом следующего колона. Цепь заканчивается дополнительных примеров на этот размер исследователь цитирует, в частности, уже приводившиеся выше стихотворные реплики из «Саги о кабане Мак-Дато» и стихотворения Колмана мак-Ленени, а также «Архаического юридического стихотворения» в издании [Binchy 1971], относительно которого замечает, что в нем содержатся «многочисленные неправильности».

аллитеративной цепи:

Find Taulcha tuath-cuire, Cailte crothsat cres mbodbae barcaib di thonnaib.

Tri hui Baiscni buadach cuitechta cond ar ferga filset tri hui Nuadat Necht.

3) Тексты смешанного типа Версификация этих стихотворений представляет собой комбинацию первых двух типов. Строки с кадансом сменяются аллитеративной цепью в разных комбинациях.

Пример разбора:

Lug sceith scal finn fo nimib ni raibe | bid mac [n]ine aidblither Airddiu deeib doen | dron daur-grainne glan gablach | hua Luircc Loegaire.

§ 6. Дополнительные соображения относительно характера ранней ирландской силлабики В § 3, посвященном пересказу работы К. Уоткинса о раннеирландской и индоевропейской метрике [Watkins 1963], нами были рассмотрены недостатки предложенного исследователем анализа: неочерченность корпуса текстов, который лег в основу работы, а также необоснованость главного тезиса К. Уоткинса — о примате семисложного размера с трехсложным кадансом в ранней ирландской поэзии. В настоящем параграфе мы обратимся к анализу нескольких примеров, предложенных в [Watkins 1963], и постараемся показать, что этот тезис, по-видимому, нуждается в корректировке.

Главным текстом, поставляющим примеры для анализа в [Watkins 1963], является трактат «О вступлении во владение», представленный в полном объеме в рукописи E 3.5 (1433), хранящейся в библиотеке дублинского Тринити-колледжа и изданной в дипломатической транскрипции в первом томе [CIH]. Во время написания [Watkins 1963] первый том [CIH] еще не был издан, однако его составитель Д. Бинчи уже вел работу над ним и предоставил К. Уоткинсу текст, в который внес свои эмендации и конъектуры (в [CIH] впоследствии не отраженные). В результате в своей статье К. Уоткинс цитировал примеры не в рукописных чтениях, а «as established by D. Binchy».

Проблема заключается в том, что «восстановление» текста примеров, кроме прояснения их смысла, нередко приводило к изменению их метрической структуры — количество семисложных строк в них неизменно увеличивалось.

Мы постараемся показать, во-первых, что эта — очень редко эксплицитно отмечаемая текстологическая деятельность снижает надежность полученных К. Уоткинсом результатов, а во-вторых, что даже при принятии такого подхода к текстам положения, выдвинутые К. Уоткинсом, должны быть скорректированы.

К. Уоткинс выделяет три различных проявления семисложного размера в «О вступлении во владение»:

семисложная кадансированная строка в чистом виде;

семисложная кадансированная строка в свободном чередовании с восьмисложной кадансированной строкой;

примеры строфической организации вида 7:7:7:8 (все строки с кадансом).

Рассмотрим по порядку все три разновидности.

(1) С точки зрения исследователя, одним из примеров чистого семисложника является краткое юридическое стихотворение, представленное в начале трактата: «Структура строки строго описывается формулой [4 | 3], без ограничений на количество и расположение ударений в инициали и с обязательным трехсложным кадансом (после цезуры)» [Watkins 1963: 220].

Восстановленный Д. Бинчи текст выглядит следующим образом (цифра после строки обозначает количество слогов; +/– — наличие или отсутствие каданса).

Очевидным образом в этом тексте присутствуют две восьмисложные строки. Всего в стихотворении содержится десять строк, и доля нерегулярных, хотя и не очень велика, все же не дает возможности говорить о том, что данный Перевод Д. Бинчи:

“Landed property has been recovered by means of high occupation through the labours of horses who extended it and it was a joining across borders over-swift is he who takes possession if it be from the middle entryy this is not true occupation giving possession entry over a boundary ditch is the first entry an interval which does not legalize possession an entry of twice ten days long and solid (?) an interval that carries off possession.” трехсложного каданса, однако, неукоснительно выдерживается.

Версия этого текста, представленная в [CIH], выглядит следующим образом:

Tocombachtaib sealb saerteallug 8+ Восьмисложных строк в ней в два раза больше. Кроме того, в ней есть одна шестисложная строка и одна строка, лишенная трехсложного каданса.

Этот последний случай на фоне безусловного присутствия каданса в следствием ошибки переписчика, равно как, хотя и с меньшей степенью надежности, падежную форму tocombachtaib вместо возможной глагольной формы tocombacht, однако относительно одной принципиально важной эмендации Д. Бинчи необходимо отметить, что она лишена независимого обоснования. Постулировать «o modaid» вместо «modaid» нет необходимости, «О том, что было взыскано при благородном вступлении во владение собственностью:

(на основании) труда лошадей, которые это обосновали.

Объявляются границы объединений.

Быстрее всего он берет в собственность / быстрее всего тот, кто берет в собственность / Если от среднего вступления — это не истинное вступление во владение.

Вступление через ров — первое вступление.

Право, которое не определяет владения.

Вступление двух периодов по десять дней долго-могучее, право, по которому владение уходит».

беспредложный датив15 (восстановление d вместо gh не является в полной мере эмендацией, поскольку эти буквы в такой позиции свободно чередовались).

Вероятно, семисложная строка восстанавливается из шестисложной в силу того, что здесь предполагается именно семисложная строка — такого рода имплицитную аргументацию нельзя признать убедительной, хотя мы не можем поручиться, что Д. Бинчи следовал именно этой логике, а не воспроизвел другое рукописное чтение, оставшееся нам неизвестным.

(2) Пример на чередование семисложной и восьмисложной строк выглядит следующим образом:

to-combaig Ciannacht cianmruige 8+ Относительно последней строки сделано примечание: «Претерит im-an (MS. Im-ana) согласуется с прочими нарративными претеритами в данном тексте и предоставляет необходимые восемь слогов» (выделение наше — Д.Н.) [Watkins 1963: 227]. Здесь открыто постулируется круг в доказательстве, наличие которого мы предполагали в случае с эмендациями к предыдущему стихотворению.

(3) Пример на строфы структуры 7:7:7:8 следующий:

См. многочисленные примеры в [Breatnach 1987].

“Ciannacht has recovered distant lands she placed two ewes there she came over the mound-fence as the first entry and her seizure was against the fine.” fora gruaidib iar frbrethaib17 8+ Устройство первой строфы не вызывает сомнений, однако оно имеет принципиальное значение лишь в том случае, если устройство второй строфы его дублирует.

Вот что демонстрирует рукопись:

hicsai Brig a firinde (a firbrethaib) 7+ Принципиальной здесь является вторая строка, где Д. Бинчи убирает сразу два слога, во-первых, исправив глагольную форму, а во-вторых, заменив фонетически слитную пару копула + субъектное местоимение на одиночное субъектное местоимение. Получившаяся в результате фраза является, насколько мы можем судить, как минимум синтаксически маргинальной в раннеирландских памятниках. S con-mduir bantellach («Это она определила местоименным предикатом при не выраженной фонетически копуле (ср. в рукописи абсолютно регулярное isi conmididhar) ни в коем случае не может “Sencha judged it in his first judgement woman possession-taking as man possession-taking so that blisters were suffered on his cheeks after (having passed) wrong judgement.

The truth of Brig cured him it was she who estimated female entry so that the blisters were concealed on his cheeks after the true judgements (were passed).” быть результатом эмендации и скорее сама должна ее провоцировать.

По итогам рассмотрения предложенных Д. Бинчи и К. Уоткинсом примеров мы приходим к выводу, что на самом деле все три способа употребления семисложного размера в «О вступлении во владение» являются, по-видимому, тремя примерами на один и тот же размер — силлабически нестрогий (в диапазоне от 6 до 9 слогов с тяготением к 7-8 слогам) с раннеирландских силлабических памятников позволит подтвердить или отвергнуть наши предположения, а также, возможно, установить другие разновидности силлабически нестрогого метра.

Для завершения обзора теории семисложного размера, представленного в [Watkins 1963], мы должны обратиться к тому единственному произведению, которое с точки зрения К. Уоткинса, целиком несомненно написано в этом размере, — «Завещанию Катайра Великого».

Рассмотрим первые три раздела «Завещания» (текст цитируется по [Dillon 1962]):

mo sheit shinnsir sheineirce 7+ dom Rus ruanaidh roghaidhe 7+ dom Fhailghi uais fhaobarderg 7+ dom dos donnbhairе deghdaire 8+ 10. dom leoman go laimhthighi 7+ dom thriath talchur tobsholus 7+ in Rus fledach Failgech-sa 7+ 15. rob comram clias inmholta 7+ for mdugud maithe fo neimh. 8– nrop seta sr-thaiscius 7+ sernas do chch cemhratha 7+ 20. baidh geilfhine nGailianach 7+ mo mac mnghar muirearach 7+ for Ubh Tairsigh tosgalfidh 7+ mo chathbuadach coigcrche 7+ 25. sofidh go tend Temhair-muigh 7+ rob grian sr a samradhaibh 7+ 30. rob tene trom trithemruad 7+ rop muir mothach mrthonnach 7+ rop lir buaidh mo bennachtan 7+ for a shl shor shorchaidi 7+ 35. Cathar breo na Banbha-sa 7+ ro thogh sa thrnbrithribh 7+ II.

Mo ghaisged go ngrloinne 7+ dom mac neimnech niamdhatha 7+ dom gart ernaidh erclothach 7+ 5. scl fri sclaibh sglmhaine 7+ sgl sgolaidhe sgiathchorach 7+ sudh erenach Tuath-Laigen 7+ cridhfidh crcha Tes-Ghabair 7+ n geibh seta it chomairce 8+ 10. buaid mbrethi dot inghenraid 7+ engfaidh do choin crobhderga 7+ tes um Gabran nguinechdhai 7+ echrad rdchenn aighidhfid 7+ 15. i nAilbi uair fhorlethain 7+ Cathar cenn in chigidh-si 7+ gurbat fial fri filedhaibh 7+ gurbat nia co nert-chosgur 7+ III.

dom Bresal binn briathrach-sa 7+ rob luam loingsi luchtmhaire 7+ gach laoch lonn dot lorghabail 7+ 5. forc fri feraibh fichdaidhe 7+ 10. maisi ar mnaib do mirchineil 8+ crasecha cr certaighfidh 7+ trith do thre tuathghlaine 7+ selbh lat Inber nAimirghin 7+ 15. uaitsi andsin irighfitt 7+ tuirc traethfus gach tigernus 7+ 20. drong daigfer co ndnmigi 7+ la Bresal mbalc mbarrannta 7+ rop conn crche cloidhemhdhai 7+ 25. bias co saor fri sen-chairdib 7+ duit a Bresail bennachtaigh 7+ Если не принимать во внимание последние строки каждого из разделов, по всей видимости маркирующие их завершение, мы наблюдаем следующую картину: вариативность количества слогов в строке сохраняется на прежнем уровне (от 6 до 8 слогов), однако семисложные строки в «Завещании»

статистически абсолютно преобладают; сохраняется обязательный трехсложный каданс.

С нашей точки зрения, однако, преобладание семисложника здесь не может быть подтверждением теории К. Уоткинса, поскольку является используется прием, встречающийся в классической силлабической несиллабической — использование присубстантивных клитик (-sa или -se/-si в зависимости от исхода основы) для получения нужного количества слогов в строке и в кадансе:

in Rus fledach Failgech-sa Cathar breo na Banbha-sa don Dire borb bedh-sa Cathar cenn in chigidh-si dom Bresal binn briathrach-sa Cathar cenn in chigid-se tidhnaices na sochair-si Ср. строфу из «Мартиролога Энгуса» [Stokes 1905]:

25. Domrorbae domm thti, ol am triamain trg-sa, iar timnaib ind rg-sa rith rorith in slg-sa18.

«Пусть будет к моему спокойствию, / ибо я несчастный бродяга, / по заветам Короля / тот путь, что пробежал этот отряд».

Если в «Завещании» размер имеет структуру [4 | 3], то в мартирологе — [4 | 2]. При этом как стихотвореные фрагменты из «О вступлении во владение», так и другие раннеирландские стихотворения, последовательно демонстрирующие трехсложный каданс, лишены такого рода клитик. Как отмечает издатель «Завещания» М. Диллон, в нем присутствуют сравнительно поздние глагольные формы. Однако, с точки зрения исследователя, стихотворение могло быть видоизменено переписчиками, «записывавшими по памяти текст, который они уже не понимали, или же заменявшими архаические и вышедшие из употребления формы на новые» [Dillon 1962: 148]. В этом объяснении содержится противоречие: невозможно объяснять наличие в тексте новых форм и отсутствие старых тем, что писцы или понимали текст (и заменяли старые формы новыми), или не понимали его (и заменяли непонятные формы новыми). Сохранение в рукописях новоирландского периода по-настоящему архаических текстов (наподобие «Видения Конна» или второй части «Суждения Диан-Кехта» — см. § 7) указывает на то, что, имея дело с архаическим языком, писцы в большинстве случаев не заходили в своих поправках дальше уровня орфографии. «Завещание», таким образом, следует помещать в позднедревнеирландский или даже среднеирландский период.

§ 7. Акцентуационно-аллитерационная теория раннего ирландского стиха В этом разделе мы вернемся к акцентуационно-аллитерационной теории раннеирландского стиха. Мы ставим перед собой две задачи:

1) Показать, согласно с мнением Э. Макнила, Д. Бинчи и Дж. Мерфи и вопреки мнению Й. Корталса, что этот размер действительно необходимо описывать как размер с двумя или тремя ударениями в строке; в таком случае стихи аллитерационной цепи предстают как его более упорядоченная и строгая версия. Для того чтобы сделать это, мы должны доказать, насколько возможно четко, что при использовании этого размера возможно непротиворечивое разделение на строки большого корпуса текстов.

2) Показать, что и схема с двумя-тремя ударениями в строке не описывает в полной мере многие ранние ирландские стихотворные тексты. Рассмотрение примеров из юридического корпуса, а также «Видения Конна» показывает, что встречаются строки, состоящие из четырех, а иногда и более, ударных слов, не поддающиеся дальнейшему членению — этот материал подводит нас к вопросу о роли синтаксиса в ранней ирландской поэзии.

акцентуационно-аллитерационная версификация Анализ метрики лейнстерских панегирических стихотворений, предложенный в [Corthals 1990], представляется нам неудовлетворительным по двум причинам:

во-первых, три стихотворных размера, предложенных Й. Корталсом, с нашей точки зрения легко могут быть сведены к одному без каких бы то ни было потерь для точности или полноты описания;

во-вторых, наше описание не будет опираться на неопределяемое на раннем ирландском материале понятие цезуры.

Для проведения нового деления на строки этих и прочих текстов мы будем прибегать к следующим трем принципам:

(1) в строке может быть два или три полноударных слова (композиты засчитываются за одно полноударное слово, об их особенностях см. в главе 2);

(2) последнее слово строки должно предпочтительно аллитерировать с первым словом следующей (если это требование не выполняется, мы в праве ожидать, что следующая строка будет целиком пронизана внутренней аллитерацией — так называемое правило «компенсирующей аллитерации», описанное на материале ранней христианской поэзии Ф. Келли [Kelly 1973:

5]); возможно, следует предположить также следующие условия аллитерации:

(а) глагольный преверб и корень могут аллитерировать по отдельности (congala fer / fo-cerdar cin...);

(б) аналогично могут аллитерировать по отдельности появившийся в результате эклипсиса и начальный n- и следующий за ним гласный (nath n-eclaig / ailig...);

(3) деление на строки должно избегать анжамбеманов: в нашем случае действует запрет на такое разделение сложных имен собственных, именных и глагольных групп, когда от них отрывается одно полноударное слово (таким образом, возможно деление на строки вида «Лоэгаре Лорг / прекрасный, могучий», но невозможно «Лоэгаре / Лорг» или «Лоэгаре Лорг / прекрасный»;

аналогично, возможно деление вида «Лоэгаре жестоко поразил / королей соседних земель», но невозможно «Лоэгаре жестоко поразил / королей» и «Лоэгаре / жестоко поразил королей»).

Иерархия правил следующая (от более важного к менее важному):

аллитерационных и акцентуационных не могут нарушаться. Вместе с тем результат их применения при делении на строки необходимо согласовывать с правилами (1) и, если это возможно, (2). С нашей точки зрения, однозначно стихотворными можно считать тексты, в которых после применения синтаксического критерия мы получаем строки с варьирующим в заданных пределах количеством ударных слов. Для панегирической поэзии и отдельные юридических текстов это классический диапазон в два-три ударных слова, другие юридические тексты нередко демонстрируют строки с четырьмя ударными словами. Спорадически встречаются строки с бльшим количеством ударений, однако они, с нашей точки зрения, являются исключениями и составляют стастистически незначительную часть включающих их текстов.

Синтаксические правила ранее в литературе не обсуждались, однако лишь с их помощью возможно объяснить устройство некоторых архаических текстов. Подробнее см. в обсуждении конкретных примеров ниже.

В качестве базового материала при делении на строки поэм лейнстерского корпуса нами было использовано дипломатическое издание Rawlinson B [Corthals 2003] с восполнением пробелов за счет чтений «Лейнстерской книги»

[Ibid.]. Нами были добавлены заглавные буквы в имена собственные, а также дефисы, объединяющие то, что нам представляется раздельно записанными частями композитов.

аллитерирующих слогов попеременно полужирным шрифтом и подчеркиванием.

Mis-Telmann Domnainnn co corostar for sluagu suanbas con-sert coibnius eter sceo Main По отношению к этой строке возможны две трактовки:

1) счесть cach как местоимение в препозиции безударным словом, для чего, однако, нет достаточных оснований;

2) оставить строку четырехударной по правилу (3).

iarna longais Lochet fiann ngabruain] ginne fur [F]indubur Вероятно, попавшая в основной текст глосса. Это единственный пример употребления desin ‘из-за этого’ в стихотворном тексте. Метрический статус этого сочетания неочевиден.

Значение слова firsat непонятно, что затрудняет анализ строк 1–2.

Eochu ferngen. nteng. aucha. heriu.

orb. alb. rogen ruad. donnaile dana. nar. noe.

ladrann lergnaid. luad cuar. cain m[ ]c meic augein aurgnaid Выделенный квадратными скобками конец текста в Ralwinson B 502 выглядит испорченным. Для анализа будет использоваться версия «Лейнстерской книги».

Метрический анализ текста не представляется возможным.

Значение строки неясно.

Значение слова cres неясно — ср. cresaigid ‘shakes, brandishes’ fallnatar aithemdai coemna coecat bliadnae ilar mbraithre Baccedo goires breoda Bresuail for Cairpri clannaib.

Cnamrois hi lerggaib.

В рукописи слитно. Если предположить, что здесь присутствует композиция с именем собственным (ср. baid-Barchedo) и coem-Coirpre — одно слово, то следующая строка представляет собой часть этой.

В части рукописей coeca отсутствует и первое слово стихотворения — fiche.

drauc Domplen deilm-ruire.

Lamair lergga lana sloig slogidach sceo lathaib Laigniu Labraid slogaib cach mairrig archoin Смысл и метрическое устройство следующих двух строк неясны.

В первой фразе очевидно присутствует аллитеративный паттерн, однако синтаксически ее устройство ясно не до конца. В первую очередь непонятно слово laigniu — acc. pl. от «лагенов». Представляет ли оно собой отдельное дополнение к глаголу? В таком случае можно предложить следующее деление на строки:

Lamair lerga lana sloig slogidach sceo lathaib laigniu Labraid Mair drecuin [drecuin] da Enna.

hi nithaig Nuadat nascad giallu Gaedel dngus drongus tnud tre buadail mac hu buaid-Boirceada baillsi Eoco ua lond Labrada ar[LL: a]-cridethar cathrai coic don ro-doman di-eblad di-feid fianna fo mindaib mac Labrada lamtort n-irgala ua Beolaig Breassail breas [Elgae?] ro-ort namaitt neit uath fo nascaib mad niam-bri anblod anreth airel arsceo nemnaig mac Ethni ua Cuirc Caramain 2. Стихотворный фрагмент «Суждений Диан-Кехта»

воспроизведен как проза с разделением на параграфы, которого мы не сохраняем. Последний параграф был проинтерпретирован издателем как строфа в силлабическом размере, предпоследний параграф был аналогично проанализирован Л. Брятнахом [Breatnach 2005: 370] — эти параграфы, повидимому представляющие собой позднейшее дополнение к основному тексту, мы не воспроизводим. Д. Бинчи указывает на то, что вторая часть «Суждений»

является более архаической, чем первая, однако не рассматривает ее как поэтическое произведение. Более того, в комментариях к «Archaic legal poem»

[Binchy 1971], где Д. Бинчи отмечает, что аналогичным размером написаны лейнстерские панегирические стихотворения (подтверждение этого тезиса см.

выше), он не упоминает «Суждения». Нам представляется, однако, что вторую часть этого трактата можно проинтерпретировать как текст в акцентуационноаллитерационном размере. Правила разбиения на строки см. в п. 1 данного параграфа.

10. gnodad cota failge dath 20. fordiubaidter tonnu Смысл и метрическое устройство конца строки неясны.

30. segair.uii. [secht] setaib 35. esbuith amarcc etracht dirirter bronn-or bronn-arcat Просодический статус спрягаемого предлога (фактически, склейки предлога и местоимения) неясен. Возможно, следует предположить следующее деление на строки:

fir airgill airi ngniter Древнеирландская мера стоимости.

Мера стоимости.

Если следовать DIL в приравнивании глаголов ar-treba и ad-treba, то artreib можно трактовать как глагольное имя, эквивалентное по значению attrab, см. [DIL: s.v.] 80. fuil hias maluig brig(aib) di(a) cholp[th]aig 100. latharthar fiche set da cuic caincolpthach laudden 105. ni lau coisi condendeich 110. sluinn ina taobh anechtair В рукописи это слово повторяется еще раз: Colp[th]ach.

Слово имеет ударение на второй слог. Возможно, здесь есть аллитерация: a-n-uas / nuiter.

Мера стоимости.

Мера стоимости.

Стих «Суждений Диан-Кехта» является менее регулярным, чем стих лейнстерских панегирических стихотворений, однако, с нашей точки зрения, мы сумели показать, что данный текст можно рассматривать как стихотворный.

Кроме плохой сохранности текста, основной сложностью при его анализе является нерегулярный характер аллитерации: как видно из приведенного выше разбора, она не является обязательной и, что более важно, нередко или захватывает несколько строк кряду, или же, напротив, ограничивается пределами одной строки. В таких условиях для непротиворечивого деления на строки приходится прибегать к описанным в п. 1 синтаксическим принципам, в результате применения которых мы получаем строки, состоящие из четырех ударений. В рамках нашего подхода мы не можем разделить их на два колона по два ударения, как это предполагается в теориях Дж. Карни и Й. Корталса, поскольку в нашей системе синтаксические правила обладают наибольшим приоритетом. Чтобы подтвердить обоснованность этого подхода, мы предпримем разбор еще двух текстов: «Видения Конна» и первого из изданнх Л. Брятнахом стихотворных фрагментов «Суждений благородных».

3. «Видение Конна»

Для анализа был использован дипломатический текст, приведенный в [Murphy 1952]. Правила разделения на строки см. в п. 1. настоящего параграфа.

Incipit baili Chuind Chetchathaigh ier cetharchait aidchi comhnart caur con beba Muccruime 5. Mac-Con moccu Lugde Loigde la sechtmain sephus fri Ferguss Dubdetach con bebat Breig d’et chatho.

con- fri Crinne -cichuir 10. Corbmac coten-ibau bephaid Scoilicc bid an fear fuiri foilcfithus 15. Ipthuss Corpre comlond co flatha fir Ailfithuss Fiechri cichsot cenmuir 20. conden- Daire Drechlethan -dailfa dis-ngig Fecho asa mesatar ciss Muiredach Trech trichtach 25. Tus-nena nadmuim an-Chrimthand lethan lonn con- Niell -noifither neirp catha crich 30. cu Loigaire lonn lenfet[h]ar inda Tailcenda techt taigeb tarsnai crainn chroma beirtis blatha 35. tua dind cain cur Corpri coten-ibha hart han feal fuirri feal Ailill hipht[h]us 40. rohola sor siasstar mac Ercnid oen-garb gebthus gnoe gai gairb 45. gebthus Aid Aed O(l..)in biass bith biad fuirri fir nDiarmada dis-ngig Diermait 50. dia rirsetar liss con fri Irthine n-acht ailt fuiri Feachno fearr Suibne soer 55. Oengus han Domnall dos-cich Blathmac Diarmaid auae alaili 60. flaith chinad flaith echtach Helimm da cet mbliadne mboie ibthius Snechta Fina firfess flaith 65. ho Niell co Nell Niell caich ua Neill naiscther geill dot-hetha tein ruadgarg raithnech less 70. bess tress mi for bliadni mar domain dinib duabais dth flaith sessgdachh 75. bebaid fuil frita-herr cath cru(.)th Bie(.) fuirri Flann Asail 80. arus-nena nertaib dorn do giallaib dos-cich Furbaide ferr cach fer fuirri 85. mess maith flaith fori mbia bith trom tuilldech dia mbebt[h]ar Breig flaith Cailig comnart 90. con-fiastar fuiri biad fuirre Glunsalach fine forderga a toeb tuss-ness giallaib 95. riris Mumain cetne cornburbech hIrthinea han flaith for Temair tusn-icfea fer 100. fingalach esmbrethach hipthuss co derc domain Saxain imchil immus- hua Chorcc -ebla 105. marlaithe hi Temuir В данном стихотворении мы видим практически полный отказ от связующей аллитерации — чаще используется аллитерация внутри строк (в том числе сверхдлинных — см. mar domain dinib duabais dth). В связи с этим мы не можем быть в полной мере уверены, что «Видение» написано в том же размере, что и тексты, рассмотренные ранее. Необходимо, однако, принять в расчет следующий факт: если последовательно делить текст на синтаксические группы согласно правилу, описанному нами в п. 1, мы видим, что подавляющее их большинство состоят из двух или трех полноударных слов (88 из 105 строк стихотворения, 84 %). Более длинные строки нередко получают специальное выделение: сквозную аллитерацию (кроме отмеченного выше примера, см.

также cain cur Corpri coten-ibha) или тмесис (если аллитерированные перечни встречаются и в прозе, то тмесис является сугубо поэтическим приемом). Эти два обстоятельства позволяют предположить, что анализируемые нами тексты следует рассматривать как представляющие один и тот же способ версификации, в котором можно выделить несколько «уровней жесткости».

В том случае, если строго применяется только синтаксическое правило, мы имеем текст вида «Видения», где трех- и двухударные строки являются чрезвычайно сильной, но лишь тенденцией, а последовательное применение аллитерации отсутствует.

4. Стихотворный фрагмент «Суждений благородных»

Текст стихотворного фрагмента «Суждений благородных», содержащийся в рукописи Nero A vii Британской библиотеки, приводится по изданию [Breatnach 1987: 21–23]. Издателем уже было произведено деление на строки, которое мы в целом сохраняем (подробнее об этом см. ниже); косой чертой (/) обозначены дополнительные разделения на строки, предложенные нами согласно правилам, описанным в п. 1; вводя их, мы сохраняем принятую в [Breatnach 1987] нумерацию строк.

Raidh uile a Aimirgen abair fir filed feig Bretha Nemed nad ceil a ndliged 5. duit ma for-caomrustar cia roich teisctiu teiscleimim o taman co fochluc ferr fis a tri ngrad glanmiadh macfuirmeid 10. fordo-midhir dris asar airmid alt abuir leath lethsruith la se dire sertuind 15. sloind crib co taoided nemid niul truim tuisigh ceard Conchobar certaige eolus ardracd cach n-denta 20. dimes cach dichlide di-celar cach ndan sruithe feb aos do-fed occ iarnglus clithcu errgind anfig 25. ferr imsging adhbur il mes tighe rena gnim coicerta re n-aicidib co meser men oir sceo airgid manat cuirither cerd 30. cert do denamh di seachddiabal suad.uii.[secht] ndagh dia didiu din comdire cach idan adrad na guin nad athgon 35. ni gonar ni athgonar ar-fuim ucht fir ferr fir dia didiud cibe fris cia cend coneis dliged saoruadh 40. cach n-aithgen n-uagh arda fritholaidh feine ferr labru leir lanuas coir filed frcis cach toruid 45. do-berur ur sceo fond aile daine dib-se saor cuim / cuid i treach tire tanuise sertuind saidti co hochd ochtar 50. fri ech airilliud cuimh caocad fir cethruir cetracha fir trir trichad fir deisi fiche fir aonfir 55. saidti co teisctiu teisclem fri tri caoictise conid fri torba tuaithe tecclamar do-glean gil tenga ni atmach ni airegmech 60. ni aoradh aon cach ni aoradh acht nimed ni neme nad elluing ni elluing nad elluing nath do-fairce nath nemtius 65. do-fuasluice laid laogha ni toipgither tresa tamun techda fochloccuin faosam ar.u.te de chrius de cosuir 70. firlaoda la hemuin dligid marsai ms marfaosam fo-rfacbad i rachd aididin triun tuc dana dia cirt 75. cach comaccra for comrer cach aonaccra for aonreir cach nimid a riar cach dan a dliged cach rechd frisa forruich 80. oscer cach a ceird araile esna cach ad-n-oire uile aonreir Неравномерность в использовании связующей аллитерации в этом стихотворении отражает его смысловую неоднородность.

С одной стороны, в нем последовательно излагаются права поэтов разных рангов — в рамках этого изложения аллитерация используется достаточно регулярно.

С другой стороны, отдельные фрагменты этого стихотворения представляют собой не более чем набор поучений-гномов, практически никак не связанных между собой (см. в первую очереди строки №№ 22–30), — в них связующая аллитерация практически не представлена. В главе 3 настоящей работы мы попытаемся проанализировать эту неоднородность в аспекте жанровой структуры ранней ирландской юридической поэзии, пока же рассмотрим процитированный выше фрагмент с точки зрения его метрического устройства.

Части этого фрагмента, в которых используется аллитерация, в полной мере подходят под сформулированные нами правила в п. 1 деления ранней несиллабической нерифмованной ирландской поэзии на строки. Издатель текста Л. Брятнах писал, что в этом и прочих опубликованных им фрагментах «Суждений благородных» он делил текст на строки «по смыслу» [Breatnach 1987: 20–21]. Признавая, что на определенном этапе работы этот поход является абсолютно разумным, мы все же не можем согласиться с тем, что произведя подобное разделение, Л. Брятнах затем подсчитывает ударные слова в строках и приводит результаты подсчетов в качестве характеристики стихотворного размера, в котором написаны тексты. Необходимо отметить, однако, что если заменить «общий смысл» на синтаксические правила, сформулированные выше в данной главе, предложенное Л. Брятнахом деление текста на строки оказывается в большинстве случаев приемлемым — постулируемые нами два случая более дробного деления (один из которых поддерживается связующей аллитерацией) в целом не меняют картины.

Особый случай представляют части этого стихотворения, написанные без всякого внимания к правилам связующей аллитерации и ограничениям на количество ударных слов в строке. Очевидно, что главным организующим принципом здесь является синтаксический параллелизм, полный или частичный. Тексты, написанные в этой технике, не является предметом рассмотрения в данной работе. Мы можем лишь отметить, что некоторые из наиболее ранних произведений ирландской литературы (например, «Завещание Морана» [Kelly 1976] и фрагменты «Суждений благородных» [Breatnach 1987:

42–43]) написаны таким образом и что, судя по приведенному выше фрагменту, этот способ организации текста также осознавался как поэтический.

Завершая изложенный выше краткий обзор источников, проливающих свет на свойства ранней ирландской версификации, мы считаем необходимоым сказать следующее: предложенный нами подход к ранней ирландской версификации может показаться весьма шатким (поскольку он предполагает учет трех различных факторов: количества полноударных слов, аллитерации и синтаксического строения строк) и неполным (поскольку он не использует для определения свойств стиха такое заметное его свойство, как весьма частотный трехсложный каданс), однако мы считаем, что эти недостатки компенсируются тем обстоятельством, что мы можем в рамках единой системы эксплицитно заявленных правил описать тексты, метрическое устройство которых ранее считалось неоднозначным или хаотически разнородным. Кроме того, описанная нами система версификации, несмотря на присущее ей богатство внутренних градаций, позволяет осуществлять четкое разграничение: ранние ирландские стихотворные тексты, написанные с использованием приема параллелизма, не могут быть проанализированы в рамках акцентуационноаллитерационного размера; не могут быть вписаны в этим рамки и силлабические тексты классического периода.

Более сложный случай представляют собой ранние силлабические тексты, которые мы, вслед за Дж. Мерфи и Дж. Карни, склонны считать скорее следствием силлабической нормализации более древних размеров, чем сохранением элементов древней системы версификации. В них нередко сохраняются все базовые элементы старой версификации с добавлением новых (таких как частичная или полная силлабическая регуляризация и рифма), однако развитие подобного рода форм, скорее всего, происходило в рамках письменной, ориентировавшейся на латинские образцы культуры и не является, таким образом, предметом рассмотрения в настоящей работе.

§ 8. Проблема происхождения ранней ирландской версификации В данной главе были рассмотрены две версификационные системы, существовавшие в ранней ирландской поэзии:

1) нестрогая силлабическая система;

2) акцентно-аллитерационная система.

Первую из них К. Уоткинс напрямую выводит из реконструируемых А. Мейе, Р. Якобсоном и им самим праиндоевропейских поэтических размеров, соотнося индоевропейскую длинную и короткую строки с ирландским 7-сложником и 5-сложником соответственно. С нашей точки зрения, как это соотношение, так и само выделение раннеирландских 7-сложного и 5-сложного размеров неправомерно. Вместе с тем выглядит убедительным тезис К. Уоткинса о сохранении в раннеирландской силлабической поэзии индоевропейского трехсложного каданса. Кроме того, для нестрогой ирландской силлабики невозможно найти аналог в латинской поэзии. Все это делает возможным предположение, что ранняя ирландская силлабика — итог разложения индоевропейской силлабики, ставшей менее строгой, но сохранившей тенденцию к наличию трехсложного каданса.

В рамках анализа акцентно-аллитерационного размера нами был рассмотрен один из базовых постулатов теории ирландского стиха К. Уоткинса, связывающий формирование аллитерации в ранней ирландской поэзии с периодом активизации фонетических мутаций в V в. н. э., в свою очередь, с точки зрения исследователя, ставших продуктом формирования в архаическом ирландском языке силового начального ударения. Не повторяя аргументов, изложенных в § 3, заметим лишь, что эта теория, с нашей точки зрения, не имеет под собой достаточных оснований, и следовательно, время формирования акцентуационно-аллитерационной системы стихосложения древнегерманской [Sievers 1909] и древнеиталийской [Murphy 1961: 6–7] традиций указывают на существование в них акцентно-аллитерационной системы стихосложения, основанной на колонах из двух ударных слов. Также существование акцентуационного размера, базовой единицей которого является четырехударная строка, состоящая из двух колонов по два ударения в каждом, постулируется для хеттской поэтической традиции [McNeil 1963, Durnford 1971, Melchert 1998] (возможно, однако, этот размер является ближневосточным заимствованием). Принимая во внимание эти факты, а также языковые свидетельства о контактах между кельтами и италийцами на определенном этапе их предыстории [Дыбо 1961], можно предположить, что ирландская акцентуационная поэзия также имеет за собой весьма долгую историю.

В завершении, однако, мы вынуждены вновь повторить, что все гипотетическими и не могут быть в полной мере обоснованы или опровергнуты, пока корпус дошедшей до нас ранней ирландской поэзии не будет опубликован и проанализирован в полном объеме.

Глава 2. Двучленные эпитеты в ранней ирландской поэзии 2.1. История изучения и постановка проблемы В кельтологии вопрос о поэтическом языке ирландской традиции — совокупности используемых в ней средств языковой выразительности, их свойствах и их происхождении — впервые был подробно рассмотрен в работе В.П. Калыгина «Язык древнейшей ирландской поэзии» [Калыгин 1986]. До ее появления язык ранней поэзии рассматривался почти исключительно в аспекте датировки отдельных текстов. Так, анализируя лейнстерские панегирические стихотворения, Э. Кампаниле отметил, что представленные в этих них латинские заимствования (arma ‘оружие’, trebunn ‘предводитель ?’, brcaib dat.

pl. от ‘корабль’, Ladru — имя собственное от лат. latro ‘разбойник’) предполагают скорее знакомство их авторов с римской военной культурой, чем с языком миссионеров, — это обстоятельство, с точки зрения исследователя, указывает на раннюю дату возникновения этих текстов [Campanile 1988: 8]. На сегодняшний день, однако, у нас нет возможности датировать какие бы то ни было ирландские сочинения дохристианским периодом, а значит, датировка как таковая не может в полной мере прояснить генезис ранней ирландской поэтической системы и помочь нам оценить роль устной традиции в процессе ее сложения. Более того, до сих пор учеными не было предложено убедительных тестов на принадлежность текста к устной традиции в противоположность традиции письменной, и поэтому, с нашей точки зрения, вопрос о генезисе отдельных текстов, про которые не сохранилось никаких дополнительных сведений, не может быть разрешен. Однако если мы предполагаем, что тексты, созданные в VII–VIII вв., являются в той или иной мере продолжением более древней поэтической традиции, то они должны хранить в себе некие знаки принадлежности к этой традиции, подобно тому как очевидное для многих исследователей редактирование гомеровских текстов на стадии их письменной фиксации не стерло из них типологические черты формульного устного стиля [Лорд 1994; Kirk 1985]. Впервые последовательная попытка проследить в сохранившихся текстах элементы более ранней поэтики была предпринята в [Калыгин 1986], однако мы вынуждены признать, что полученные в данной работе выводы нуждаются в серьезной корректировке.

Исследование В.П. Калыгина разделено на две части. В первой части на материале поэтических и юридических трактатов анализируется положение поэтов-филидов в древнеирландском обществе, жанры, в которых они монографически исследуются лейнстерские генеалогические поэмы в аспекте их композиции, а также фонетической, лексико-семантической и синтаксической организации поэтического текста.

индоевропейского поэтического языка, В.П. Калыгин анализирует приемы деформации слов и элементы грамматического учения филидов. В качестве основного теоретического источника здесь выступает трактат «Auraicept na n-Eces» («Учебник поэтов» или «Учебник знатоков») и глоссы к нему, а в качестве главного анализируемого текста — «Amra Choluim Chille» («Чудо Коллума Килле»). К сожалению, использование только этих источников явно недостаточно. Многочисленные проблемы, связанные с датировкой и истолкованием «Чуда», подробно рассматриваются в работе [Bisagni 2008].



Pages:     || 2 | 3 |


Похожие работы:

«ЛОГУНОВА Ольга Викторовна ОРГАНИЗАЦИОННО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПОСРЕДНИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СПЕЦИАЛИСТОВ СОЦИАЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ 13.00.08 - Теория и методика профессионального образования ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель : доктор педагогических наук,...»

«Спирина Екатерина Александровна РАННЯЯ АКТИВИЗАЦИЯ РЕЦИПИЕНТОВ ПОСЛЕ ОРТОТОПИЧЕСКОЙ ТРАНСПЛАНТАЦИИ СЕРДЦА 14.01.24 - Трансплантология и искусственные органы ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Научный руководитель : доктор медицинских наук, профессор В. Н. Попцов Москва – ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1. ПРЕДПОСЫЛКИ ДЛЯ ВНЕДРЕНИЯ...»

«КИСЕЛЬ ЮРИЙ ЕВГЕНЬЕВИЧ ПОВЫШЕНИЕ ДОЛГОВЕЧНОСТИ ДЕТАЛЕЙ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ТЕХНИКИ ЭЛЕКТРОТЕРМИЧЕСКОЙ ОБРАБОТКОЙ КОМПОЗИЦИОННЫХ ЭЛЕКТРОХИМИЧЕСКИХ ПОКРЫТИЙ Специальность 05.20.03 – технологии и средства технического обслуживания в сельском хозяйстве; 05.20.02 – электротехнологии и электрооборудование в сельском хозяйстве...»

«Берлина Светлана Хасанбековна УПРАВЛЕНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИМ РАЗВИТИЕМ КОММЕРЧЕСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ МЕДИЦИНСКИХ УСЛУГ Специальность 08.00.05 – Экономика и управление народным хозяйством: экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами - сфера услуг Диссертация на соискание ученой степени кандидата экономических наук...»

«ФИРСОВ-ШИБАЕВ ДЕНИС ОЛЕГОВИЧ ДИАГРАММООБРАЗУЮЩАЯ СИСТЕМА ОПТИЧЕСКОГО ТИПА ДЛЯ МНОГОЛУЧЕВЫХ АФАР Специальность 05.12.07–Антенны, СВЧ устройства и их технологии Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный руководитель – доктор технических наук,...»

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Заманова, Линара Булатовна Политический менталитет студенческой молодежи Республики Башкортостан на современном этапе Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru 2007 Заманова, Линара Булатовна.    Политический менталитет студенческой молодежи Республики Башкортостан на современном этапе [Электронный ресурс] : дис. . канд. полит. наук  : 23.00.02. ­ Уфа: РГБ, 2007. ­ (Из фондов Российской Государственной Библиотеки)....»

«Бачурин Александр Борисович ГИДРОАВТОМАТИКА РЕГУЛИРУЕМОЙ ДВИГАТЕЛЬНОЙ УСТАНОВКИ (РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВАНИЕ) 05.04.13 – Гидравлические машины и гидропневмоагрегаты ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата технических наук научный руководитель: доктор технических наук, профессор В.А. Целищев Уфа 2014 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. 1 АНАЛИЗ ЭЛЕКТРОГИДРАВЛИЧЕСКИХ СИСТЕМ УПРАВЛЕНИЯ РДУ 1.1 Классификация задач и методов...»

«УДК 551.463.21 : 534 ШУРУП Андрей Сергеевич МОДЕЛИ АКТИВНО-ПАССИВНОЙ АКУСТИЧЕСКОЙ ТОМОГРАФИИ НЕОДНОРОДНОГО ДВИЖУЩЕГОСЯ ОКЕАНА Специальность: 01.04.06 – акустика Диссертация на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Научный руководитель доктор физ.- мат. наук, проф. Буров Валентин Андреевич Москва, ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Глава 1. Современное состояние...»

«КОЖЕВНИКОВ Дмитрий Николаевич Создание и использование комплекса моделей атомов и молекул для изучения строения вещества в курсе химии средней школы 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (химии в общеобразовательной школе) (по педагогическим наук ам) Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель :...»

«Боранукова Назират Олиевна Педагогические условия творческого саморазвития обучающихся в образовательной среде профессионального лицея 13.00.01 – общая педагогика, история педагогики и образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель – доктор педагогических наук, профессор Л.Н. Кубашичева МАЙКОП 2014 2    Содержание Введение.. Глава 1. Теоретические основы творческого...»

«Кравцова Мария Владимировна МЕЖСТРАНОВОЙ АНАЛИЗ РЫНОЧНОЙ И СЕТЕВОЙ КОРРУПЦИИ: ФАКТОРЫ, ПОСЛЕДСТВИЯ, ВЗАИМОСВЯЗЬ Специальность 22.00.03 Экономическая социология и демография Диссертация на соискание ученой степени кандидата социологических наук Научный руководитель д.э.н. Косалс Л.Я. Москва - 2014 1 Оглавление Введение.. Глава 1: Классификация коррупции. 1.1. Обоснование необходимости учета качественного...»

«Мачихильян Ирина Владимировна Электромагнитный калориметр эксперимента HERA-B Специальность 01.04.23 - физика высоких энергий Диссертация на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Научный руководитель кандидат физ.-мат. наук Егорычев В. Ю. МОСКВА 2009 ОГЛАВЛЕНИЕ Стр. Введение ГЛАВА 1....»

«АЛЕКСЕЕВА Анна Станиславовна ВЛИЯНИЕ ПРИМЕНЕНИЯ НЕТРАДИЦИОННЫХ ОРГАНИЧЕСКИХ УДОБРЕНИЙ НА НАКОПЛЕНИЕ ТЯЖЕЛЫХ МЕТАЛЛОВ И БИОЛОГИЧЕСКУЮ АКТИВНОСТЬ ДЕРНОВОПОДЗОЛИСТЫХ СУПЕСЧАНЫХ ПОЧВ Специальность 06.01.04. - агрохимия Диссертация на соискание ученой степени кандидата биологических наук Научные руководители: доктор...»

«ЛЮБУШКИНА ЕЛЕНА ЮРЬЕВНА ОБЩЕСТВЕННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ СТАВРОПОЛЬСКОЙ ГУБЕРНИИ И КУБАНСКОЙ ОБЛАСТИ В ПЕРИОД С 1860-Х гг. ПО ОКТЯБРЬ 1917 г. Специальность 07.00.02 Отечественная история Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук Научный руководитель доктор исторических наук, профессор Покотилова Т.Е. Ставрополь – ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. Глава I. Организационные...»

«Харин Егор Сергееевич Древнерусское монашество в XI – XIII вв: быт и нравы. Специальность 07.00.02 – отечественная история Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук Научный руководитель кандидат исторических наук, доцент В.В. Пузанов Ижевск 2007 Оглавление Введение..3 ГЛАВА I. ИНСТИТУТ МОНАШЕСТВА...»

«ВАРЛАКОВА Юлия Рафикатовна РАЗВИТИЕ КРЕАТИВНОСТИ БУДУЩИХ БАКАЛАВРОВ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ВУЗЕ Специальность 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель : доктор педагогических наук, профессор Ф.Д....»

«Шиповский Константин Аркадьевич ОБОСНОВАНИЕ И РАЗРАБОТКА ДИНАМИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ПРИХВАТОВ (НА ПРИМЕРЕ САМАРСКОЙ ОБЛАСТИ) 25.00.15 Технология бурения и освоения скважин Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических...»

«ИВАНОВА Инна Ивановна СОЗДАНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ДОБЫЧНЫХ РАБОТ НА БУРОУГОЛЬНЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЯХ СИБИРИ Специальность 25.00.36 – Геоэкология (в горно-перерабатывающей промышленности) Диссертация на соискание ученой степени кандидата технических наук Научный руководитель : Д.т.н., профессор, И.М. Щадов Иркутск ОГЛАВЛЕНИЕ...»

«Малышева Галина Александровна ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ГАРАНТИИ ГРАЖДАНСКИХ СЛУЖАЩИХ: СОВРЕМЕННОЕ АДМИНИСТРАТИВНО-ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ И НАПРАВЛЕНИЯ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ Специальность 12.00.14 – административное право, финансовое право, информационное право Диссертация на соискание ученой степени кандидата юридических наук Научный руководитель : доктор юридических наук, профессор Старилов Ю.Н. Воронеж – 2012 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. Глава 1....»

«ОСЬМАК Наталья Андреевна ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ПОВСЕДНЕВНОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ: ПУТИ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Санкт-Петербург 2014 ОГЛАВЛЕНИЕ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1 РУССКАЯ РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ КАК ОБЪЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ: ИСТОРИЯ, ИСТОЧНИКИ...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.