WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

КРИВЕНКО Людмила Александровна

НАЦИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА СЕМАНТЕМ РУССКОЙ И

АНГЛИЙСКОЙ СУБСТАНТИВНОЙ ЛЕКСИКИ

Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Воронеж – 2013 2

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет»

Научный руководитель: Стернина Марина Абрамовна доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Гольдберг Вера Борисовна доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина», профессор кафедры английской филологии Чарыкова Ольга Николаевна доктор филологических наук, профессор, ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет», профессор кафедры общего языкознания и стилистики ФГБОУ ВПО «Воронежский

Ведущая организация:

государственный педагогический университет»

Защита состоится «24» октября 2013г. в 13 часов 30 минут на заседании диссертационного совета Д 212.038.07 при ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет» по адресу: г. Воронеж, пл.

Ленина, 10, аудитория 85.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО «Воронежский государственный университет».

Автореферат разослан «20» сентября 2013г.

Ученый секретарь диссертационного совета Голицына Татьяна Николаевна Реферируемая работа посвящена анализу национальной специфики семантем наиболее частотных субстантивных лексем в русском и английском языках и соответствует пункту 6 «Семантика» паспорта специальности 10.02.19 – теория языка.

В последнее время все большее внимание исследователей сосредоточено на выявлении национальных особенностей различных языков. Особый интерес вызывает выявление национальной специфики семантики языка, в связи с чем предпринимается множество попыток выработки методов ее описания.

Настоящее диссертационное исследование выполнено в рамках сопоставительно-параметрического метода1 и посвящено определению и формализованному описанию аспектов национальной специфики семантем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков.

Актуальность исследования обусловлена потребностью в определении и изучении аспектов национальной специфики семантем наиболее частотных лексем, а также необходимостью разработки и совершенствования методов и приемов их описания.

Цель диссертационного исследования заключается в том, чтобы посредством аспектного анализа выявить национальную специфику семантем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

определить субстантивные лексемы, входящие в число ста наиболее частотных субстантивных лексем в русском и английском языках;

структурировать исследуемые лексемы в группы в зависимости от объема семантемы;

выделить аспекты национальной специфики семантем;

выявить и разработать параметры аспектного анализа семантем, апробировать их на материале наиболее частотных субстантивных лексем в русском и английском языках;

описать характер проявления национальной специфики сравниваемых группировок семантем по отдельным аспектам, оценить степень ее выраженности по отдельным аспектам и в целом;

определить частотность семем в семантемах наиболее частотных субстантивных лексем;

выявить сопоставимые по семеме Д1 лексемы в русском и английском языках, определить и описать характер их национально-специфических различий по отдельным аспектам и в целом.

Методы исследования. В диссертации используется сопоставительнопараметрический метод, описательный метод, методы семного и Стернина М.А., Стернин И.А. Сопоставительно-параметрический метод исследования: возможности и перспективы // Сопоставительные исследования 2011. – Воронеж, 2011. С. 3 –18.

семемного анализа, количественный метод.

Материалом исследования послужили русские и английские наиболее частотные субстантивные лексемы. Данные лексемы были отобраны из Частотного словаря С.А. Шарова (www.artint.ru/projects/frqlist.asp) и списка частотных существительных Британского Национального Корпуса (http://bncweb.lancs.ac.uk). В качестве источника примеров использовались Национальный корпус русского языка (http://www.ruscorpora.ru) и Британский национальный корпус. Как уже отмечалось, одной из задач исследования было выявить частотность семем в семантемах изучаемых лексем. Дело в том, что словари частотности фиксируют только частотность лексем, данных о частотности отдельных семем практически нет. Такие данные, однако, представляются весьма востребованными, поскольку объективно свидетельствуют о востребованности того или иного значения слова. Частотность семем исследованных лексем определялась следующим образом: из Национального корпуса русского языка и из Британского Национального корпуса для каждой лексемы было отобрано по 1000 примеров употребления, каждый из примеров был соотнесен с конкретной семемой, входящей в соответствующую семантему. Перечень семем в семантеме определялся на основе словарных статей в наиболее авторитетных лексикографических источниках:



Большом толковом словаре русского языка под редакцией С.А. Кузнецова, Словаре русского языка в четырех томах под редакцией А.П. Евгеньевой, Толковом словаре русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, Longman Dictionary of English Language and Culture, Longman Dictionary of Contemporary English, Webster’s New World Dictionary, Collins Cobuild English Language Dictionary, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners.

Объектом исследования является наиболее частотная субстантивная лексика русского и английского языков.

Предметом исследования являются аспекты национальной специфики семантем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков.

Научная новизна работы заключается в том, что в диссертации впервые:

проведен аспектный анализ национальной специфики семантем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков;

для характеристики национальной специфики введены и использованы шесть новых формализованных параметров, в рамках которых может быть количественно охарактеризована степень национальной специфики семантем и их группировок: индекс коммуникативной релевантности семемы, индекс эндемичности семантемы, индекс представленности семантемы, индекс частеречной представленности в группе, средний интегральный индекс национально-специфических различий;

предложена рассматриваемых параметров и шкала выраженности национальной специфики семантем;

дополнена разработанная в рамках сопоставительно-параметрического метода шкала степени проявления национально-специфических различий;

определена коммуникативная релевантность семем в семантемах наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в работе доказана возможность проведения аспектного анализа национальной специфики семантем, определены параметры описания национальной специфики семантем в русском и английском языках по каждому из выделенных аспектов, предложена и апробирована методика изучения и описания национальной специфики семантем.

Практическая значимость результатов исследования заключается в возможности их использования при чтении курсов по общему языкознанию, сопоставительной лингвистике русского и английского языков, лексикологии, теории и практике перевода, а также в практике преподавания русского и английского языков как иностранных. Методика аспектного анализа национальной специфики семантем и их группировок, введенные формализованные параметры и шкалы могут быть использованы для исследования семантем различной частеречной принадлежности в разных языках.

Практическим результатом исследования стал опубликованный Словарь коммуникативной релевантности семем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков (Кривенко Л.А., Стернина М.А. Словарь коммуникативной релевантности семем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков. – Воронеж: Истоки, 2013. – 117 с.).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Национальная специфика семантем может быть описана с помощью сопоставительно-параметрического метода посредством аспектного анализа.

2. Основными аспектами проявления национальной специфики семантем являются: аспект развития лексической полисемии, аспект развития лексико-грамматической полисемии, аспект коммуникативной релевантности, а для сопоставимых лексем также и аспект семемной представленности семантемы.

3. Каждый из аспектов национальной специфики может быть описан с помощью ряда формализованных параметров, представленных в виде индексов.

4. Степень выраженности проявления исследуемых параметров внутри языка может быть охарактеризована как нулевая, низкая, заметная, яркая, значительная, высокая, гипервысокая и абсолютная.

5. Степень проявления национальной специфики по отдельным аспектам может характеризоваться национальноспецифических различий, а также заметными, яркими, значительными и существенными национально-специфическими различиями.

6. Степень проявления национальной специфики семантем в целом может быть неярко выраженной, умеренно выраженной, ярко выраженной, гипервыраженной и сверхгипервыраженной.

7. Основное значение слова (семема Д1) в семантемах наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков не всегда является наиболее коммуникативно востребованным.

Апробация. Основные положения и результаты исследования были представлены автором на XV, XVI, XVII, XVIII, XIX международных конференциях Национального Объединения Преподавателей Английского языка России (Казань 2009, Челябинск 2010, Калининград 2011, Ярославль 2012, Сургут 2013), X Международной школе-семинаре по лексикографии (Иваново 2013), региональных конференциях «Культура общения и её формирование» (Воронеж 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013), научной сессии факультета романо-германской филологии ВГУ (2009, 2010, 2011, 2012, 2013). Работа обсуждалась на заседании кафедры английского языка естественно-научных факультетов ВГУ. По теме диссертации опубликована 21 работа, в том числе две – в изданиях, входящих в перечень ВАК.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и словарей, списка использованных сокращений и двух приложений, в которых представлены словарь коммуникативной релевантности семем наиболее частотных субстантивных лексем русского языка и словарь коммуникативной релевантности семем наиболее частотных субстантивных лексем английского языка. Текст диссертации включает четыре таблицы.

Во Введении обосновывается актуальность выбранной темы, формулируются цели и задачи работы, определяются методы анализа, раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования.

Глава 1 «Семантема слова как объект изучения» посвящена теоретическим положениям, которые легли в основу исследования, в ней анализируются проблема многозначности, способы развития значений многозначного слова, а также основные направления изучения национальной специфики языка в современной лингвистике.

Национальная специфика семантики вызывает неизменный интерес исследователей, однако до настоящего времени она изучалась практически лишь на уровне лексико-семантических групп, тематических групп и полей, отдельные лексемы исследовались только в контрастивном аспекте.

Представляется, что необходимость выявления национальной специфики семантем лексем разных языков давно назрела, и в своем исследовании мы предприняли такую попытку.

Отметим, что такая возможность появилась с разработкой в начале XXI века сопоставительно-параметрического метода лингвистических исследований. В рамках данного метода стало возможным определить критерии национально-специфических различий семантем, основанные на ряде формализованных параметров, выраженных количественно в виде индексов.

Для выявления национальной специфики семантем лексем нами был предпринят аспектный анализ. Семантемы были охарактеризованы исходя из трех аспектов – аспекта развития лексической полисемии, аспекта развития лексико-грамматической полисемии, под которой мы вслед за М.А. Стерниной2 понимаем полисемию на уровне частей речи, и аспекта коммуникативной релевантности семем.

Для аспекта развития лексической полисемии релевантными оказались следующие индексы:

индекс лексической полисемантичности семантемы3 – отношение количества семем, демонстрирующих лексическую полисемию, к общему количеству развиваемых в семантеме семем4;

индекс лексической полисемантичности в группе – отношение количества семем в группе, демонстрирующих лексическую полисемию, к общему количеству развиваемых в семантемах группы семем5;

полисемантичности семантемы – отношение количества денотативных / коннотативных семем в семантеме, демонстрирующих лексическую полисемию, к общему количеству развиваемых семантемой семем, демонстрирующих лексическую полисемию6;

полисемантичности в группе – отношение количества денотативных / коннотативных семем, демонстрирующих лексическую полисемию, к общему количеству развиваемых группой семем, демонстрирующих лексическую полисемию7.

Для характеристики аспекта лексико-грамматической полисемии были использованы следующие формализованные параметры:

Стернина М.А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка. – Воронеж, 1999. – С. 25.

Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. – Воронеж, 1989.

Малыхина Н.И. Особенности семантики наиболее частотных глаголов английского языка // Культура общения и ее формирование. – Воронеж, 2010. – С. 93-97.

Там же.

Малыхина Н.И. Особенности семантики наиболее частотных глаголов английского языка // Культура общения и ее формирование. – Воронеж, 2011. – С. 90-93.

Там же.

индекс лексико-грамматической полисемии – отношение количества семем, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию, к общему количеству развиваемых в семантеме семем8;

индекс лексико-грамматической полисемии в группе – отношение количества семем, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию к общему количеству развиваемых в семантемах группы семем9;

индекс лексико-грамматической вариантности – отношение количества семем, демонстрирующих лексико-грамматическую вариантность, к общему количеству развиваемых в семантеме семем10;

индекс лексико-грамматической вариантности в группе – отношение количества семем, демонстрирующих лексико-грамматическую вариантность, к общему количеству развиваемых в семантемах группы семем11;

индекс денотативной / коннотативной лексико-грамматической полисемантичности семантемы – отношение количества денотативных / коннотативных семем в семантеме, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию, к общему количеству развиваемых семантемой семем, демонстрирующих лексикограмматическую полисемию12;

индекс денотативной / коннотативной лексико-грамматической полисемантичности в группе – отношение количества денотативных / коннотативных семем, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию, к общему количеству развиваемых группой семем, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию13;

индекс частеречной (глагольной / субстантивной / адъективной / адвербиальной / с семой вводного слова) представленности семантемы – отношение количества семем с конкретной частеречной семой в семантеме к общему количеству ее семем;

индекс частеречной (глагольной / субстантивной / адъективной / адвербиальной / с семой вводного слова) представленности в группе – отношение количества семем с конкретной частеречной семой в рассматриваемой группе к общему количеству семем в группе.

Для характеристики аспекта коммуникативной релевантности были использованы следующие параметры:

индекс коммуникативной релевантности семемы – отношение количества зафиксированных употреблений данной семемы к общему количеству исследованных употреблений лексемы;

Малыхина Н.И. Особенности семантики наиболее частотных глаголов английского языка // Культура общения и ее формирование. – Воронеж, 2010. – С. 93-97.

Там же.

Малыхина Н.И. Особенности семантики наиболее частотных глаголов английского языка // Культура общения и ее формирование. – Воронеж, 2011. – С. 90-93.

индексы коммуникативной релевантности денотативных и коннотативных семем в семантеме – отношение количества зафиксированных употреблений денотативных и коннотативных семем к общему количеству исследованных употреблений лексемы14.

индексы коммуникативной релевантности денотативных и коннотативных семем в группе – отношение количества зафиксированных употреблений денотативных и коннотативных семем в исследованной группе к общему количеству исследованных употреблений лексем группы15.

Для сопоставимых лексем, под которыми мы понимаем лексемы двух языков с эквивалентными семемами Д1, оказалось необходимым выделить еще один аспект – аспект семемной представленности семантемы, для которого релевантны следующие параметры:

индекс эндемичности семантемы – отношение количества эндемичных семем в семантеме к общему количеству ее семем;

индекс семемной плотности семантемы – представленный в процентах объем семантем сопоставимых лексем по отношению друг к другу.

В Главе 2 «Аспектный анализ особенностей семантем наиболее частотных русских и английских субстантивных лексем» проводится аспектный анализ национальной специфики семантем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков.

Выявленные нами наиболее частотные субстантивные лексемы были поделены на группы в зависимости от количества образующих семантему семем по типологии, предложенной М.А. Стерниной16:

моносемемные – содержащие одну семему;

малосемемные – содержащие от двух до пяти семем;

многосемемные – включающие шесть-десять семем;

гиперсемемные – насчитывающие от 11 до 20 семем;

сверхгиперсемемные – содержащие свыше 20 семем.

Национальная специфика семантем была изучена по следующим трем аспектам: аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексико-грамматической полисемии и аспекту коммуникативной релевантности семем.

Каждый из перечисленных аспектов, как уже отмечалось, был количественно охарактеризован с помощью предложенных в рамках развиваемого в Воронежском госуниверситете сопоставительнопараметрического метода индексов.

Для ранжирования степени выраженности исследуемых параметров Малыхина Н.И. Особенности семантики наиболее частотных глаголов английского языка // Культура общения и ее формирование. – Воронеж, 2011. – С. 90-93.

Малыхина Н.И. Особенности полисемии английских глагольных лексем // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. – Научный журнал №1. – Том 7. – Филология. – Cанкт-Петербург, 2013. – С. 52- Стернина М.А. Лексико-грамматическая полисемия в системе языка. – Воронеж, 1999. – С. 42.

представилось целесообразным использовать шкалу ранжирования степени выраженности исследуемых парметров. Для большей наглядности представим данную шкалу в виде таблицы.

степени выраженности исследуемых параметров Портнихина Н.А. Национальная специфика семантического развития слова: автореферат дис. …канд.

филологических наук. – Воронеж, 2011.

Для определения национально-специфических различий семантем в целом нами введен средний интегральный индекс национальноспецифических различий, вычисляемый как среднее арифметическое показателей всех интегральных индексов, используемых для характеристики семантем и предложена шкала выраженности национальной специфики семантем (см. Таблицу 3).

Шкала выраженности национальной специфики семантем Численные значения среднего интегрального индекса национальноспецифики специфических различий Исследование показало, что лексемы всех рассмотренных нами групп демонстрируют лексическую полисемию. У лексем русского языка степень развития лексической полисемии варьируется от абсолютной до гипервысокой. Так, абсолютная лексическая полисемия выявлена в группе гиперсемемных субстантивных лексем, гипервысокая степень развития лексической полисемии отмечена у малосемемных и многосемемных лексем. В качестве примера русской лексемы, демонстрирующей лексическую полисемию, приведем лексему рука, в состав которой входят четыре субстантивные семемы: семема Д1n19 «каждая из двух конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев, а также от запястья до кончиков пальцев» (Возле моего столика стоял человек с чашечкой мороженого и свёрнутой газетой в руке) и три семемы К1n: «вид, сорт, качество» (Действительно, ресторанчик средней руки), «почерк, творческая манера кого-либо» (В фильме рука режиссёра Балабанова ощутима невероятно), «человек определенного социального положения, который оказывает кому-либо протекцию» (В мае 1933 года министр МВД, правая рука Ф. Рузвельта, неукротимый Гарольд Икес доложил президенту о "сплошной деморализации" нефтяной промышленности).

Анализ показал, что все рассмотренные группы английских лексем демонстрируют высокую степень развития лексической полисемии. В качестве примера английской лексемы, развивающей лексическую полисемию, приведем лексему week. Ее семантема содержит субстантивную семему Д1n «неделя, единица счета времени от понедельника до воскресенья включительно» (Next week I shall be talking to Peter Abbs about teaching the arts and he will be reading some very interesting children's poetry) и три субстантивные семемы К1n: «период времени в Обозначается частеречная отнесенность семемы.

семь дней, отчисляемый от какого-либо дня» (‘I'll be back in a week,’ she told Glyn firmly), «семидневный срок, определяемый для проведения какойлибо общественной работы, кампании» (It was appropriate that one of Gloucestershire's most famous writers should launch National Library Week in the county) и «рабочая неделя» (On his last night-shift of the week, Ted had been told that the platelaying gang would be undertaking essential track repairs near the box starting at midnight).

Cтепень денотативной лексической полисемантичности русских лексем варьируется от заметной до высокой. Заметная степень развития данного явления выявлена у многосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем. Значительная степень проявления рассматриваемого явления характеризует русские малосемемные субстантивные лексемы. Высокая степень денотативной лексической полисемантичности отмечена у многосемемных лексем.

Что касается английских лексем, то степень проявления ими денотативной лексической полисемантичности оказалась яркой и значительной. Яркая денотативная лексическая полисемантичность обнаружена у многосемемных, гиперсемемных и сверхгиперсемемных полисемантичность отмечена у малосемемных английских лексем.

Проведенный анализ показал, что степень коннотативной лексической полисемантичности наиболее частотных субстантивных лексем русского языка оказалась высокой и гипервысокой. Так, высокая степень проявления данного явления обнаружена у многосемемных и гиперсемемных лексем.

Гипервысокая степень коннотативной лексической полисемантичности характеризует малосемемные русские лексемы.

полисемантичности оказалась значительной и высокой. Так, значительная степень выявлена у сверхгиперсемемных лексем английского языка.

Высокая степень отмечена у малосемемных, многосемемных и гиперсемемных английских лексем.

Показатели интегрального индекса по аспекту развития лексической полисемии позволяют говорить о существенной степени проявления национальной специфики сверхгиперсемемных лексем, национальной специфике многосемемных и гиперсемемных лексем и заметной национальной специфике малосемемных лексем.

Анализ показал, что в русском языке развитием лексикограмматической полисемии характеризуются только малосемемные и многосемемные лексемы, причем степень ее развития в обеих этих группах оказалась низкой. В качестве примера приведем лексему смерть, демонстрирующую лексико-грамматическую полисемию на уровне наречия в семеме «очень» (Курить смерть как хочется).

В английском языке лексико-грамматическая полисемия отмечена во всех рассмотренных группах лексем – степень ее развития при этом варьируется от низкой до заметной. Низкая степень развития отмечена у малосемемных и многосемемных лексем, заметная степень развития лексико-грамматической полисемии характеризует сверхгиперсемемные лексемы, значительная степень развития лексико-грамматической полисемии выявлена у гиперсемемных лексем. В качестве примера полисемию на уровне глагола в семемах «назначать цену, расценивать товар» (All your proposals must be costed before we can consider them) и «дорого стоить» (Tickets are still available, but they’ll cost you!).

Что касается лексико-грамматической вариантности, она, как показало исследование, в русском языке присутствует только у многосемемных лексем, при этом данная группа характеризуется низким показателем индекса лексико-грамматической вариантности в группе. В качестве примера приведем лексему имя. В ее семантеме присутствует семема К1n/adv «власть, полномочия, предоставленные кому-либо / на основании власти, полномочий, предоставленных кому-либо» (В дни празднования 60летия высадки союзных войск в Нормандии выражаю от имени всего российского народа огромную, искреннюю благодарность за ваш исторический подвиг / Именем, так сказать, Чубайса, откройте дверь!).

В то же время в английском языке лексико-грамматическая вариантность отмечена во всех группах. Степень ее проявления варьируется от низкой до заметной. Низкая лексико-грамматическая вариантность обнаружена у сверхгиперсемемных лексем, а заметная выявлена у многосемемных, гиперсемемных и малосемемных лексем. В качестве примера лексикограмматической вариантности приведем семему Д1n/a/v лексемы mother, демонстрирующую лексико-грамматическую вариантность на уровне существительного «мать, женщина по отношению к своим детям, родительница» (So the family settled down in its definitive shape: father, mother, daughter and son), прилагательного «материнский, родной» (Thus the curriculum of the primary school should be seen as a beginning, where children are helped to develop an understanding of their mother tongue) и глагола «относиться по-матерински, охранять, лелеять» (Usually it is not long before the female members of his family, and the wives of his friends and neighbours, come to his rescue to ‘mother' him through the period of his grieving and depression…).

В русском языке лексико-грамматическая полисемия выявлена лишь в коннотативных семемах. Таким образом, малосемемные и многосемемные субстантивные лексемы русского языка, в которых отмечена лексикограмматическая полисемия, характеризуются абсолютной коннотативной лексико-грамматической полисемантичностью.

В английском языке выявлена как денотативная, так и коннотативная лексико-грамматическая полисемия. Денотативная лексикограмматическая полисемантичность варьируется от яркой до высокой. Так, яркая денотативная лексико-грамматическая полисемантичность выявлена у гиперсемемных и сверхгиперсемемных английских лексем, значительная – у многосемемных, высокая – у малосемемных.

Что касается коннотативной лексической полисемантичности английских лексем, то она проявляется в значительной и высокой степени.

Так, значительная коннотативная лексическая полисемантичность отмечена у малосемемных и многосемемных лексем. Высокая коннотативная лексическая полисемантичность выявлена у гиперсемемных и сверхгиперсемемных лексем.

Что касается частеречной представленности, в русском языке самая высокая (абсолютная) субстантивная представленность наблюдается у малосемемных лексем. Гипервысокая субстантивная представленность отмечена у малосемемных и многосемемных лексем. Были также выявлены низкая адвербиальная представленность в группе малосемемных лексем, низкая представленность семем с семой вводного слова в группе малосемемных лексем и низкая глагольная представленность в группе многосемемных лексем.

Субстантивная представленность английских лексем варьируется от представленность выявлена у многосемемных и малосемемных лексем.

сверхгиперсемемных и гиперсемемных лексем. По данным исследования все рассмотренные группы английских лексем имеют заметную степень глагольной представленности. Исследование показало, что все рассмотренные группы характеризуются разной степенью адъективной представленности: низкая адъективная представленность выявлена у гиперсемемных и сверхгиперсемемных лексем, заметная адъективная представленность отличает многосемемные и малосемемные английские лексемы. Адвербиальная представленность зафиксирована у многосемемных и гиперсемемных лексем и характеризуется как низкая.

Представленность семем с семой вводного слова также характеризуется как низкая и отмечена только у малосемемных английских лексем.

В целом показатели интегрального индекса по аспекту развития лексико-грамматической полисемии указывают на яркую национальную специфику малосемемных, многосемемных и гиперсемемных субстантивных лексем и значительную национальную специфику сверхгиперсемемных лексем.

Что касается коммуникативной релевантности, проведенное исследование показало, что в русском языке денотативная коммуникативная релевантность превышает коннотативную коммуникативную релевантность только у малосемемных и многосемемных субстантивных лексем, в то время как у всех изученных лексем английского языка превалирует именно денотативная коммуникативная релевантность.

Исследование русских лексем показало, что яркая денотативная коммуникативная релевантность отмечена у гиперсемемных лексем, значительная – у многосемемных лексем, высокая – у малосемемных лексем.

У английских лексем была выявлена значительная и высокая денотативная коммуникативная релевантность. Так, значительная денотативная коммуникативная релевантность характеризует сверхгиперсемемные и гиперсемемные лексемы, высокая отмечена у многосемемных и малосемемных лексем.

Что касается коннотативной коммуникативной релевантности, то в русском языке заметная степень выявлена у малосемемных лексем, яркая коннотативная коммуникативная релевантность характеризует многосемемные лексемы, значительная коммуникативная релевантность отмечена у гиперсемемных лексем. Исследование английских лексем показало заметную коннотативную коммуникативную релевантность малосемемных и многосемемных лексем и яркую у гиперсемемных и сверхгиперсемемных лексем.

Показатели интегрального индекса по аспекту коммуникативной релевантности свидетельствуют о заметной национальной специфике малосемемных лексем, яркой национальной специфике многосемемных и гиперсемемных лексем и существенной национальной специфике сверхгиперсемемных лексем русского и английского языков.

Достаточно предсказуемо, что в большинстве лексем семема Д является наиболее коммуникативно востребованной. Например, в состав семантемы лексемы отец входит семема Д1n «мужчина, являющийся родителем» (Получая свидетельства о рождении детей, Ольга, естественно, записывала отцом Виктора) с высоким индексом коммуникативной релевантности – 85,4%, а в состав семантемы лексемы man входит семема Д1n «мужчина, лицо противоположное по полу женщине» (A black and white photo of a young man appeared on the screen) со значительной степенью коммуникативной релевантности, о чем свидетельствует показатель индекса, равный 59,3%. Как видно из приведенных примеров, в обеих лексемах коммуникативная релевантность семемы Д1 в разы превышает востребованность остальных семем. Однако в ходе исследования было установлено, что из 100 наиболее частотных субстантивных русских лексем в четырех лексемах (начало, товарищ, система, капитан) наиболее коммуникативно востребованными являются семемы Д2, а в 21 лексеме (год, жизнь, день, лицо, сторона, сила, машина, случай, ряд, правда, взгляд, имя, тело, путь, язык, сердце, образ, письмо, власть, неделя, шаг) наиболее коммуникативно релевантными оказались семемы К1. Что касается наиболее частотных английских субстантивных лексем, в 14 лексемах из 100 (people, way, life, system, business, form, job, face, authority, rate, view, term, issue, minute) наиболее коммуникативно релевантными оказались семемы К1.

Приведем примеры коннотативных семем, коммуникативная релевантность которых превалирует над коммуникативной релевантностью основного значения. Так, семантема лексемы год включает в свой состав семему К1n «период в 12 месяцев, отсчитываемый от какой-то даты» (За год съёмок я немного успокоилась – что-то узнала и перестала сомневаться в своих силах), индекс коммуникативной релевантности которой (81,7%) в 9,7 раз превышает соответствующий индекс семемы Д1n «промежуток времени, содержащий двенадцать календарных месяцев с 1 января до 31 декабря» (В урожайный год морошки бывает столько, что не обобрать), составляющий 8,4%.

общественного устройства» (If we cannot beat the system, how can we get it to work for us?) имеет значительную степень коммуникативной релевантности, на что указывает индекс 69,7%, семема же Д1n «система, определенный порядок в расположении и связи действий» (Another example of a library with a particularly well-designed functional sign system is the Van Pelt Library) характеризуется заметной коммуникативной релевантностью, о чем свидетельствует показатель индекса 22,4%. Таким, образом, коммуникативная релевантность коннотативного производного значения в 3,1 раза превышает коммуникативную релевантность основного значения Д1.

В Главе 3 «Особенности семантем сопоставимых русских и английских субстантивных лексем» представлен анализ семантем сопоставимых по семемам Д1 лексем, входящих в число ста наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков по четырем аспектам: аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексико-грамматической полисемии, аспекту семемной представленности семантемы и аспекту коммуникативной релевантности.

В ходе исследования было выявлено 38 пар наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков, имеющих эквивалентные семемы Д1: время – time, год – year, путь – way, мужчина – man, день – day, ребенок – child, жизнь – life, женщина – woman, система – system, часть – part, дом – house, место – place, рука – hand, школа – school, страна – country, неделя – week, слово – word, месяц – month, ночь – night, глаз – eye, вопрос – question, деньги – money, книга – book, вода – water, комната – room, имя – name, лицо – face, друг – friend, власть – authority, дорога – road, час – hour, дверь – door, война – war, мать – mother, человек – person, город – city, минута – minute, мама – mother.

Для определения национальных особенностей семантем сопоставимых лексем также использован аспектный анализ. Для аспекта развития лексической полисемии релевантными оказались следующие параметры:

индекс лексической полисемантичности семантемы и индексы денотативной и коннотативной лексической полисемантичности семантемы. Для характеристики аспекта развития лексикограмматической полисемии были использованы: индекс лексикограмматической полисемии, индекс лексико-грамматической вариантности, индекс частеречной (глагольной / субстантивной / адъективной / адвербиальной / с семой вводного слова) представленности семантемы. Аспект семемной представленности семантемы был охарактеризован при помощи индекса эндемичности семантемы и индекса семемной плотности семантемы. Для характеристики аспекта коммуникативной релевантности релевантности семемы и индексы коммуникативной релевантности денотативных и коннотативных семем в семантеме.

Для ранжирования степени выраженности исследуемых параметров, оценки степени проявления национально-специфических различий по выделенным аспектам и определения степени выраженности национальной специфики семантем сопоставимых лексем были использованы уже применявшиеся нами в Главе 2 шкала степени выраженности параметров, шкала степени проявления национальной специфики, а также средний интегральный индекс национально-специфических различий и шкала выраженности национальной специфики семантем.

Исследование показало, что национально-специфические различия по аспекту развития лексической полисемии отсутствуют у двух пар сопоставимых лексем: год – year, система – system. Заметные национально-специфические различия выявлены у восьми пар сопоставимых лексем: путь – way, день – day, неделя – week, ребенок – child, час – hour, жизнь – life, деньги – money, власть – authority. Яркие национально-специфические различия характеризуют 22 пары сопоставимых лексем: женщина – woman, друг – friend, слово – word, город – city, рука – hand, война – war, школа – school, часть – part, страна – country, имя – name, место – place, мать – mother, мужчина – man, дорога – road, время – time, вода – water, месяц – month, лицо – face, комната – room, глаз – eye, вопрос – question, книга – book. Значительные национально-специфические различия отмечены у пяти пар лексем:

человек – person, дом – house, минута – minute, дверь – door и мамаа – mother. Существенные национально-специфические различия выявлены у пары лексем ночь – night.

Национально-специфические различия по аспекту развития лексикограмматической полисемии отсутствуют у четырех пар сопоставимых лексем: год – year, путь – way, час – hour, человек – person. Яркие национально-специфические различия выявлены у пяти пар сопоставимых лексем: система – system, неделя – week, мама – mother, день – day и дверь – door. Значительные национально-специфические различия отмечены у 14 пар сопоставимых лексем: вопрос – question, минута – minute, деньги – money, месяц – month, страна – country, власть – authority, город – city, имя – name, ребенок – child, женщина – woman, друг – friend, война – war, жизнь – life, глаз – eye. Существенные национально-специфические различия обнаружены у 15 пар сопоставимых лексем: слово – word, вода – water, место – place, время – time, мужчина – man, мать – mother, книга – book, комната – room, лицо – face, дом – house, рука – hand, школа – school, часть – part, ночь – night, дорога – road.

По аспекту семемной представленности семантем национальноспецифические различия отсутствуют у пяти пар сопоставимых лексем:

жизнь – life, слово – word, месяц – month, вода – water и дверь – door.

Яркие национально-специфические различия выявлены у 15 пар сопоставимых лексем: школа – school, город – city, вопрос – question, власть – authority, человек – person, система – system, мать – mother, путь – way, дорога – road, час – hour, место – place, война – war, год – year, неделя – week, имя – name. Значительная степень проявления национальной специфики констатирована у 13 пар сопоставимых лексем:

часть – part, женщина – woman, друг – friend, лицо – face, деньги – money, глаз – eye, комната – room, минута – minute, книга – book, день – day, мужчина – man, ребенок – child, дом – house. Существенные национальноспецифические различия отмечены у пяти пар сопоставимых лексем:

время – time, рука – hand, страна – country, ночь – night, мама – mother.

национально-специфические различия характеризуют 11 пар сопоставимых лексем: лицо – face, время – time, мама – mother, система – system, власть – authority, жизнь – life, рука – hand, война – war, мать – mother, деньги – money, час – hour. Яркие национально-специфические различия отмечены у шести пар сопоставимых лексем: день – day, вода – water, путь – way, страна – country, дорога – road и месяц – month.

Значительные национально-специфические различия выявлены у 11 пар сопоставимых лексем: год – year, мужчина – man, ребенок – child, минута – minute, имя – name, книга – book, неделя – week, слово – word, вопрос – question, место – place и человек – person. Существенные национальноспецифические различия обнаружены у восьми пар сопоставимых лексем:

школа – school, дом – house, часть – part, женщина – woman, друг – friend, ночь – night, комната – room и глаз – eye.

В целом, опираясь на средний интегральный индекс по четырем рассмотренным аспектам, можно констатировать, что неярко выраженная национальная специфика характерна для пары сопоставимых лексем час – hour. Умеренно выраженная национальная специфика выявлена у семантем пяти пар сопоставимых лексем: система – system, путь – way, год – year, жизнь – life, власть – authority. Ярко выраженная национальная специфика характерна для 12 пар сопоставимых лексем:

день – day, война – war, месяц – month, человек – person, деньги – money, неделя – week, вода – water, город – city, слово – word, мать – mother, дверь – door, вопрос – question. Гипервыраженная национальная специфика отмечена у 16 пар сопоставимых лексем: лицо – face, имя – name, ребенок – child, рука – hand, время – time, дорога – road, страна – country, место – place, минута – minute, школа – school, мужчина – man, женщина – woman, друг – friend, мама – mother, книга – book, часть – part.

Сверхгипервыраженная национальная специфика выявлена у четырех пар сопоставимых лексем: глаз – eye, комната – room, дом – house, ночь – night.

В Заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы и определяются дальнейшие задачи.

Проведенное исследование групп наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков показало возможность изучения национальной специфики семантем по трем аспектам: аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексико-грамматической полисемии и аспекту коммуникативной релевантности. Подтверждено, что каждый из выделенных аспектов может быть охарактеризован при помощи разработанных в рамках сопоставительно-параметрического метода формализованных параметров. Установлено, что исследованные нами параметры могут ранжироваться при помощи предложенной нами шкалы степени выраженности, степень проявления национально-специфических различий по выделенным аспектам может характеризоваться при помощи шкалы степени проявления национально-специфических различий, степень выраженности национальной специфики семантем в целом может определяться согласно шкале выраженности национальной специфики.

Проведенный анализ наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков по аспектам показал, что по каждому из них (аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексикограмматической полисемии и аспекту коммуникативной релевантности) национальная специфика может быть признана ярко выраженной.

Проведенное исследование показало, что у семантем наиболее частотных малосемемных и многосемемных субстантивных лексем национальная специфика может быть признана умеренно выраженной. В группе наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем национальная специфика семантем может квалифицироваться как ярко выраженная. Национальная специфика семантем наиболее частотных сверхгиперсемемных субстантивных русских и английских лексем может быть признана гипервыраженной.

В целом национальная специфика рассмотренных нами наиболее частотных субстантивных лексем русского языка и наиболее частотных субстантивных лексем английского языка, исходя из показателя среднего интегрального индекса национально-специфических различий по группам и аспектам (24,5%), может быть признана ярко выраженной.

Проведенное исследование также подтвердило возможность изучения национальной специфики семантем сопоставимых лексем по четырем аспектам: аспекту развития лексической полисемии, аспекту развития лексико-грамматической полисемии, аспекту семемной представленности семантемы и аспекту коммуникативной релевантности.

Анализ показал, что в целом степень проявления национальной специфики всех рассмотренных пар сопоставимых лексем, исходя из показателя среднего интегрального индекса национально-специфических различий по всем рассмотренным парам лексем – 32,3%, можно охарактеризовать как гипервыраженную.

Используя средний интегральный индекс зафиксированных нами национально-специфических различий для всех изученных русских и английских наиболее частотных субстантивных лексем (национальные различия в группах лексем в зависимости от объема семантемы, национальные различия по аспектам проявления национальной специфики выделенных группировок и сопоставимых лексем), составляющий 27,7%, мы можем констатировать, что в целом семантемы русских и английских наиболее частотных субстантивных лексем характеризуются ЯРКО ВЫРАЖЕННОЙ национальной спецификой.

Перспективы дальнейшего исследования видятся нам в применении разработанной нами методики для изучения и описания национальной специфики семантем различной частеречной отнесенности.

Представляется, что выделенные нами аспекты изучения семантем и разработанные нами шкала степени проявления национальноспецифических различий по выделенным аспектам и шкала выраженности национальной специфики семантем могут лечь в основу создания типологии семантем в языках различного типа.

По теме диссертации опубликованы следующие работы:

1. Баранова Л.А. Сопоставительный анализ семантики наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков / Л.А. Баранова // Культура общения и ее формирование: Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: Истоки, 2008. – С. 42- 2. Баранова Л.А. Национальная специфика семантики наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем в русском и английском языках / Л.А. Баранова // Сопоставительные исследования 2009. – Воронеж:

Истоки, 2009. – С. 18- 3. Баранова Л.А. Опыт выявления частотности семем / Л.А. Баранова // Культура общения и ее формирование: Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: Истоки, 2009. – С. 50- 4. Баранова Л.А. National Peculiarities of Substantive semantics in Russian and English / Л.А. Баранова // Abstracts for the XV NATE international conference. – Kazan, 25-27 June, 2009. – С. 194- 5. Кривенко Л.А. Лексико-грамматическая полисемия наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко // Язык и национальное сознание. – Вып. 15. – Воронеж:

Истоки, 2010. – С. 82- 6. Кривенко Л.А. Национальная специфика семантем наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем в русском и английском языках / Л.А. Кривенко // Сопоставительные исследования 2010. – Воронеж:

Истоки, 2010. – С. 54- 7. Кривенко Л.А. Новые значения наиболее частотных малосемемных субстантивных лексем / Л.А. Кривенко // Культура речи и ее формирование. – Воронеж: Истоки, 2010. – С. 190-193.

8. Кривенко Л.А. Semantic Peculiarities of Russian and English Nouns / Л.А. Кривенко // Proceedings of the XVIth NATE Russia Annual Conference. – Chelyabinsk, 23-26 June, 2010. – С. 10- 9. Кривенко Л.А. Лексико-грамматическая полисемия многосемемных субстантивных лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко // Культура общения и ее формирование: Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: Истоки, 2011. – С. 48- 10. Кривенко Л.А. Многосемемные существительные русского и английского языков в сопоставительном аспекте / Л.А. Кривенко // Сопоставительные исследования 2011. – Воронеж: Истоки, 2011. – С. 54- 11. Кривенко Л.А. English and Russian Substantive Lexemes: National Peculiarities of Semantics / Л.А. Кривенко // Abstracts for the XVII NATE international conference. – Kaliningrad, 28-30 June, 2011. – С. 165- 12. Кривенко Л.А. Национальная специфика семантем субстантивных лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. – Научный журнал №4. – Том 7. – Филология. – Cанкт-Петербург, 2011. – С. 212-223.

13. Кривенко Л.А. Развитие лексической полисемии как аспект появления Сопоставительные исследования 2012. – Воронеж: Истоки, 2012. – С. 64-67.

14. Кривенко Л.А. Развитие лексико-грамматической полисемии наиболее частотных гиперсемемных субстантивных лексем английского языка / Л.А. Кривенко // Культура общения и ее формирование: Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: Истоки, 2012. – С. 35- 15. Кривенко Л.А. Aspect Analysis as a Means of Studying National Specificity of Semanthemes / Л.А. Кривенко // Proceedings of the 18th NATE-Russia Annual Conference, Yaroslavl, May 24-26, 2012. – С. 116-118.

16. Кривенко Л.А. К вопросу об определении национальной специфики сопоставимых лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. – Научный журнал №1. – Том 7. – Филология. – CанктПетербург, 2013. – С. 124-133.

17. Кривенко Л.А. Из опыта описания коммуникативной релевантности сопоставимых лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко // Сопоставительные исследования 2013. – Воронеж: Истоки, 2013. – С. 59-63.

18. Кривенко Л.А. To the Question of Creation of Communicative Relevance Dictionary / Л.А. Кривенко // The XIX NATE Conference Materials. – “Crossing New Frontiers – Facing New Challenges”, Surgut, May 16-19, 2013. – С. 48- 19. Кривенко Л.А. / Из опыта создания словаря коммуникативной релевантности семем субстантивных лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко // Культура общения и ее формирование:

Межвузовский сборник научных трудов. – Воронеж: Истоки, 2013. – С. 75- 20. Кривенко Л.А., Стернина М.А. Словарь коммуникативной релевантности семем наиболее частотных субстантивных лексем русского и английского языков / Л.А. Кривенко, М.А. Стернина. – Воронеж, 2013. – 117 с.

21. Кривенко Л.А., Стернина М.А. Опыт создания словаря коммуникативной релевантности семем / Л.А. Кривенко, М.А. Стернина // Life beyond Dictionaries: материалы юбилейной Х Международной школы-семинара, Иваново – Флоренция, 12-14 сентября 2013г. – Иваново: Ивановский государственный университет, 2013. – 430 с.

Работы №12 и №16 опубликованы в изданиях, соответствующих Перечню ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, рекомендованному ВАК при Минобрнауки России.





Похожие работы:

«Новикова Ольга Витальевна Диагностика и профилактика нарушений мезентериального кровообращения при сердечно-сосудистых операциях 14.01.20- анестезиология и реаниматология Автореферат Диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Москва 2013 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном учреждении Российский научный центр хирургии имени академика Б. В. Петровского Российской академии медицинских наук, в отделении анестезиологии и реанимации II....»

«Молчанова Лилия Анатольевна ИННОВАЦИИ В ЖИВОПИСИ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ в. (искусствоведческий анализ) Специальность 17.00.04 – изобразительное искусство, декоративно-прикладное искусство и архитектура АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения Барнаул – 2012 Работа выполнена на кафедре истории отечественного и зарубежного искусства ФГБОУ ВПО Алтайский государственный университет Научный руководитель : доктор искусствоведения, профессор...»

«Бузова Мария Александровна РАЗРАБОТКА КОМБИНИРОВАННЫХ МЕТОДОВ МАТЕМАТИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ СЛОЖНЫХ ЭЛЕКТРОДИНАМИЧЕСКИХ СИСТЕМ Специальность 05.13.18 Математическое моделирование, численные методы и комплексы программ Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора физико-математических наук Самара – 2013 Работа выполнена в Открытом акционерном обществе Концерн Автоматика и Федеральном государственном унитарном предприятии Ордена Трудового Красного Знамени...»

«Романова Ирина Андреевна СУЩЕСТВОВАНИЕ ГЛОБАЛЬНЫХ РЕШЕНИЙ ОДНОГО КЛАССА КВАЗИЛИНЕЙНЫХ УРАВНЕНИЙ Специальность 01.01.01 Вещественный, комплексный и функциональный анализ АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Казань 2012 Работа выполнена на кафедре математического анализа и теории функций ФГБОУ ВПО Волгоградский государственный университет Научный руководитель доктор физико-математических наук, доцент Ткачев Владимир...»

«ПОРЧАЙКИНА НАТАЛЬЯ ВИКТОРОВНА Выставка современного искусства как система: пространство– экспонат–человек Специальность 17.00.04 – Изобразительное искусство, декоративно-прикладное искусство и архитектура Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата искусствоведения Барнаул 2013 1 Работа выполнена на кафедре искусствоведения ФГБОУ ВПО Сибирский федеральный университет Научный руководитель : Москалюк Марина Валентиновна доктор искусствоведения, профессор...»

«КОЛОДЯЖНАЯ Вероника Николаевна СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАРЕЧИЙ НЕПОЛНОТЫ ДЕЙСТВИЯ ИЛИ ПРИЗНАКА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.04 – германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учной степени кандидата филологических наук Белгород – 2012 Работа выполнена в Федеральном государственном автономном образовательном учреждении высшего профессионального образования Белгородский государственный национальный исследовательский...»

«Щербаков Сергей Владимирович ЭКСТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ АВТОНОМИЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ САМООПРЕДЕЛЕНИИ ЧУВАШСКОГО НАРОДА В НАЧАЛЕ ХХ ВЕКА Специальность 07.00.02 – Отечественная история АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Чебоксары – 2011 Работа выполнена на кафедре Отечественной истории ФГБОУ ВПО Чувашский государственный университет имени И. Н. Ульянова доктор исторических наук, профессор ка Научный руководитель : федры Отечественной истории...»

«Ахматов Станислав Владимирович ГЕОЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА РЕКРЕАЦИОННОГО ПОТЕНЦИАЛА ОЗЕР БАССЕЙНА РЕКИ ЧУЯ (ГОРНЫЙ АЛТАЙ) Специальность: 25.00.36. – геоэкология (наук и о Земле) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата географических наук Томск – 2012 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Национальный исследовательский Томский государственный университет, на кафедре...»

«ЧЕКИНА Александра Валерьевна ГЕНЕТИЧЕСКАЯ КЛАСТЕРИЗАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ В ПРОЕКТНЫХ РЕПОЗИТОРИЯХ САПР 05.13.12 – Системы автоматизации проектирования (промышленность) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Ульяновск – 2012 Работа выполнена на кафедре Информационные системы в Ульяновском государственном техническом университете. Научный руководитель : доктор технических наук, профессор Ярушкина Надежда Глебовна Официальные...»

«Гайсумова Лиза Джунидовна ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ УПРАВЛЕНИЯ ЛЕСНЫМ ХОЗЯЙСТВОМ В УСЛОВИЯХ ЛЕСОДЕФИЦИТНОГО РЕГИОНА ( на материалах Чеченской Республики) Специальность 08.00.05. – Экономика и управление народным хозяйством: региональная экономика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Грозный – 2012 Работа выполнена в лаборатории экономических исследований ГБНУКомплексный научно-исследовательский институт РАН Научный руководитель –...»

«Молочков Анатолий Владимирович РЕКОНСТРУКТИВНАЯ ХИРУРГИЯ ОСЛОЖНЕННЫХ ФОРМ ИШЕМИЧЕСКОЙ БОЛЕЗНИ СЕРДЦА (14.01.26. – сердечно-сосудистая хирургия) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора медицинских наук Москва 2012 1 Работа выполнена ФГБУ РНЦХ имени академика Б.В. Петровского РАМН в отделении хирургического лечения ишемической болезни сердца. Научный консультант : профессор, доктор медицинских наук Игорь Викторович Жбанов Официальные оппоненты :...»

«Демина Вера Викторовна Трансформация социально-экономического содержания рабочего и свободного времени в постиндустриальной экономике Специальность 08.00.01 – Экономическая теория Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора экономических наук Москва – 2011 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном учреждении Научно-исследовательский институт труда и социального страхования Министерства здравоохранения и социального развития Российской...»

«Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Казанский национальный исследовательский технологический университет (ФГБОУ ВПО КНИТУ) Научный руководитель – доктор технических наук, Сайфетдинов Алмаз Габдулнурович профессор Хисамеев Ибрагим Габдулхакович Официальные оппоненты : Сухомлинов Игорь Яковлевич, доктор технических наук, профессор, главный научный сотрудник СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕТОДА РАСЧЕТА...»

«Толкунова Наталья Александровна СИСТЕМАТИЗАЦИЯ РОССИЙСКОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В СФЕРЕ СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ НАСЕЛЕНИЯ Специальность: 12.00.01 – теория и история права и государства; история учений о праве и государстве АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Нижний Новгород – 2011 Работа выполнена на кафедре правовых дисциплин Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Мордовский...»

«Илюшин Денис Григорьевич ИССЛЕДОВАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНОЙ АКТИВНОСТИ ХИМИЧЕСКИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ РЕКОМБИНАНТНОЙ БУТИРИЛХОЛИНЭСТЕРАЗЫ ЧЕЛОВЕКА IN VITRO И IN VIVO Специальность 03.01.03 – молекулярная биология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук Москва 2013 Работа выполнена в Лаборатории биокатализа Федерального государственного бюджетного учреждения науки Института биоорганической химии им. академиков М.М. Шемякина и Ю.А. Овчинникова...»

«Великоредчанин Дмитрий Олегович Механизмы формирования и развития корпоративных образований в горнодобывающей промышленности России Специальность 08. 00. 05. – Экономика и управление народным хозяйством Специализация 1.1. - Экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами (промышленность) Область исследования: 1.1.3. – Механизмы формирования корпоративных образований в российской экономике с учетом глобализации мировой экономики Автореферат...»

«МАГАКЯН Валтер Шарбатович ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОБИОТИКА И ГЛАУКОНИТА В КОРМЛЕНИИ ЦЫПЛЯТ-БРОЙЛЕРОВ 06.02.08 – кормопроизводство, кормление сельскохозяйственных животных и технология кормов АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата сельскохозяйственных наук Курган – 2013 1 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Уральская государственная академия ветеринарной медицины Научный...»

«ГАЙСИНА ЮЛИЯ РАМИЛЕВНА ОСОБЕННОСТИ МИКРОБНОГО ПЕЙЗАЖА, ЭНДОТОКСИНЕМИИ И ПОКАЗАТЕЛЕЙ ГЕМОСТАЗА У ЖЕНЩИН С БАКТЕРИАЛЬНЫМ ВАГИНОЗОМ 03.02.03 – Микробиология 03.01.04 – Биохимия АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Уфа – 2013 Работа выполнена в Государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Башкирский государственный медицинский университет Министерства здравоохранения Российской Федерации...»

«ВОЛОГЖИНА САЯНА ЖАМСАРАНОВНА ОЦЕНКА ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОГО РАСПРЕДЕЛЕНИЯ АНТРОПОГЕННЫХ ПРИМЕСЕЙ В АТМОСФЕРЕ ПРИБАЙКАЛЬЯ 25.00.36 – Геоэкология (географические наук и) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата географических наук Улан-Удэ – 2012 Работа выполнена на кафедре гидрологии и охраны водных ресурсов географического факультета ФГБОУ ВПО Иркутский государственный университет Научный руководитель доктор технических наук, профессор АРГУЧИНЦЕВА Алла...»

«СЕРЫЙ Руслан Сергеевич ОБОСНОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНЫХ СПОСОБОВ ДЕЗИНТЕГРАЦИИ ВЫСОКОГЛИНИСТЫХ ПЕСКОВ ПРИ ОТКРЫТОЙ РАЗРАБОТКЕ РОССЫПНЫХ МЕСТОРОЖДЕНИЙ БЛАГОРОДНЫХ МЕТАЛЛОВ Специальность 25.00.20 Геомеханика, разрушение горных пород, рудничная аэрогазодинамика и горная теплофизика Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Хабаровск – 2012 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном учреждении науки Институте горного дела Дальневосточного...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.