WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

СОКОЛОВА МАРИЯ СЕРГЕЕВНА

ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В СТАРОИТАЛЬЯНСКОМ И

СОВРЕМЕННОМ ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ (НА ПРИМЕРЕ «ДЕКАМЕРОНА»

БОККАЧЧО И ПРОЗЫ ИТАЛЬЯНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ

ХХ ВЕКА).

Специальность: 10.02.05. – Романские языки

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Москва – 2008

Работа выполнена на кафедре романского языкознания филологического факультета ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В.

Ломоносова».

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор филологических наук, профессор кафедры романского языкознания филологического факультета ГОУ ВПО МГУ им. М.В. Ломоносова Т.Б. Алисова ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор филологических наук, профессор по кафедре романского языкознания, главный ученый секретарь ученого совета ГОУ ВПО МГУ им. М.В. Ломоносова О.В. Раевская кандидат филологических наук, доцент Российско-итальянского учебно-научного центра ГОУ ВПО «Российский государственный гуманитарный университет»

Г.Д. Муравьева ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ: ГОУ ВПО «Смоленский государственный университет»

Защита состоится « » 2008 г. на заседании диссертационного совета Д 501.001.80 при ГОУ ВПО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, Москва, Ленинские горы, МГУ им. М.В. Ломоносова, 1-ый учебный корпус, филологический факультет.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса ГОУ ВПО МГУ им. М.В. Ломоносова.

Автореферат разослан « » 2008 г.

Ученый секретарь диссертационного совета, профессор Т.А. Комова Диссертационное исследование посвящено всестороннему рассмотрению герундиальных конструкций в современном и староитальянском языке.

Работа выполнена в рамках как диахронической, так и синхронической лингвистики: с одной стороны, проводится исследование формальных и функциональных особенностей герундиальных конструкций на двух этапах развития итальянского языка, с другой стороны, анализируются темпоральные и аспектуальные особенности итальянского герундия в целом. Как известно, все части языка подвержены изменениям, абсолютной неподвижности не существует, однако различные части языка испытывают различную степень изменений и различную зависимость от функциональных стилей. Быстрота и интенсивность изменений в разных языках неодинаковая. Итальянский язык (его письменный вариант), в силу своего исторического прошлого, претерпел наименьшие изменения, особенно в области синтаксиса, в сравнении с другими романскими языками. Поскольку в итальянском языке при его нормализации и кодификации в XVI веке была принята в качестве образца проза Боккаччо, письменный итальянский язык надолго удержал синтаксические архаизмы старого языка. И только во второй половине ХХ века установился естественный контакт между разговорной и письменной нормой. Тем не менее усложненная архаическая структура фразы сохраняется у некоторых писателей и по сей день. «В то время как старофранцузский язык настолько отличен от нового, что даже для француза он становится понятным только после специального изучения его, современный итальянец может понимать язык Данте или Боккаччо без особых затруднений: этот язык живет, на нем еще пишут и в данное время»1. Поэтому в работе, дабы сделать исследование более контрастным, а, следовательно, выводы более убедительными, мы проводим компаративный анализ только двух этапов развития языка – флорентийской прозы XIV века, наиболее отчетливо воплощенной в «Декамероне» Боккаччо, и прозы итальянских писателей преимущественно второй половины XX века.

Грамматическая категория герундия составляет объект настоящей работы. Герундий – неличная форма глагола, чьей основной функцией является указание на действие или состояние, сопутствующее действию опорного предложения; другими словами, это более компактный вариант выражения предикативных отношений:

(1) Il vice-comandante usc …dal portone del Comando, zoppicando per un’antica ferita… (Buzzati, 31) Конкретным предметом исследования в диссертации являются темпоральные, аспектуальные, семантико-синтаксические и референтные особенности герундия в современном итальянском языке в сравнении со староитальянским языком.

Актуальность исследования обусловлена тем обстоятельством, что неличные глагольные формы представляют собой разновидность предикатШишмарев В.Ф. История итальянской литературы и итальянского языка (избранные статьи). Л., 1972. С.

105.

Buzzati D. Il deserto dei Tartari. Milano, 2001. (далее цитируется по этому изданию) ной лексики, которая отличается значительным своеобразием в каждом языке и определяет облик его лексико-семантической и грамматической системы. Герундий не раз становился предметом исследования в итальянской лингвистике, однако в отечественной итальянистике этому явлению не уделялось должного внимания. До сих пор не было предпринято попыток сравнить два временных среза (староитальянский и современный итальянский язык), рассмотреть герундиальные конструкции в динамике их развития и на их примере выявить общие закономерности развития некоторых аспектов итальянского синтаксиса.



Целью работы является описание и анализ темпорально-аспектуальных и семантико-синтаксических особенностей герундия в староитальянском и современном итальянском языке, обнаружение основных сходств и различий в синтаксической семантике герундия на двух этапах развития итальянского языка. В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:

- описать и проанализировать темпоральные и аспектуальные значения итальянского герундия;

- кратко изложить эволюцию герундия от его латинского предшественника, аблатива герундия, до полупредикативной формы у Боккаччо;

- детально рассмотреть синтаксические функции герундия, дать сравнительный анализ систем функционирования герундия в современном и староитальянском языке;

- дать подробную классификацию грамматических особенностей герундия в диахронии;

- дать классификацию герундия по референтному признаку;

- на основе сравнительного анализа двух этапов развития языка определить степень сохранности архаических конструкций в современном языке.

В качестве материала были использованы произведения итальянских писателей второй половины XX века, за образец староитальянской прозы берется «Декамерон» Боккаччо. Несмотря на тот факт, что все примеры принадлежат прозе Боккаччо, мы можем утверждать, что наши выводы верны относительно всего староитальянского языка, поскольку при кодификации языка именно проза Боккаччо была принята за образец прозы. Вот что говорится в работе В.Ф. Шишмарева: «“Три венца”: Данте, Петрарка, Боккаччо дали столь совершенные образцы языка поэзии и прозы, что их оставалось только принять, и все, кто брался за перо после них, становились в этом отношении их учениками и подражателями…»3.

Теоретической основой работы послужили положения, изложенные в трудах отечественных и зарубежных исследователей. В вопросах аспектологии мы обращались к трудам А.В. Бондарко, Ю.С. Маслова, В.И. Томашпольского, П.М. Бертинетто, В.А. Плунгяна, Р. Соларино, Дж. Боргато, В.

Луккези, М. Берретта и других исследователей. При анализе герундиальных Шишмарев В.Ф. История итальянской литературы и итальянского языка (избранные статьи). Л., 1972. С.

105.

конструкций в староитальянском языке мы опирались на работы С. Шкерля, С. Лиера, В. Менони, Ф. Брамбилла Аджено, Дж. Херцега, В. Эгерланда и др. В области исследования семантико-синтаксических особенностей герундиальных конструкций в современном языке основополагающими для нас стали работы Л. Лонци, А. Антонини, Ю.А. Стуликовой, В.Г. Гака, Т.Б.

Алисовой, О.К. Васильевой-Шведе, грамматики М. Дардано и П. Трифоне, Д. Салви и Л. Ванелли, Л. Серианни и А. Кастельвекки, Д.Б. Моретти и Д.Р.

Орвьето.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Герундий не имеет собственных системных временных и аспектуальных значений. Темпорально-аспектуальные значения герундия распознаются в лексико-синтаксическом контексте. Ядром аспектуальных значений герундия являются значения имперфективного аспекта.

2. Сравнительный анализ систем функционирования герундия в современном и староитальянском языке показал частичное сокращение сфер функционирования современного герундия. Самыми распространенными областями употребления герундия как в современном, так и староитальянском языке являются герундий со значением образа действия и герундий в функции потенциального сказуемого придаточного предложения времени и причины.

3. Сложный герундий не является продолжением латинской формы, а возник в староитальянском языке по аналогии с возникновением сложных времен, выражающих предшествование.

4. В современном итальянском языке наметилась тенденция к замене сложного герундия на простой, употребление сложного герундия в сравнении со староитальянским языком сократилось практически вдвое. Возможное употребление простого герундия для передачи действия, предшествующего предикату опорного предложения, связано со способом глагольного действия глагольной лексемы, от которой образован герундий.

5. Позиция герундия зависит от его временной и синтаксической характеристики.

6. В современном итальянском языке в сравнении со староитальянским языком наблюдается сокращение не только общего объема употребления разносубъектных герундиальных конструкций, но и количества типов субъекта герундия.

Научная новизна исследования заключается в проведении комплексного анализа конструкций с герундием внутри текста с учетом особенностей семантики и функционирования каждого из компонентов данной конструкции, а также сравнительного анализа герундиальных конструкций в диахронии, затрагивающего области аспектологии, семантики и синтаксиса.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что работа вносит существенный вклад в описание и теоретическое осмысление герундия как полупредикативной, неличной формы глагола.

Практическая значимость работы связана с тем, что проанализированный материал и результаты проведенного исследования могут быть использованы в курсе теоретического синтаксиса, истории итальянского языка, в специальных курсах по аспектологии и семантике, в курсе введения в романское языкознание. Диссертационное исследование дает описание интересных в грамматическом отношении глагольных конструкций, активно функционирующих, прежде всего, в письменной речи. Поэтому результаты работы могут быть учтены при составлении учебных пособий и курсов грамматики.

Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в пяти публикациях по теме и обсуждались на международных и всероссийских научных конференциях: «Романские языки и культура: история и современность» (ноябрь 2003 г., МГУ), «Итальянские исследования в московском университете» (ноябрь 2004 г., МГУ), «Актуальные проблемы романистики»

(декабрь 2005 г., МГУ), «Ломоносов-2006» (апрель 2006 г., МГУ), «Ломоносов-2007» (апрель 2007 г., МГУ), «Романские языки и культуры: от античности до современности» (ноябрь 2007 г., МГУ), «Ломоносов-2008» (апрель 2008 г., МГУ), а также на заседаниях кафедры романского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова в 2004-2008 гг.

Структура диссертации обусловлена характером исследуемого материала. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Во введении определяется объект, цели и задачи исследования, обосновывается актуальность и новизна работы, раскрывается ее теоретическое и практическое значение, указываются источники материала, описываются методика и структура работы.

Первая глава посвящена анализу темпорально-аспектуальных значений герундия. Во всех языках, где есть категория времени, основным ее значением является отношение момента действия к моменту речи, так называемое «абсолютное время»4. За точку отсчета времени принимается момент речи, относительно которого группируются абсолютные времена – настоящее, прошедшее, будущее. «Относительные времена», формирующие категорию таксиса, указывают на отношение момента действия к точке отсчета, которая не является моментом речи. Между действием и точкой отсчета устанавливается временная соотнесенность, которая подразделяется на план предшествования, одновременности и следования.

Герундий, являясь неличной формой глагола, обозначает дополнительное действие, разъясняющее и уточняющее опорное, выраженное предикатом опорного предложения, поэтому герундий не в состоянии передавать абсолютное время, он передает только относительное время, выражающее действие предшествующее, инклюзивное, совпадающее с опорным действием или следующее за ним. Герундий не обладает самостоятельными временными значениями. Для определения его временного значения нам необходим контекст. Так, в примере (2) представлены отношения предшествования, в (3) – инклюзива, в (4) – совпадения, в (5) – следования:

Гак В.Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М., 1983. С. 140.

(2) E a lei non era rimasta altra soddisfazione a parte le scuse che pi tardi, rincorrendola gi per le scale di C Foscari, il professore d’inglese le aveva fatto… (Bassani, 156) (3) Presi la macchinetta e quasi senza pensarci, tenendola sospesa, domandai… (Moravia, 84) (4) Il capitano passeggiava per la stanza nervosamente fumando… (Sciascia, (5) Smontai dalla bicicletta, restando a guardare per un attimo la soglia deserta. (Bassani, 116) С категорией времени тесно связана категория так называемого аспекта.

Итальянский язык относится к классу тех языков, где нет грамматической категории вида. Несмотря на то, что нередко русский совершенный вид в употреблении совпадает с итальянским перфективным аспектом, а русский несовершенный - с имперфективным, все же в русском языке не существует полной аналогии итальянскому аспекту. В выражении аспектуальных значений в итальянском языке участвуют следующие средства:

a) семантика самих глаголов (категория способа действия), прежде всего, различие глаголов терминативных и дуративных, или предельных и непредельных;

b) противопоставление точечных (passato prossimo, passato remoto) и линейного (imperfetto) времен;

c) окружение глагола - сочетаемость с прямым \ косвенным дополнением (cantare - cantare una canzone, ripensare - ripensare a tutto), с инфинитивом (permettere – permettere di fare), с обстоятельством времени и образа действия (lavorare per tre ore, fumare troppo), с формой существительного, стоящего при глаголе (fumare una sigaretta - fumare le sigarette);

d) аффиксы (dormire – addormentarsi, correre - accorrere).

В нашей работе мы постарались проследить, как формируются аспектуальные значения герундия.

Ряд исследователей утверждают, что итальянскому герундию присуще значение «внутреннего времени» или вида: «…герундий указывает на действие-процесс имперфективного аспекта, не имеющее предела, которое, будучи выражено полуфинитной формой, должно быть поставлено в отношение с действием, выраженным финитной формой»8. Действительно, услышав герундий rincasando, мы представляем действие одновременное опорному предикату. Но всегда ли это так? Рассмотрим пример (6):

Bassani G. Il giardino dei Finzi-Contini. Milano, 1991. (далее цитируется по этому изданию) Moravia A. Racconti romani. М., 1969. (далее цитируется по этому изданию) Sciascia L. Il giorno della civetta. Milano, 1993. (далее цитируется по этому изданию) Solarino R. Fra iconicit e paraipotassi: il gerundio nell’italiano contemporaneo // Moretti B., Petrini D., Bianconi S. (a cura di). Linee di tendenza dell’italiano contemporaneo. Atti del XXV Congresso Internazionale di Studi della Societ di Linguistica Italiana (Lugano, 19-21 settembre 1991). Roma, 1992. P. 156.

(6) Eh, s, pensavo: stasera, rincasando, il pap mi avrebbe magari picchiato.

(Bassani, 46) – «Dopo che sarei ritornato a casa, il pap mi avrebbe picchiato».

Анализ примера позволяет нам сделать следующий вывод: простой герундий не имеет собственных системных аспектуальных значений. Даже если a priori простой герундий несет в себе идею имперфективности, непредельности, в реальности аспектуальные значения герундия распознаются в лексико-синтаксическом контексте. Факторами, влияющими на формирование аспектуального значения герундия, являются:

• способ глагольного действия (герундия и глагола опорного предложения);

• временная соотнесенность с глаголом опорного предложения;

• аспект глагола опорного предложения;

• окружение герундия (наличие или отсутствие лексических обстоятельственных показателей, его сочетаемость с прямым или косвенным дополнением);

• позиция герундиальной конструкции по отношению к глаголу опорного предложения.

Таким образом, целью первой главы настоящего исследования является анализ аспектуально-темпоральных значений герундия, которые он приобретает благодаря взаимодействию вышеперечисленных факторов.

Исследованный материал позволил сделать следующие выводы:

1. За сложным герундием, передающим действие, предшествующее опорному действию, закреплено значение перфективного аспекта:

(7) Basti dire che essendomi laureato il 29 di giugno, e avendo subito ricevuto dal professor Ermanno un caldo bigliettino di felicitazioni nel quale era contenuto, fra l’altro, un invito a cena, credetti opportuno rispondere di no… (Bassani, 198) – «Dopo che mi ero laureato il 29 di giugno e avevo subito ricevuto un invito a cena, credetti opportuno rispondere di no».

2. Простой герундий, обозначающий действие, предшествующее опорному действию, обладает следующими особенностями:

a) имеет перфективное аспектуальное значение независимо от аспекта опорного действия, так как предшествующее действие всегда интерпретируется как законченное, ограниченное временным пределом (см. пример 6).

Исключениями являются имперфективно-хабитуативное и имперфективнопрогрессивное аспектуальные значения, которые он перенимает от глагола опорного предложения:

(8) E dicendogli Drogo di no, che gi si sentiva meglio, che preferiva restare, Simeoni scuoteva il capo riprovando… (Buzzati, 181) – «Tutte le volte che Drogo gli diceva di no, Simeoni scuoteva il capo».

(9) Girando lentamente gli occhi, fissava le tetre mura, senza riuscire a decifrarne il senso. Pens ad una prigione… (Sciascia, 15) – «Mentre girava lentamente gli occhi e fissava le tetre mura, pens»;

b) телические глаголы (трасформативные – пример 10, результативные – пример 2) в силу своей семантики более склонны к реализации значения предшествования, а следовательно, и перфективного аспектуального значения:

(10) …per Drogo, entrando quasi all’improvviso, cap subito che non stava facendo niente. (Buzzati, 56) – «Dopo che fu entrato quasi all’improvviso, Точечные глаголы именно в силу своей "точечности", быстроты протекания их действия, могут быть интерпретированы и как предшествующие опорному действию, и как одновременные:

(11) Ieri, incontrandomi, la sua faccia ha cambiato di colore… (Sciascia, 55) – «Nel momento in cui mi ha incontrato, la sua faccia ha cambiato di colore».

Простой герундий, образованный от дуративных нетелических глаголов, обозначает действие, предшествующее опорному действию, обычно в сопровождении наречий предельности, либо прямого или косвенного дополнения:

(12) Ser Ciappelletto poco appresso si comunic, e peggiorando senza modo, ebbe l'ultima unzione… (Boccaccio, 38)9 – «Dopo che era senza modo peggiorato, ebbe l’ultima unzione».

Стативные глаголы могут передавать значение предшествования только при условии, что стативный глагол имеет форму сложного герундия:

(13) E come che questi cos variamente oppinanti non morissero tutti, non per ci tutti campavano: anzi, infermandone di ciascuna molti e in ogni luogo, avendo essi stessi, quando sani erano, esemplo dato a coloro che sani rimanevano, quasi abbandonati per tutto languieno. (Boccaccio, 13) – «Dopo che avevano dato esempio a coloro che sani rimanevano, languirono quasi abbandonati»;

c) нормативной позицией является препозиция по отношению к опорному действию (см. приведенные выше примеры).

3. Инклюзивный герундий обладает следующими особенностями:

a) аспектуальное значение герундия не зависит от аспекта опорного действия, герундий всегда обладает имперфективно-прогрессивным аспектуальным значением:

(14) …al buio, annaspando sul comodino, aveva fatto cadere il piccolo Sacrocuore d’argento… (Sciascia, 41) – «Mentre annaspava sul comodino, aveva fatto cadere il Sacrocuore».

Исключение составляют примеры, в которых герундий перенимает имперфективно-хабитуативный аспект опорного действия:

(15) Quantunque volte, graziosissime donne, meco pensando riguardo quanto voi naturalmente tutte siаte pietose… (Boccaccio, 9) - «Tutte le volte che penso, riguardo…»;

b) ядром значения инклюзива являются разновидовые контексты: сочетание имперфективного герундия и перфективного глагола опорного предложения.

Boccaccio G. Decameron. Vol. I. Milano, 1990. (далее цитируется по этому изданию) В 95% случаев в разновидовых контекстах мы встречаем сочетание герундия, образованного от дуративного глагола, и глагола опорного предложения, принадлежащего к классу телических, либо точечных глаголов (пример 14). Сочетание дуративного герундия и дуративного глагола опорного предложения требует от последнего максимального сжатия временного пространства, которое он занимает, что осуществляется при помощи добавления наречий, указывающих на быстрое протекание действия, типа improvvisamente, velocemente, rapidamente и др.:

(16) Girando da un piano all’altro, da un corridoio all’altro ricordai ad un tratto… (Moravia, 141) – «Mentre giravo, ricordai ad un tratto».

Сочетание двух терминативных глаголов требует расширения временного пространства герундия, что осуществляется при помощи наречий, обозначающих нарастающий характер действия, типа sempre pi, pi di giorno in giorno и др.:

(17) Pericone, pi di giorno in giorno accendendosi, …dispose lo ‘ngegno e l’arti, riserbandosi alla fine le forze. (Boccaccio, 130) – «Mentre Pericone pi di giorno in giorno si accendeva, dispose…».

Большую часть одновидовых контекстов (сочетание герундия с имперфективным аспектуальным значением и имперфективного опорного действия), чья группа крайне немногочисленна, занимают примеры, в которых дуративный герундий сочетается с терминативным глаголом опорного предложения, причем первый требует от последнего значения повторяемости:

(18) …avvicinandosi la stagione dei bagni, ogni mattina uscivo sul terrazzino… (Moravia, 147) – «Mentre si avvicinava la stagione dei bagni, ogni mattina uscivo sul terrazzino».

Перманентно-стативные герундии и большая часть неперманентностативных герундиев в силу своей семантики не перенимают имперфективно-хабитуативный аспект глагола опорного предложения и всегда имеют имперфективно-прогрессивное аспектуальное значение (исключение составляют «дискретные» неперманентно-стативные герундии):

(19) …non bastando la terra sacra alle sepolture, …si facevano per gli cimiteri delle chiese …fosse grandissime nelle quali a centinaia si mettevano i sopravvegnenti… (15) - «Siccome non bastava la terra sacra alle sepolture, si facevano fosse grandissime»;

c) нормативной позицией является препозиция по отношению к опорному действию (см. приведенные выше примеры).

4. Герундий со значением совпадения обладает следующими особенностями:

a) герундий повторяет аспект опорного действия:

(20) A contrasto, guardando a queste cose ferme, mi pareva di avere nella testa un turbine… (Moravia, 167) - «Tutte le volte che guardavo, mi pareva».

(21) “Ma che diamine!” esclamai frenando di botto. (Moravia, 22) – «Esclamai e contemporaneamente frenai di botto».

(22) Alcuni erano di pi crudel sentimento, …dicendo niuna altra medicina essere contro alle pestilenze migliore n cos buona come il fuggir loro davanti… (12-13) – «Alcuni erano di pi crudele sentimento e contemporaneamente dicevano…»;

b) способ действия глагола опорного предложения чаще всего совпадает со способом действия герундия: терминативный глагол – терминативный герундий, дуративный глагол – дуративный герундий (примеры 20-22). Если в рамках одного предложения встречаются герундий и личный глагол с разными способами глагольного действия, то для реализации временного значения совпадения дуративный герундий (дуративный глагол опорного предложения) требует от терминативного глагола опорного предложения (терминативного герундия) расширения занимаемого им временного пространства, что достигается при помощи добавления наречий, обозначающих нарастающий характер действия, или семы повторяемости:

(23) Passando le ore, sempre pi si convinceva che Francesco gli aveva dato una informazione sbagliata… (Buzzati, 6) – «Le ore passavano e lui si convinceva sempre pi».

(24) …la quale andava per gli campi certe erbe cogliendo… (Boccaccio, 48) – «Lei andava per i campi e contemporaneamente coglieva certe erbe».

Указанное выше ограничение относится только к имперфективному аспекту, при перфективном аспекте все ограничения снимаются. Герундии перманентно-стативных глаголов могут реализовывать значение совпадения только при наличии в опорном предложении глагола с тем же способом глагольного действия:

(25) …il giardino spaziava per quasi dieci ettari …rappresentando di per s qualcоsa di raro… (Bassani, 12) – «Il giardino spaziava e contemporaneamente rappresentava»;

c) наиболее частотной является постпозиция по отношению к опорному действию (см. приведенные выше примеры).

5. Герундий со значением следования обладает следующими особенностями:

a) герундий повторяет аспект опорного действия:

(26) Essi perci non verranno dalla parte della Fortezza, probabilmente si distenderanno in gruppi, scaglionandosi per le montagne. (Buzzati, 105) – «Si distenderanno in gruppi e poi si scaglioneranno per le montagne».

(27) …quando l’antica ferita alla gamba destra del tenente colonnello Nicolosi si risvegliava misteriosamente, interrompendogli il sonno. (Buzzati, 62) – «Tutte le volte che la ferita si risvegliava, gli interrompeva il sonno».

(28) Questo avveniva in un marzo freddo e piovoso, …interi pinnacoli crollavano improvvisamente, per sconosciuti motivi, sfracellandosi negli abissi… (Buzzati, 182) – «In marzo interi pinnacoli crollavano e poi si sfracellavano».

Следует также отметить невозможность сочетания герундия со значением следования с глаголом опорного предложения в имперфективнопрогрессивном аспекте;

b) телические и точечные глаголы в большей степени приспособлены для передачи значения следования (примеры 27, 28). Герундий стативных глаголов не способен передавать значение следования. Как только мы попытаемся создать предложение, в котором стативный глагол выражал бы действие, следующее за опорным действием, мы сразу же уничтожаем его стативность. Так, к примеру, если в предложении «La ragazza ha parlato con il suo amico, indossando il cappotto» мы хотим выразить следование герундия indossando за глаголом parlare, то мы обязаны интерпретировать герундий как mettersi il cappotto, а не как portare il cappotto. Но в этом случае глагол indossare теряет свое стативное значение и переходит в класс телических глаголов;

c) нормативной является постпозиция по отношению к опорному действию (см. приведенные выше примеры).

Вторая глава диссертации представляет собой анализ синтаксической семантики герундия в современном и староитальянском языке. Вторая глава подразделена на три части, каждая из которых имеет свои цели и задачи:

1. Задачей первой части является описание эволюции герундия от его латинского предшественника, аблатива герундия, до полупредикативной формы у Боккаччо, которая совместила в себе форму латинского герундия и большинство функций латинского причастия настоящего времени (причастия I). В основе конкуренции двух форм (аблатива герундия и причастия I) в латинском языке лежит тот факт, что обе эти формы выполняли одну и ту же синтаксическую функцию: определяли опорное действие через добавочное действие, заменяя собой более громоздкие обстоятельственные придаточные предложения со значением образа действия, причины, времени, условия и уступки. Однако существуют области, не затронутые этой конкуренцией, области доминирования одной из форм: для герундия - это область инструментального значения, для причастия I – его определительная функция. В борьбе за обстоятельственные функции у герундия было больше шансов на победу, так как герундий с большей эффективностью передает действие и наделен большей глагольной силой, нежели причастие I. Не надо забывать, что основной функцией причастия является все же детерминативная, или определительная, функция, то есть функция, в которой причастие выступает в роли прилагательного “ille subridens - egli sorridente, che sorride o sorrideva”. Даже определяя действие глагола опорного предложения, причастие I всегда находилось в тесной связи с его субъектом. Именно поэтому латинский язык, тяготевший к номинативному стилю построения фразы и ставивший тем самым в центр фразы субъект, отдавал предпочтение причастным конструкциям. В романских языках на первый план выходит глагол, более динамичная часть речи, то есть происходит синтаксическая переориентация всей фразы: от номинативного к акциональному способу построения предложения. Романские языки стремились концентрировать все свои синтаксические связи на глаголе, следовательно, на смену конструкции с причастием I приходит герундиальная конструкция. К тому же причастие I теряло свою глагольную силу и постепенно переходило в класс прилагательных. С точки зрения С. Шкерля, в тот момент, когда uiuens перестало обозначать «существо, которое живет, жило, будет жить», «в то время как он живет», «так как он живет», а просто стало обозначать «живущее существо», язык был вынужден подыскать другую форму для выражения идеи глагольного действия – герундий10.

Подводя итог, можно с уверенностью заявить, что на момент зарождения литературы на народном языке герундий употребляется во всех обстоятельственных функциях (обстоятельственное значение образа действия, времени, причины, условия, уступки), а иногда и в определительной функции причастия I. Двумя основными факторами, повлиявшими на выбор между причастием I и герундием, являются синтаксическая переориентация построения предложения от номинативного стиля к акциональному и постепенная потеря причастием I его глагольных качеств.

2. Вторая часть представляет собой семантико-синтаксическую классификацию герундия в диахронии. Семантика герундия неоднородна, в ней можно выделить следующие подгруппы:

«Компаративный анализ синтаксической семантики герундия в современном и староитальянском языке»

Подчинительный герундий Герундий в функции потенциального времени.

Герундий в функции потенциального причины.

Герундий в функции потенциального условия.

Герундий в функции потенциального уступки.

Герундий в функции потенциального Сочинительный герундий эквивалентом придаточного, то есть зависимого предложения. Такой герундий мы называем подчинительным. Группа подчинительных герундиев неоднородна и может быть подразделена на две подгруппы: к первой подгруппе относится герундий со значением образа действия, ко второй – герундий со значением времени, причины, уступки, условия и изъяснительный Skerlj S. Syntaxe du participe prsent e du grondif en vieil italien. Paris, 1926. P. 73.

герундий. Первая подгруппа представляет собой модально-видовой определитель самого опорного действия, тогда как вторая подгруппа - логические отношения между предикатами. Группа герундиев со значением образа действия неоднородна, в ней мы будем различать три основные подгруппы:

герундий, уточняющий способ совершения опорного действия, который характеризует действие глагола опорного предложения изнутри, а не с точки зрения внешних обстоятельств (29), герундий со значением сопутствующего действия, который указывает на внешние обстоятельства совершения опорного действия (30), и герундий с оттенком ирреальности (31):

(29) Lei fece di no pi volte scuotendo la testa. (Sciascia, 45) (30) La donna …piagnendo forte gli si gitt con le braccia al collo… (Boccaccio, 140) (31) «Si pu fare», disse lui fra i denti, come parlando a se stesso. (Moravia, В группе герундиев в функции потенциального сказуемого придаточного предложения времени помимо герундиев со значением предшествования, инклюзива и совпадения хотелось бы особо выделить герундиальные конструкции, занимающие промежуточное положение между герундием со значением одновременности и предшествования. Эти герундии указывают на определенный момент, в который произошло действие глагола опорного предложения. К этой группе относятся герундии, образованные от дуративных глаголов типа udire, vedere, parere, sentire, tacere. В примере (32) герундий tacere обозначает «замолчав и продолжая молчать»:

(32) E dopo alcuno spazio, tacendo l'altre, cos Pampnea cominci a parlare… (Boccaccio, 18) В староитальянском языке количество примеров герундия с изъяснительным значением невелико, к тому же нельзя со сто процентной уверенностью утверждать, что во всех случаях эти герундиальные конструкции обладают изъяснительным значением, так как можно представить другую семантическую интерпретацию:

(33) …e dispose quello che per la seguente mattina e per la futura cena fare si dovesse, quivi dimorando dove erano… (Boccaccio, 70) - «Dispose che si dovesse fare per la futura cena e che dimorassero quivi dove erano».

(34) La donna rispose che con lui …volentieri se n’andrebbe, sperando che …da lui come sorella sarebbe trattata… (Boccaccio, 139) В примере (34) существует возможность двойственной семантической интерпретации имплицитной конструкции: как герундия со значением причины «rispose che con lui se n’andrebbe siccome sperava che…», и как изъяснительного герундия «rispose che con lui se n’andrebbe e che sperava che…».

Особняком среди подчинительных герундиев стоит группа металингвистических герундиев, основной функцией которых является структурирование полотна повествования. Свое название они получили от той функции, которую они выполняют в предложении: они являются стилистической опорой в полотне текста, делая повествование более сложным, но в то же время более риторичным и цельным. В предложении металингвистические герундии выполняют скорее стилистическую, чем логическую функцию. С функциональной точки зрения можно выделить две основные подгруппы: имплицитные обороты, описывающие речевой акт (35), и имплицитные обороты, формирующие полотно повествования (36):

(35) Io mi credo, Giannotto, che cos sia come tu mi favelli, ma, recandoti le molte parole in una, io son del tutto …disposto ad andarvi, ed altramenti mai non ne far nulla. (Boccaccio, 42) (36) Ma, lasciando per un momento da parte il Marchica, a noi risulta con assoluta certezza che …ha avuto un colloquio con Salvatore Colasberna… (Sciascia, 83);

b) нередки случаи, когда герундиальная конструкция по степени важности передаваемой ею информации ничем не уступает содержанию опорного предложения, и связь между опорным предложением и герундиальной конструкцией может быть выражена в виде двух частей сочинительного предложения. Такой герундий мы будем называть сочинительным:

(37) …per presto che si arrivasse, si era sicuri di trovarli gi sul campo, e neanche giocando fra loro, …bens intenti a controllare che ogni cosa fosse in ordine… (Bassani, 68) Иногда сочинительный герундий, единственный из всех видов герундия, способный передавать действие, следующее за действием опорного предложения, приобретает значение следствия:

(38) …certi documenti del Seicento in cui mi accadde di imbattermi assorbirono totalmente il mio interesse, finendo col portarmi fuori di strada. (Bassani, 80) – «Certi documenti cos assorbirono il mio interesse che finirono col portarmi fuori di strada»;

c) наконец, если выше шла речь об определении герундием действия глагола опорного предложения, то в основе третьего типа лежит определение герундием имени существительного или местоимения подобно тому, как это делает определительное придаточное. Третий тип мы будем называть определительным герундием. Подавляющее большинство определительных герундиев совмещают в себе две семантические составляющие - обстоятельственное и определительное значения, такие герундиальные конструкции можно назвать относительно-определительными:

(39) …e questo pi m’accendeva veggendo che ’l mio disir adempier si potea.

(Boccaccio, 42) Перед нами определительный герундий «questo accendeva me che vedevo» с причинным оттенком значения «questo mi accendeva siccome vedevo».

Но существуют герундиальные обороты, чей определительный характер не вызывает сомнений, они не привносят добавочных обстоятельственных значений:

(40) …risposi che io era figliuola d’un gran gentile uomo di Cipri, il quale mandandomene a marito in Creti, per fortuna quivi eravam corsi e rotti.

(142) - «…risposi che io era figliuola d’un gran gentile uomo di Cipri che me ne mand a marito in Creti ».

Сравнительный анализ систем функционирования герундия в современном и староитальянском языке показал относительное сокращение сфер функционирования герундия: современный герундий потерял способность определять субъект опорного предложения, а также не употребляется в функции изъяснительного придаточного. Самыми распространенными областями функционирования герундия, как в современном, так и староитальянском языке, являются герундий со значением образа действия и герундий, обозначающий фоновое действие, указывающее на время протекания опорного действия или на его причину, то есть области основного функционирования аблатива герундия в латинском языке.

3. Третья часть второй главы посвящена анализу грамматических особенностей герундия в диахронии. Под грамматическими особенностями мы понимаем форму герундия и его позицию:

a) форма сложного герундия возникла довольно поздно – во второй половине XIII века. Однако изобилие примеров сложного герундия говорит о том, что эта форма плотно вошла в обиход авторов XIV века. Основными факторами, повлиявшими на формировании сложного герундия, являются восполнение отсутствовавших форм в системе латинского причастия и широкое использование аналитических форм личного глагола. У Боккаччо встречаются пять видов сложного герундия: герундии avendo amato (для переходных глаголов) и essendo andato (для непереходных глаголов) обозначают действие, предшествующее опорному действию, герундий essendo amato (для переходных дуративных глаголов) – состояние, одновременное опорному действию, герундий essendo fatto, реже essendo stato fatto (для переходных терминативных глаголов) – пассивное действие, предшествующее, а иногда и одновременное опорному, и, наконец, герундий essendo stato amato (для переходных дуративных глаголов) – пассивное действие, предшествующее опорному действию;

b) простой герундий передает действие одновременное, предшествующее и следующее за опорным действием; сложный герундий – предшествующее действие. В современном итальянском языке употребление сложного герундия по сравнению со староитальянским языком сократилось практически вдвое, что подтверждено нашими экспериментальными данными. Место сложного герундия заняли имплицитные конструкции с простым герундием или синонимичные им конструкции с причастием прошедшего времени и сложным инфинитивом:

(41) E senza dubbio aveva attuato il suo proposito, se qualche giorno dopo l'omicidio di Colasberna, recatosi il Pizzuco a B. per un certo affare di terreni e per caso incontrando il Marchica, da questo aveva avuto, senza che peraltro ne avesse sollecitato la confidenza, tremenda rivelazione di un duplice omicidio… (Sciascia, 76) (42) Quella mattina, dopo aver fatto la spesa al mercatino rionale, …ero uscito di nuovo per comprare un metro e mezzo di frangia da cucire alla tenda, in sala da pranzo. (Moravia, 36) Как отмечалось ранее, простой герундий, передающий действие, предшествующее опорному действию, обычно образуется от терминативных глаголов (80 % всех простых герундиев в современном языке, 95 % в староитальянском), либо от дуративных, имеющих при себе наречие предельности. Однако нами зарегистрированы контексты с терминативным герундием, употребленным в сложной форме. Причиной этого является постпозиция по отношению к опорному действию (43), удаленность герундиальной конструкции от него (44) или желание автора подчеркнуть временную последовательность действий (45):

(43) …e la squadra mobile di PS era gi sulla buona strada per la soluzione del caso Nicolosi, avendo fermato la vedova e l'amante di costei… (Sciascia, (44) Il quale, avendo disposto di fare una notabile e maravigliosa festa in Verona, ed a quella molte genti e di varie parti fosser venute, e massimamente uomini di corte d'ogni maniera, subito, qual che la cagion fosse, da ci si ritrasse… (Boccaccio, 58) (45) E questo fatto, faccendosi notte, seco ci che far doveva avendo disposto, alla casa di Pericone …si nascose. (Boccaccio, 131) В примере (45) мы встречаем два следующих друг за другом герундиальных оборота, один из которых образован при помощи простого герундия, другой – при помощи сложного. Сложный герундий подчеркивает предшествование не только по отношению к действию, выраженному личным предикатом «si nascose», но и простым герундием «faccendosi notte»;

c) в современном и староитальянском языке сложный герундий употребляется в тех синтаксических функциях, где действие герундия предшествует опорному действию: это функции потенциального сказуемого придаточного предложения времени и причины, а в староитальянском языке еще и функция потенциального сказуемого придаточного предложения уступки, определительная и сочинительная функции. Ядром употребления сложного герундия является функция потенциального сказуемого придаточного предложения времени и причины. Следует отметить, что для передачи семантического значения условия, как в современном, так и в староитальянском языке используется простой герундий. Простой герундий употребляется во всех выделенных нами синтаксических функциях;

d) позиция герундия находится в прямой зависимости от временной и семантической характеристики самого герундия. Однако это не односторонняя, а двусторонняя зависимость: зачастую изменение позиции герундия ведет к изменению его семантического значения. Данные о наиболее частотных позициях герундия могут быть представлены в виде таблицы (звездочкой отмечены дополнительные позиции):

«Компаративный анализ наиболее частотных позиций в современном и староитальянском языке»

чением условия чением уступки Третья глава представляет собой классификацию герундия по референтному признаку. Референтный критерий подразделения полупредикативных форм связан с кореферентностью / некореферентностью субъектов герундиального и опорного действий.

Термины «субъект» и «объект» приложимы к двум различным планам, сосуществующим в любом высказывании – к плану семантическому, непосредственно соотнесенному с внеязыковой ситуацией, и к плану грамматическому, где смысловым категориям первого плана более или менее регулярно соответствуют специфические грамматические формы11. Термины «субъект» и «объект» мы оставим за семантическим планом высказывания, а грамматические «субъект» и «объект» мы будем соответственно называть подлежащим и дополнением. Герундий, будучи неличной формой глагола, не может иметь подлежащего, так как подлежащее как грамматическое понятие по определению согласуется в лице и числе с глаголом, а герундий – неизменяемая форма. Поэтому в дальнейшем речь пойдет о семантическом субъекте герундия.

Если в русском языке деепричастный оборот возможен только при подлежащем – субъекте12, то в итальянском языке герундий может иметь как субъект, общий с субъектом опорного действия (односубъектные герундиальные конструкции – 46), так и свой собственный субъект, отличный от субъекта основного предиката (разносубъектные, или абсолютные, герундиальные конструкции - 47):

(46) Naturalmente, non parl della cosa ad anima viva: temendo, stante la natura violenta del Marchica, per la sua stessa vita. (Sciascia, 77) (47) Alzandosi sempre pi la strada, gli alberi erano finiti, solo rari cespugli rimanevano qua e l… (Buzzati, 13) Объем употребления абсолютных герундиальных конструкций в современном итальянском языке сильно сократился по сравнению со староитальянским. Сейчас появление этой конструкции свидетельствует о ее маркированности, принадлежности к высокому стилю. Причина вымирания этой конструкции, с нашей точки зрения, кроется в ориентированности современного итальянского синтаксиса на разговорный узус. Если разговорный язык стремится к эксплицитности связей между членами пропозиции (поэтому в нем преобладают сочинительные связи), то абсолютная герундиальная конструкция не соответствует этой общей тенденции, являясь примером синтетической, конденсирующей конструкции.

Алисова Т.Б. Структура простого предложения в современном итальянском языке // Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. М., 1971. С. 4.

Ицкович В.А. Полупредикативные обороты // Русская грамматика. Акад. Наук СССР. Институт русского языка. Том 2. М., 1982. С. 672.

В современном языке сократился не только общий объем употребления абсолютных конструкций, но и произошло оскудение разнообразия видов субъектов. В таблице приводится компаративный анализ всех возможных субъектов герундиальных конструкций в современном и староитальянском языке:

«Компаративный анализ субъектов герундия в современном и староитальянском языке»

Односубъектные герундиальные а) Субъект опорного предложения, местоимением в именительном или в косвенном падеже (для глаголов типа parere, piacere и т.д.) венном падеже (для глаголов типа parere, piacere и т.д.) в) Субъект герундия совпадает с г) Субъект стоит при герундии, а не при глаголе опорного предложения (при этом герундиальная опорного предложения) д) Субъект герундия повторяет субъект опорного предложения + при этом герундиальная конструкция занимает постпозицию по отношению к глаголу опорного предложения) Разносубъектные герундиальные конструкции 1) Регулярный тип разносубъектного герундия конструкции и возможности образования абсолютных герундиев конструкции выясняется из контекста д) Имплицитный субъект герундия опорном предложении е) Антецедентом имплицитного глагола опорного предложения 2) Субъект герундия уточняет субъект опорного предложения 3) Конструкции с обобщенным субъектом 4) Безличные конструкции Мы остановимся лишь на тех разновидностях субъекта, которые представляют интерес с точки зрения развития и изменения итальянского синтаксиса, то есть на тех конструкциях, которые существовали в староитальянском и прекратили свое существования в современном итальянском языке.

Субъектом герундия в примере (48) выступает относительное местоимение il quale, которое совпадает с семантическим субъектом опорного действия, выраженным косвенным дополнением gli и являющимся субъектом конструкции со значением «случайности»:

(48) Il quale passando un giorno davanti alla casa, …gli venne per ventura ad una finestra della casa di lei questa donna veduta… (Boccaccio, 140) Эта староитальянская конструкция, не дошедшая до современного языка, состоит из субъекта в косвенном падеже (gli), объекта, на который направлено действие субъекта (donna), аналитического глагольного сочетания, состоящего из десемантизированного глагола venire, передающего грамматические параметры действия и значение «случайности», и причастия прошедшего времени, на которое ложится основная информационная нагрузка (veduta). В современном языке подобного рода конструкции отсутствуют, а конструкция с глаголом venire была переосмыслена в качестве пассивной конструкции.

Лексически выраженный субъект в примере (49) стоит не при глаголе опорного предложения, а при герундии, занимающем препозицию по отношению к глаголу опорного предложения:

(49) Veggendo il frate non essere altro restato a dire a ser Ciappelletto, gli fece l’assoluzione… (Boccaccio, 37) В прозе XIV века герундий стал привычным средством замены придаточного предложения с обстоятельственным значением, о чем свидетельствует огромное количество примеров и разнообразие их семантики. Когда придаточное предложение находится в препозиции к главному, то зачастую их общий субъект ставится не в главном, а в придаточном предложении, то же самое происходит и с герундиальной конструкцией, которая от этого не только не превращается в абсолютную, но приобретает более тесную семантико-грамматическую связь с главным. Синтаксис современного итальянского языка требует постановки эксплицитного субъекта в опорном предложении, и это не зависит от позиции герундиальной конструкции. Приведенный выше пример в современном языке мог бы выглядеть следующим образом: «Il frate, veggendo non essere altro restato a dire a ser Ciappelletto, gli fece l’assoluzione…».

В качестве возможных причин повтора субъекта при герундии в примере (50) мы видим удаленность герундиальной конструкции от субъекта опорного действия, а также причину, сопряженную с необходимостью ясности повествования. Именно эти причины, с нашей точки зрения, и привели к постановке субъекта при герундии sentendo (мы наблюдаем неоднократную смену субъектов: tutte, questo, egli, tutte, esso, giovani), при таком сложном синтаксисе предложения легко запутаться в субъектах и не понять смысл предложения в целом:

(50) Per ci che, levatesi tutte e lui invitato, in una fresca corte il menarono, …ed alla fine, con assai belle e leggiadre parole, come questo potesse essere, che egli di questa bella donna fosse innamorato, il domandarono, sentendo esso, lei da molti belli, gentili e leggiadri giovani essere amata.

(Boccaccio, 68) В староитальянском языке позиция лексически выраженного субъекта по отношению к герундию не фиксирована:

(51) …avendol costor nel pozzo collato, alcuni della famiglia della signoria …a quel pozzo veneno a bere… (Boccaccio, 111) – «Dopo che costoro l’avevano calato nel pozzo, alcuni della famiglia della signoria vennero a (52) Ed il giorno posto da lui essendo venuto, fece venir la donna realmente vestita…(Boccaccio, 95) – «Quando il giorno posto da lui era venuto, fece Препозиция субъекта свидетельствует о непосредственном влиянии латинских абсолютных конструкций, в которых субъект всегда предшествовал неличной форме глагола. Учитывая любовь Боккаччо к использованию латинских образцов, становится понятным такое изобилие разносубъектных герундиальных конструкций с субъектом в препозиции.

В современном итальянском языке позиция субъекта строго зависит от его семантики. Субъект подчинительного герундия занимает постпозицию по отношению к герундию (53), а сочинительного – препозицию (54):

(53) Traendolo via la portantina, Angustina stacc gli sguardi da Drogo.

(Buzzati, 71) – «Mentre la portantina lo traeva via, Angustina stacc gli sguardi da Drogo».

(54) Per avvertire Micl, la quale, al trillo del telefono…, alzava gli occhi di scatto, si limitavano forse di offrirle di lontano il ricevitore, Alberto magari aggiungendo per parte sua un ammicco tra sardonico e affettuoso.

(Bassani, 99) – «Per avvertire Micl si limitavano forse di offrirle di lontano il ricevitore, e magari Alberto aggiungeva un ammicco».

Герундий avendo narrato в примере (55) принадлежит к классу разносубъектных конструкций, поскольку его субъект esso совпадает не с субъектом опорного действия lor, а с объектом (Landolfo):

(55) …dove trovati de’ suoi cittadini li quali eran drappieri, quasi per l’amor di Dio fu (Landolfo – прим. автора) da lor rivestito, avendo esso gi loro tutti li suoi accidenti narrati… (Boccaccio, 101) В современном итальянском языке нет правила, которое запрещало бы использование подобных конструкций. В частности, итальянский лингвист Л. Лонци13 не указывает на ограничение в употреблении этой конструкции.

С ее точки зрения, субъект герундия может совпадать как с субъектом пассивной конструкции (*La notizia stata trasmessa (dalle varie agenzie) tacendo alcuni particolari), так и с объектом (*Paolo stato raggiunto da Gianni aspettando l’autobus). Однако, проанализировав большой комплекс примеров, мы сделали вывод, что в современной прозе эти конструкции встречаются крайне редко, нами зарегистрированы всего три примера, которые, с нашей точки зрения, являются синтаксическим атавизмом и свидетельствуют о любви автора к классическим образцам.

В примере (56) имплицитный субъект абсолютного герундия имеет множественное число, а его антецедентами в опорном предложении являются Andreuccio и loro. Абсолютные герундиальные конструкции с имплицитным субъектом в современном итальянском языке – редкое явление, так как современный синтаксис стремится к большей эксплицитности:

(56) Laonde Andreuccio, pi cupido che consigliato, con loro si mise in via; ed andando verso la chiesa maggiore, ed Adreuccio putendo forte, disse l’uno… (Boccaccio, 110) В примере (57) герундий занимает препозицию по отношению к опорному действию, а его имплицитный субъект совпадает с прямым дополнением опорного действия ti. В этом случае дополнение представляет собой репризу нулевого субъекта герундия, что акцентирует факт существования двух независимых действий, а следовательно, - факт существования абсолютного оборота. Абсолютный характер герундиальной конструкции проявляется тем больше, чем длиннее и сложнее сам оборот:

(57) А…se tu fossi stato un di quegli che il posero in croce, avendo la contrizione che io ti veggio, s ti perdonerebbe egli. (Boccaccio, 36) Напротив, в примере (58) герундий стоит в постпозиции к опорному действию, и его имплицитный субъект совпадает с прямым дополнением опорного действия Gualtieri. В переложении на современный синтаксис это предложение выглядело бы так: «Questa risposta fu molto cara a Gualtieri, il quale conosceva costei non essere in alcuna superbia levata…». Герундий определяет дополнение опорного предиката, выполняя детерминативную функцию:

Lonzi L. Frasi subordinate al gerundio // Grande grammatica italiana di consultazione. L. Renzi, G. Salvi, A.

Cardinaletti (a cura di). Vol. II. Bologna, 2001. P. 581.

(58) Questa risposta fu molto cara a Gualtieri, conoscendo costei non essere in alcuna superbia levata… (Boccaccio, 259) Грамматика итальянского языка под редакцией Л. Серианни и А. Кастельвекки советует избегать подобных конструкций в современном языке, заменяя их конструкциями с причастием настоящего времени, либо искать другие альтернативные решения. К примеру, в качестве альтернативы предложению «sicuramente quando torner la trover piangendo» предлагаются следующие конструкции: «la trover che piange» и «la trover in lacrime» (Serianni, 485).

В заключении обобщаются результаты и формулируются основные выводы исследования. В ходе работы были описаны темпоральноаспектуальные значения итальянского герундия, был осуществлен сравнительный анализ его синтаксических функций на двух этапах развития языка.

Были проанализированы основные грамматические характеристики герундия и осуществлена его классификация по референтному признаку. Работа позволила рассмотреть герундиальные конструкции в динамике их развития и на их примере выявить общие закономерности развития некоторых аспектов итальянского синтаксиса.

Основные положения работы изложены в следующих публикациях:

1) Семантическая классификация герундия в староитальянском языке на примере «Декамерона» Боккаччо // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. №3. М., 2008. С. 31-45.

2) Видовые компоненты в итальянских герундиальных конструкциях (в сравнении с русскими деепричастиями настоящего и прошедшего времени) // Голоса молодых ученых: сборник научных публикаций иностранных и российских аспирантов и докторантов-филологов. Выпуск 21. М., 2008. С. 111Сложный герундий в староитальянском языке // Романские языки и культуры (история и современность): материалы российской научной конференции. Москва, филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 7- декабря 2005 года. М., 2007. С. 105-109.

4) Эволюция синтаксических функций причастия настоящего времени и аблятива герундия в латинском языке как предпосылка употребления этих форм в итальянском языке // Голоса молодых ученых: сборник научных публикаций иностранных и российских аспирантов и докторантов-филологов. Выпуск 18. М., 2008. С. 133-140.

5) Семантико-грамматическая классификация герундия // Романская филология. Сборник статей. К юбилею кафедры романского языкознания филологического факультета МГУ им. Ломоносова. М., 2005. С. 123-137.

Serianni L., Castelvecchi A. Grammatica italiana. 1991. P. 485.





Похожие работы:

«Корябкина Ирина Валентиновна Эффективные способы и средства описания изображений в задачах распознавания Специальность 05.13.17 - Теоретические основы информатики Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва 2006 Работа выполнена в Вычислительном центре им. А.А. Дородницына Российской академии наук Научный руководитель : кандидат физико-математических наук И.Б. Гуревич Официальные оппоненты : доктор технических наук, профессор В.С....»

«ГОЙХМАН Михаил Яковлевич ПОЛИГЕТЕРОАРИЛЕНЫ С БЕНЗАЗИНОВЫМИ ГРУППАМИ НА ОСНОВЕ ИЗАТИНА Специальность 02.00.06 высокомолекулярные соединения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора химических наук Санкт-Петербург 2010 www.sp-department.ru 2 Работа выполнена в Учреждении Российской академии наук Институте высокомолекулярных соединений РАН. Научный консультант доктор химических наук, профессор Владислав Владимирович Кудрявцев Официальные оппоненты :...»

«Киселева Екатерина Юрьевна СИСТЕМА МОНИТОРИРОВАНИЯ СОСТОЯНИЯ МАТЕРИ И ПЛОДА Специальность 05.11.17 – Приборы, системы и изделия медицинского назначения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Томск – 2009 2 Работа выполнена в ГОУ ВПО Томском политехническом университете. Научный руководитель : к.т.н., профессор Пеккер Яков Семенович Официальные оппоненты : доктор технических наук, профессор Авдеева Диана Константиновна доктор технических...»

«ДОМАРАЦКАЯ Елена Сергеевна АНДРЕ БРЕТОН И ФОРМИРОВАНИЕ ПОЭТИКИ ФРАНЦУЗСКОГО СЮРРЕАЛИЗМА в 20-е – начале 30-х годов ХХ века 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (европейская литература) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Санкт-Петербург Работа выполнена на кафедре зарубежной литературы Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена Научный руководитель – доктор...»

«Иваненко Анна Владиславовна ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПОНИМАНИЯ И ЛЕГАЛИЗАЦИИ САМОВОЛЬНОЙ ПОСТРОЙКИ Специальность 12.00.03 – гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Волгоград – 2013 Работа выполнена на кафедре гражданского права и процесса НОУ ВПО Волгоградский институт экономики, социологии и права. Научный руководитель : доктор...»

«Кречетова Светлана Юрьевна РАЗРАБОТКА АЛГОРИТМОВ И ПРОГРАММНОГО КОМПЛЕКСА ДЛЯ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ ГРОЗОВОЙ ПОЖАРООПАСНОСТИ ЛЕСНЫХ МАССИВОВ ГОРНОГО АЛТАЯ 05.13.18 – Математическое моделирование, численные методы и комплексы программ Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Барнаул, 2007 Работа выполнена на кафедре математического анализа ГОУ ВПО Горно-Алтайский государственный университет Научный руководитель : доктор...»

«Буянова Наталья Владимировна ДИНАМИКА ЭТНОПОЛИТИЧЕСКОГО КОНФЛИКТА В СОВРЕМЕННЫХ ДЕМОКРАТИЯХ (ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ) Специальность 23.00.02 – политические институты, этнополитическая конфликтология, национальные и политические процессы и технологии АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата политических наук Казань 2007 3 Диссертация выполнена на кафедре политологии факультета международных отношений и политологии Казанского государственного...»

«ПОГОРЕЛОВ Дмитрий Николаевич ЗАЩИТА ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ ПРЕДПРИЯТИЯ НА ОСНОВЕ МНОГОАГЕНТНОЙ ТЕХНОЛОГИИ Специальность: 05.13.19 – Методы и системы защиты информации, информационная безопасность АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Уфа 2006 Работа выполнена на кафедре вычислительной техники и защиты информации Уфимского государственного авиационного технического университета Научный руководитель д-р техн. наук, проф. Валеев Сагит...»

«ПЛУТНИЦКИЙ АНДРЕЙ НИКОЛАЕВИЧ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБОСНОВАНИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПРИОРИТЕТНЫХ НАПРАВЛЕНИЙ РАЗВИТИЯ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ТЕРРИТОРИИ 14.02.03. - общественное здоровье и здравоохранение Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора медицинских наук Москва – 2014 Работа выполнена в ФГБУ Национальный НИИ общественного здоровья РАМН Научный консультант : Линденбратен Александр Леонидович доктор медицинских наук, профессор, Заслуженный деятель науки РФ Зам....»

«Столяров Алексей Михайлович ИСТОРИЯ ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА ЛИТОВСКОГО В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ИСТОРИОГРАФИИ XIX – НАЧАЛА XX ВЕКА Специальность: 07.00.09 – историография, источниковедение и методы исторического исследования АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата исторических наук Казань 2008 Работа выполнена на кафедре истории России ГОУ ВПО Татарский государственный гуманитарно-педагогического университет кандидат исторических наук, доцент Научный руководитель :...»

«Дворянских Надежда Васильевна ФОРМИРОВАНИЕ ЭФФЕКТИВНОЙ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ПЕРСОНАЛОМ НА ПРОМЫШЛЕННОМ ПРЕДПРИЯТИИ Специальность 08.00.05. Экономика и управление народным хозяйством (экономика груда) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Ижевск - 2003 Диссертационная работа выполнена в Пермском филиале Института экономики Уральского отделения Российской академии наук Научный руководитель — доктор экономических наук, профессор Пыткин...»

«Тимошенко Юлия Алексеевна ФОРМИРОВАНИЕ АКТИВНОГО ОТНОШЕНИЯ К ЗАНЯТИЯМ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРОЙ ЖЕНЩИН СТАРШЕГО ВОЗРАСТА 13.00.04 – теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук КРАСНОЯРСК – 2006 Работа выполнена в Институте спортивных единоборств им. И. Ярыгина ГОУ ВПО Красноярский государственный педагогический университет им. В.П....»

«КУРБАТОВ Владимир Геннадьевич МОДИФИКАЦИЯ ПОЛИМЕРНЫХ ЭПОКСИДНЫХ ПОКРЫТИЙ ПОЛИАНИЛИНОМ 02.00.06 – Высокомолекулярные соединения АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата химических наук Ярославль – 2012 www.separtment.ru Работа выполнена на кафедре химической технологии органических покрытий Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Ярославский государственный технический университет доктор...»

«Кремнёв Андрей Викторович Математические модели движения на роликовой доске (скейтборде) Специальность: 01.02.01 – теоретическая механика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва 2009 Работа выполнена на кафедре теоретической механики и мехатроники механико-математического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова Научный руководитель...»

«УДК 512.725+519.116 Буряк Александр Юрьевич. Когомологии квазиоднородных компонент в пространстве модулей пучков Специальность 01.01.04 – геометрия и топология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Москва, 2013 Работа выполнена на кафедре высшей геометрии и топологии Механико-математического факультета Московского государственного университета имени М. В....»

«ЧЕПИК СЕРГЕЙ КОНСТАНТИНОВИЧ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ МЕТОДИКИ ПРОЕКТИРОВАНИЯ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ НА ПРИЗАБОЙНУЮ ЗОНУ ПРОДУКТИВНОГО ПЛАСТА ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ НЕФТЕИЗВЛЕЧЕНИЯ Специальность 25.00.17 – Разработка и эксплуатация нефтяных и газовых месторождений Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Бугульма – 2009 2 Работа выполнена в Татарском научно-исследовательском и проектном институте нефти (ТатНИПИнефть) ОАО Татнефть им....»

«ВАСЮТИН РУСЛАН НИКОЛАЕВИЧ ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ОПТИМИЗАЦИИ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО РОСТА В ГРУППЕ В УСЛОВИЯХ РЕФЛЕКСИВНОГО ВИДЕО-ТРЕНИНГА Специальность: 19.00,07.—педагогическая психология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук СОЧИ - 2000 Работа выполнена в Институте рефлексивной психологии творчества и гуманизации образования МАГО и в Запорожском государственном университете Научный руководитель Доктор психологических наук,...»

«ПЕРЕЧИЦКАЯ СВЕТЛАНА ЛЕОНИДОВНА КУПЕЧЕСТВО ДУБОВСКОГО ПОСАДА В ПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ ПЛАНАХ ОСВОЕНИЯ ЮГА РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ В ПОСЛЕДНЕЙ ЧЕТВЕРТИ XVIII ВЕКА Специальность 07.00.02 – отечественная история АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Москва 2013 Работа выполнена на кафедре отечественной истории в Государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования города Москвы Московский городской...»

«БОЙКО Татьяна Викторовна ПРАВОВАЯ КОНЦЕПЦИЯ Н.С. ТИМАШЕВА Специальность 12.00.01 – Теория и история права и государства; история правовых учений АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Санкт-Петербург - 2011 2 Работа выполнена в Федеральном государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Северо-Западная академия государственной службы. Научный руководитель - доктор юридических наук, профессор, Заслуженный...»

«АБАКШИН АНТОН ЮРЬЕВИЧ ФИЗИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ТЕПЛО- И МАССООБМЕНА ВО ВНУТРЕННЕМ КОНТУРЕ ДВИГАТЕЛЯ СТИРЛИНГА СХЕМЫ АЛЬФА Специальность 05.04.02 – Тепловые двигатели АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Санкт-Петербург – 2014 2 Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Санкт-Петербургский государственный политехнический университет на кафедре Двигатели,...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.