WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

На правах рукописи

БУДАНЦЕВА Нелли Александровна

ГЛАГОЛЬНАЯ ТАКСОНОМИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ КОНЦЕПТА

ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ

(НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ)

Специальность 10.02.19 – теория языка

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Тамбов 2014

Работа выполнена в ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

– доктор филологических наук, профессор

Научный руководитель Бабина Людмила Владимировна – Тамерьян Татьяна Юльевна

Официальные оппоненты доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков для естественнонаучных факультетов ФГБОУ ВПО «Северо-Осетинский государственный университет имени К.Л. Хетагурова»

– Шиповская Анна Анатольевна кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный технический университет»

– ФГБОУ ВПО «Нижегородский

Ведущая организация государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»

Защита состоится «27» июня 2014 г. в 14.00 часов на заседании диссертационного совета Д 212.261.04 при Тамбовском государственном университете имени Г.Р. Державина по адресу: 392000, г. Тамбов, ул.

Советская, 181 И, учебный корпус № 5, зал заседаний диссертационных советов.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина и на сайте ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина»

http://www.tsutmb.ru

Автореферат разослан « » апреля 2014 года.

Учный секретарь диссертационного совета И.Ю. Безукладова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Реферируемая работа посвящена изучению представления знаний о зрительном восприятии в языке на основе построения глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ.

В качестве объекта настоящего исследования выступают английские и французские глаголы зрительного восприятия.

Предметом исследования выступают концептуальные характеристики, репрезентируемые глаголами тематической группы зрительного восприятия, в том числе в структуре предложения-высказывания.

В основе гипотезы исследования лежит предположение о том, что определнный класс английских и французских глаголов с общим значением «зрительное восприятие» может быть представлен в виде глагольной таксономической модели, которая, будучи построенной на основе иерархии характеристик концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, связанной с иерархией репрезентирующих данные характеристики глаголов зрительного восприятия, является нежсткой структурой, фиксирующей особенности не только системной, но и функциональной категоризации входящих в не глаголов.

Актуальность исследования обусловлена использованием принципов и идей одного из наиболее перспективных направлений в современной лингвистике, когнитивной лингвистики, позволяющей описать специфику зрительного восприятия с учтом особенностей категоризации человеком событий, отражающих данный процесс. Проблема зрительного восприятия человеком окружающей действительности – это проблема описания сложной когнитивной деятельности человека по обработке зрительных образов, находящая отражение в определнных языковых репрезентациях, и, в частности, в глагольной репрезентации концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ. Методологическая база когнитивной лингвистики позволяет построить глагольную таксономическую модель данного концепта, учитывая не только особенности его концептуального содержания, но и факторы, влияющие на переосмысление этого содержания, иную его интерпретацию. Отсутствие работ, освещающих динамический аспект таксономического моделирования концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ на материале двух языков, английского и французского, свидетельствует о важности настоящего исследования.

Цель работы заключается в построении глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ на основе анализа концептуальных характеристик, составляющих его концептуальное содержание и объективируемых английскими и французскими глаголами зрительного восприятия, а также с учтом факторов функциональной категоризации данных глаголов.

Цель работы определяет основные задачи исследования:

ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ;

определение структуры таксономической модели концепта

ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ;

определение критериев распределения концептуальных характеристик, объективируемых глаголами зрительного восприятия определнной семантики, по ярусам субординатного уровня исследуемой таксономии;

изучение семантики данных глаголов с целью их уровневой классификации;

выявление и анализ языковых и когнитивных механизмов функциональной категоризации соответствующих глаголов и роли данных механизмов в определении динамического потенциала исследуемой глагольной таксономической модели;



построение глагольной таксономической модели, отражающей различные концептуальные, внутриконцептуальные и межконцептуальные, связи, объективируемые глаголами зрительного восприятия в определнном контексте и под влиянием определнных языковых и когнитивных механизмов;

анализ общих черт в представлении глагольной таксономической модели на материале английского и французского языков как показателей общности определнных сторон языковой и концептуальной систем, присущих носителям данных языков.

Научная новизна работы заключается в следующем. Во-первых, предпринимается попытка уточнить предложенный Н.Н. Болдыревым метод концептуально-таксономического анализа, используемый в данной работе для исследования глагольной лексики, репрезентирующей концепт ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ. Во-вторых, осуществляется не только построение глагольной таксономии концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, но и описывается динамический потенциал данной модели, определяемый языковыми механизмами актуализации, перекатегоризации, поликатегоризации глаголов, нейтрализации семантического компонента в их значениях и когнитивными механизмами профилирования, концептуальной метафоры, концептуальной метонимии, генерализации. Учт динамичности структурных элементов таксономии, обусловленной функциональной категоризацией глаголов, делает данную модель наиболее полной и объективной с точки зрения описания процессов концептуализации и категоризации зрительного восприятия, полимодальности этого когнитивного процесса. В-третьих, настоящее исследование проводится на материале двух языков, английского и французского, что позволяет говорить о наличии общего в структуре модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, построенной на материале глаголов двух языков, при выявленных отличиях.

Теоретическая значимость работы состоит: а) в уточнении принципов концептуально-таксономического моделирования как одного из методов когнитивного моделирования, применяемого в когнитивной лингвистике; б) в учте динамического аспекта при моделировании, обусловленного особенностями функциональной категоризации глаголов зрительного восприятия; в) в особом представлении процесса систематизации лексики, учитывающего структуру концептуальной системы человека; г) в описании и осмыслении процессов концептуализации и категоризации зрительного восприятия у говорящих. Вс вышеперечисленное свидетельствует о том, что полученные в ходе исследования результаты способствуют развитию теорий концептуализации, категоризации и когнитивного моделирования.

Практическая значимость диссертации определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы при написании учебных пособий по лексикологии английского и французского языков, теоретической грамматике, когнитивной семантике, при проведении практических и теоретических занятий по указанным дисциплинам, а также при составлении тематических словарей, словарей синонимов и словарей тезаурусов.

Теоретическими основами исследования послужили работы, посвящнные:

проблемам концептуализации и категоризации (Н.Н. Болдырев, Е.С.

Кубрякова, А. Вежбицкая, Дж. Лакофф, М. Джонсон, Р. Джекендофф, Р. Лэнекер, В. Крофт, Л. Талми, Ф. Унгерер, Х.-Й. Шмидт);

функционально-семиологическому подходу к анализу фактов языка (Н.Н. Болдырев, А.В. Бондарко, Н.А. Кобрина, А.А. Кретов, Ю.С. Степанов);

исследованию перцептивной лексики с разных позиций (И.Ю. Колесов, А.А. Кретов, С.А. Моисеева и другие);

исследованиям в области синтаксиса и семантики с когнитивных позиций (Л.В. Бабина, Н.А. Беседина, В.Б. Гольдберг, О.В. Магировская, Л.А.

Фурс и другие).

Материалом исследования послужили более 7500 примеров на английском и французском языках, полученные методом сплошной выборки из художественных произведений английских, американских и французских писателей, в результате использования информационных ресурсов Internet, и, в частности, британского национального корпуса (BNC). В качестве источников языкового материала также использовались толковые, энциклопедические словари, словари синонимов, словари антонимов, словари сленга, фразеологии, тезаурусы, электронные визуальные тезаурусы, этимологические словари, словари частотностей слов английского и французского языков.

Исследование фактического материала проведено с использованием комплекса методов и подходов, включающих концептуальный анализ, концептуально-таксономический анализ, контекстуальный анализ предложенийвысказываний, когнитивное моделирование, анализ словарных дефиниций, этимологический анализ, анализ частотности употребления исследуемых лексических единиц, а также функционально-семиологический подход.

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

1. Глагольная таксономическая модель концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ может быть представлена как двухуровневая и двухфокусная, что определяется базовым и субординатным уровнями категоризации зрительного восприятия и двумя типами восприятия, целенаправленным процессом смотрения или нецеленаправленным видением;

2. В глагольной двухуровневой и двухфокусной таксономии исследуемого концепта суперординатный уровень представлен событийным именем – зрительное восприятие. Внутри базового и субординатного уровней наблюдается внутриуровневая градация. Базовый уровень может быть представлен в виде двух ярусов, собственно базового и переходного между базовым и субординатным. Субординатный уровень может быть представлен в виде трх ярусов, переходного верхнего, среднего и нижнего ярусов. Различные ярусы отражают степень конкретизации и обобщения содержания концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, репрезентируемого глаголами зрительного восприятия;

3. В структуру таксономии могут входить не только простые глаголы, но и образованные с их помощью фразовые глаголы, а также местоименные глаголы, которые либо уточняют характеристики исследуемого концепта, репрезентируемые простыми формами глаголов зрительного восприятия, либо репрезентируют иной ракурс концептуализации перцептивного события;

4. Глагольная таксономическая модель концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ имеет нежсткую структуру. Об этом, в частности, свидетельствует то, что элементами глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ могут являться глаголы, которые, используясь в системном значении, не репрезентируют концепт ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, но способны его репрезентировать вследствие функциональной категоризации;

5. Динамический характер глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ обнаруживается и в том, что она отражает возможности функциональной категоризации входящих в не глаголов зрительного восприятия за счт их актуализации, перекатегоризации, поликатегоризации, нейтрализации семантического компонента в их значении, а также когнитивных механизмов профилирования, концептуальной метафоры, концептуальной метонимии и генерализации;

6. При наличии общего в представлении глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, построенной на материале английского и французского языков, выявляется и определнная специфика.

Апробация работы состоялась на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике «Проблемы языкового сознания» (Тамбов: ТГУ им. Г.Р.

Державина, 2011), Международной научной конференции «Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах»

(Волгоград: ВолГУ, 2012), Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов: ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012), Всероссийской научной конференции «Когнитивная лингвистика: итоги и перспективы» (Тамбов: ТГУ им.

Г.Р. Державина, 2013), Международной научной конференции «Язык. Культура.

Коммуникация: Образ будущего в картинах мира и знаковых системах»

(Чернигов: ЧНПУ им. Т.Г. Шевченко, 2013 г.), Международной конференции школьников, студентов и аспирантов «Новый взгляд на проблемы современного языкознания» (Курск: ЮЗГУ, 2013), на Державинских чтениях в ТГУ им. Г.Р.

Державина (Тамбов 2010, 2011, 2013, 2014), а также аспирантских семинарах кафедры английской филологии ТГУ им. Г.Р. Державина в период 2011 – 2014 гг.

и в опубликованных статьях по теме исследования.

Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух Глав, Выводов по главам, Заключения, Списка использованной научной литературы, Списка источников фактического материала, Списка цитированных электронных источников и Приложений.

Во Введении дается общая характеристика работы, описываются объект, предмет исследования, обосновывается его актуальность, цель, задачи, научная новизна, методы и подходы, структура, теоретическая и практическая значимость, излагаются основные положения, выносимые на защиту, даются сведения об апробации основных положений диссертации, приводится структура работы.

В Главе I «Теоретические аспекты и когнитивные основания исследования» освещаются теоретические предпосылки исследования, рассматриваются существующие подходы к изучению глагольной перцептивной лексики, в том числе когнитивный подход, описывается метод концептуальнотаксономического анализа как система примов исследования глагольной лексики и репрезентируемых ею концептов, а также динамический аспект в исследовании глагольной таксономии через анализ процесса функциональной категоризации глаголов. Датся представление о структуре концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ.

В Главе II «Таксономическое моделирование концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ (на материале английских и французских глаголов)» представлена структура глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ в английском и французском языках. Глаголы, репрезентирующие выделенные обязательные и дополнительные характеристики концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, распределяются по двум фокусам и двум уровням таксономии. Базовый уровень представлен двумя ярусами, субординатный уровень разделн на три яруса с учетом не только количества репрезентированных глаголами дополнительных концептуальных характеристик, но и их специфики, а также определнных общих критериев базового и субординатного уровней. Глагольная таксономическая модель концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ описывается как динамическая структура, что обусловлено влиянием языковых и когнитивных механизмов функциональной категоризации входящих в не элементов.

В Заключении в обобщнной форме подводятся итоги проведнного исследования, намечаются его дальнейшие перспективы.

Содержание работы. Глаголы с общим значением «зрительное восприятие» являлись объектом исследования многих лингвистов, рассматривавших данные языковые единицы, как в рамках структурной лингвистики, так и современных когнитивных направлений (Е. Свицер, Л. Талми, Р. Лэнекер, У. Крофт, И.Н. Гаврилин, Т.Н. Козюра, И.Ю. Колесов, А.А. Кретов, Е.В. Падучева, А.М. Усонене и другие).

Однако проблема репрезентации концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ глаголами является недостаточно изученной, т.к. построение и описание соответствующего концепта не дат полной картины о таком сложном когнитивном феномене, как перцептивное восприятие. Требуется иное когнитивное моделирование, в качестве которого может быть предложена глагольная таксономическая модель концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, учитывающая функциональную категоризацию глаголов зрительного восприятия.

Построение глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ позволяет осуществить концептуально-таксономический анализ, предложенный и получивший разработку в работах Н.Н. Болдырева. По словам Н.Н. Болдырева, «концептуально-таксономический анализ - это система примов исследования иерархической организации лингвистических объектов с учтом концептуальной иерархии, т.е. иерархии концептов, передаваемых этими лингвистическими объектами» [Болдырев 2009: 51].

Применение концептуально-таксономического анализа позволило построить иерархию английских и французских глаголов зрительного восприятия, учитывающую иерархию репрезентируемых данными глаголами концептуальных характеристик. Рассматриваемые концептуальные характеристики являются элементами пропозициональной структуры (или пропозиции), представляющей собой определнный формат знания о ситуации зрительного восприятия. Среди основных или обязательных характеристик концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, составляющих «ядро» пропозиции, рассматриваются характеристики „Субъект, „Объект, „Направленность. Наряду с обязательными характеристиками концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ глагол зрительного восприятия в английском и французском языках способен репрезентировать и его факультативные или дополнительные характеристики, уточняющие и конкретизирующие пропозициональную структуру глагола. К числу данных характеристик можно отнести характеристики „Время, „Способ или „Образ восприятия зрением, „Преграда, „Обзорность, „Дистанция, „Целостное восприятие объекта, „Траектория взгляда, „Причина, „Цель, „Сопутствующая деятельность.

Важно отметить, что таксономическое моделирование концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ предполагает, прежде всего, учт самой природы перцептивной деятельности, е представление, с одной стороны, как активного и целенаправленного процесса (целью в данном случае является получение определнного зрительного образа) и, с другой стороны, как пассивного видения, ненаправленного и неосознанного, выражающегося только в фиксации зрительных образов, поступающих от некого стимула, и их первичной обработке.

В иерархии характеристик концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ разграничение двух указанных типов зрительного восприятия отражается в профилировании или непрофилировании характеристики „Направленность в концептуальной структуре, репрезентируемой глаголом зрительного восприятия.

В соотносимой с иерархией концептуальных характеристик языковой, глагольной таксономической модели эта существенная особенность перцептивного события отражена в семантике соответствующих языковых единиц, представляющих две противопоставленные категории акциональность/неакциональность в английском и французском языках. Такими языковыми единицами, прежде всего, выступают глаголы to see/to look (в английском языке) и voir/regarder (во французском языке), репрезентирующие перцептивный процесс в гештальтном виде, т.е. без уточнения его отдельных характеристик, и выступающие доминантами, категориальными идентификаторами по отношению к другим элементам таксономии, глаголам с более конкретным значением.

В качестве основных уровней исследуемой глагольной таксономии рассматриваются два уровня категоризации, базовый уровень и субординатный.

Суперординатный уровень может рассматриваться только в рамках концептуальной иерархии характеристик, где он может быть представлен гиперконцептом ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, обобщающим знание о зрительном восприятии, репрезентируемом на базовом и субординатном уровнях.

Однако, несмотря на наличие данного гиперконцепта в сознании носителей языка, лексически он не выражен и, следовательно, не может быть представлен на языковом уровне в структуре рассматриваемой таксономии.

Иерархия может существовать и в рамках отдельного уровня. Так, в рамках базового уровня представляется оправданным выделение двух ярусов, а в рамках субординатного уровня – трх ярусов. Распределение глаголов по уровням и ярусам определяется их соответствием общим и частным критериям. К общим критериям, позволяющим сгруппировать глаголы внутри базового уровня, мы, вслед за Н.Н. Болдыревым, относим: гештальтность, морфологическая простота, широкая сочетаемость глагола, стилистическая нейтральность, этимология (глаголы базового уровня определнного языка должны исторически принадлежать к основному лексическому фонду данного языка) [Болдырев 2009:

60-61]. К общим критериям субординатного уровня, согласно Н.Н. Болдыреву, относятся: а) глаголы репрезентируют часть целого; б) вербализуют узкую, конкретную характеристику (в нашей работе – отдельную часть общего процесса зрительного восприятия); в) являются заимствованными; г) являются производными или образованными в результате сращения (блендинг); д) являются отсубстантивами; е) являются стилистически окрашенными; ж) являются неологизмами или словами, принадлежащими к классу специальной лексики; з) не могут входить в состав фразовых или предложно-фразовых глаголов [Болдырев 2009: 57, 61].

Первый ярус базового уровня представлен глаголами-доминантами тематической группы нецеленаправленного и целенаправленного зрительного восприятия в английском и французском языках (to see, voir и to look, regarder).

Второй ярус базового уровня модели рассматривается как «переходный» между базовым и субординатным уровнями. Как показало исследование, он представлен только английскими глаголами – to watch, to stare, to gaze.

В настоящей работе предпринята попытка рассмотреть субординатный уровень как состоящий из трх ярусов. Деление субординатного уровня на ярусы обусловлено не только количеством профилируемых дополнительных концептуальных характеристик в рамках того или иного яруса категоризации, но и их качественными особенностями, связью с различными концептами. На это указывает семантика глаголов, их этимология, а также контекстуальное употребление. Итак, для глаголов первого яруса субординатного уровня глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРЯТИЕ характерно:

Основные значения глаголов определяются только через глаголы базового уровня или через глаголы того же яруса конкретизации;

Глаголы передают только процесс зрительного восприятия с уточнением его характера, не репрезентируя иные когнитивные процессы.

Первый ярус субординатного уровня, как и второй ярус базового уровня, представлен как «переходный» между базовым и субординатным уровнями. К первому ярусу субординатного уровня были отнесены следующие английские и французские глаголы зрительного восприятия: to glance, to peep, to peek, to peer, to gape, to gawk, to gawp, to goggle, to sight, to look on, to look out, dvisager, entrevoir, reluquer, lorgner, revoir, apercevoir, toiser, dfrimer, se dvisager, s’apercevoir.

Для глаголов второго яруса субординатного уровня характерно:

Основные значения глаголов определяются не только через глаголы зрительного восприятия базового уровня модели, но и глаголы других тематических групп;

Глаголы данного яруса способны (в свом основном значении) репрезентировать не только концепт ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ, но и другие концепты;

В свом современном основном значении являются глаголами зрительного восприятия, но этимологически могут принадлежать другим тематическим группам, что во многом обусловливает их семантический потенциал.

Ко второму ярусу субординатного уровня были отнесены следующие английские и французские глаголы: to glimpse, to glare, to glower, to observe, to examine, to scan, to inspect, to scrutinize, to survey, to witness, to look up, considrer, examiner, contempler, observer, envisager, pier, guetter, scruter, surveiller.

Для глаголов третьего яруса субординатного уровня характерно:

В своих современных основных значениях не репрезентируют процесс зрительного восприятия (глаголы общего физического восприятия, движения), либо частично репрезентируют (в их дефинициях могут быть отражены лишь некоторые компоненты, соотносимые с перцептивным событием, такие как «делать видимым», «становиться видимым» и т.п.);

Могут репрезентировать прототипическую ситуацию зрительного восприятия лишь в определнном контексте.

К третьему ярусу субординатного уровня таксономии были отнесены следующие английские и французские глаголы: to flicker, to follow, to notice, to scowl, dcouvrir, distinguer, remarquer, s’observer, suivre.

Распределение глаголов по ярусам и уровням глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ представлено на Схеме № 1:

Глагольная таксономическая модель концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ (на материале английского и французского языков) С учтом «гибкости» концептуальной системы человека, возможности осмысления и интерпретации «нетипичных» связей между внеязыковыми сущностями и репрезентации этих связей в предложении-высказывании, структура глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ была представлена как нежсткая. Было показано, что данная структура во многом определяется особенностями функциональной категоризации глагола, репрезентации им не типизированных способов осмысления ситуации зрительного восприятия, а коммуникативно обусловленных. При построении глагольной таксономической модели были учтены как языковые, так и когнитивные механизмы функциональной категоризации глагола зрительного восприятия, а также вертикальный и горизонтальный аспекты категоризации. Так, горизонтальный аспект категоризации глагола зрительного восприятия предполагает, главным образом, отнесение глагола к противоположному фокусу модели. Подобное функционирование глагола обусловлено действием языковых механизмов Сохранение «белых пустот» между частями таксономии позволяет наглядно представить два фокуса модели, однако не позволяет отразить наличие единого концептуального пространства, в котором эти два фокуса объединены.

перекатегоризации глагола, т.е. актуализации им категориальных признаков другой категории (в нашем случае – это либо категория акциональных, либо неакциональных глаголов) (to see to look, to see to watch, to observe как глагол второго фокуса таксономии, voir regarder, voir dvisager) и нейтрализации семантического компонента (семантических компонентов) в значении глагола, приводящей к перекатегоризации глагола (в нашей работе – к частичной перекатегоризации). На концептуальном уровне в основе подобной перекатегоризации глагола лежат когнитивные механизмы профилирования и концептуальной метафоры (to look to see).

Рассмотрим это на примере (1):

1. “Margaret”, said Mary, who had been closely observing her friend (Gaskell 1956: 120).

В примере (1) глагол to observe актуализирует значение: If you observe a person or thing, you watch them carefully, especially in order to learn something about them [EDAL 2001: 1060], на что указывает использование глагола to observe в форме Past Perfect Continuous. Временная форма Past Perfect Continuous обозначает действие, которое началось в прошлом и продолжалось до начала другого действия в прошлом, либо до какого-либо указанного момента в прошлом. Данная конструкция является одним из показателей актуализации глаголом значения целенаправленного зрительного восприятия. Одновременно глагол to observe репрезентирует перцептивное событие, в концептуальной структуре которого профилируются концептуальные характеристики „Направленность (характеристика базового уровня), „Образ („Способ), „Цель, „Время и „Сопутствующая деятельность (дополнительные характеристики). На это указывает не только грамматическая конструкция, а также вторичное значение глагола to observe, но и семантика сочетающегося с глаголом наречия closely: very carefully; carefully: in a careful way [http://www.ldoceonline.com];

careful: done with or showing thought and attention [http://oxforddictionaries.com].

Таким образом, первоначально выступая как глагол первого фокуса таксономии (основное значение глагола to observe: to see and notice something [http://www.ldoceonline.com]), в данном примере глагол to observe подвергается перекатегоризации, т.е. данный глагол переходит из категории неакциональных глаголов в категорию акциональных. В качестве когнитивных механизмов функциональной категоризации глагола to observe в данном случае выступают механизмы профилирования и концептуальной метафоры (действие состояние). Следовательно, мы может рассматривать глагол to observe как глагол второго фокуса таксономии.

Вертикальный аспект категоризации глагола зрительного восприятия предполагает отнесение глагола к другому ярусу и уровню модели. Языковым механизмом подобного функционального осмысления глагола зрительного восприятия может выступать механизм нейтрализации семантических компонентов в значении глагола, когда глагол становится репрезентантом более обобщнного знания (to witness to see, envisager envisager (vieilli)).

Когнитивным механизмом в данном случае выступает механизм генерализации:

2. J'essayai deux fois de le regarder [l'tranger] mon tour mais je n'eus pas la force de l'envisager en face, et mes regards retombrent terre malgr moi [http://www.cnrtl.fr];

3. De grce, homme des temps belliqueux, qui cent fois avez vu l'ennemi, ne craignez pas d'envisager en face vos pauvres compatriotes dont on vous fait tant peur [http://www.cnrtl.fr].

Глагол envisager можно отнести к категории лексико-семантических архаизмов, т.е. слов, у которых устарело одно или несколько значений. Так, значения глагола envisager: Vieilli. Regarder, dvisager; regarder quelqu'un au visage;

regarder quelque chose en face [http://www.cnrtl.fr] являются устаревшими, о чм свидетельствует стилистическая помета (Vieilli). В современном французском языке глагол envisager реализует значение: «examiner quelque chose, le considrer, le prendre en compte [http://www.larousse.fr], что позволяет его рассматривать как глагол зрительного восприятия второго яруса субординатного уровня второго фокуса исследуемой таксономии. Однако примеры (2) и (3) демонстрируют возможность функционирования глагола envisager как глагола первого яруса субординатного уровня второго фокуса модели. Так, в приведнных примерах в репрезентируемой глаголом envisager концептуальной структуре профилируются только две концептуальные характеристики, а именно „Объект восприятия (лицо, глаза) и „Причина, первая из которых реализуется за счт использования наречия en face (зд. в лицо, в глаза), а вторая – контекста в препозиции. Психологически выделенными данные концептуальные характеристики становятся в силу того, что коммуникативно значимым в контексте становится передача состояния субъекта восприятия, который не в силах посмотреть кому-либо в лицо, в глаза из-за страха, стыда и т.п. Профилирование таких концептуальных характеристик, как „Время („Длительность), „Образ („Способ), „Цель, „Сопутствующая деятельность, характерных для современного употребления глагола envisager, не происходит в силу иного ракурса концептуализации события, отсутствия необходимости передачи ситуации, когда субъект восприятия долго смотрит на что-то или кого-то с определнной целью. Языковыми механизмами данного переосмысления глагола envisager выступают механизмы актуализации контекстуально обусловленного значения глагола и нейтрализации семантического компонента в значении глагола, а когнитивными – механизмы профилирования и генерализации.

Глагол в определнном контексте может репрезентировать и более конкретное знание (to look to glare, voir entrevoir, глагол to glance как глагол второго яруса субординатного уровня, reluquer scruter и др.). В этом случае следует говорить о действии языковых механизмов актуализации контекстуально обусловленного значения глагола, перекатегоризации глагола, поликатегоризации глагола. На концептуальном уровне такое функциональное осмысление глагола концептуальной метафоры, концептуальной метонимии. Приведм пример, в котором глагол to look объективирует дополнительную концептуальную характеристику „Образ („Способ):

4. The redhaired man glares at me (Harris 2011: 210). – Carol looked angrily at him, turned and headed for the door [BNC].

В примере (4) глагол to glare актуализирует сво системное значение (to glare: to look in an angry way [LDCE 1992: 551]), которое позволяет говорить о профилировании в репрезентируемой глаголом концептуальной структуре дополнительной концептуальной характеристики „Образ („Способ). Однако глагол первого яруса базового уровня второго фокуса модели to look в приведнном контексте также может репрезентировать схожую ситуацию, в концептуальной структуре которой профилируется концептуальная характеристика „Образ („Способ). Тем не менее, в случае с глаголом to look когнитивный механизм профилирования получает выражение за счет актуализации контекстуально обусловленного значения глагола. Так, актуализация глаголом to look значения зрительного восприятия в примере (4) осуществляется за счт сочетания глагола to look c наречием образа действия angrily. В результате, глагол to look может быть отнесн ко второму ярусу базового уровня второго фокуса таксономии.

Рассмотрим случай, когда глагол первого яруса базового уровня первого фокуса модели to see, репрезентируя наряду с концептом ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ другой концепт, может соотноситься со вторым ярусом субординатного уровня первого фокуса исследуемой таксономии:

5. He saw that in some manner he shocked them, and gave up that aspect of the matter altogether, and tried to show them the practical value of sight (Harris 2011: 84).

В примере (5) придаточное дополнительное, уточняющее объект восприятия, указывает на то, что глагол to see метонимически репрезентирует концепт ПОНИМАНИЕ. При этом процесс зрительного восприятия, объективируемый системным значением глагола to see, выступает как фон в концептуальной структуре описываемого события, т.к. важным в данном случае представляется информация не о том, что кто-то видел что-то, а о том, что субъект подметил что-то в поведении объекта, осознал его, понял. Сам объект восприятия представляет собой в большей степени ментальное заключение, чем визуально воспринимаемый объект. Это позволяет говорить о том, что в структуре концепта ПОНИМАНИЕ в результате его метонимической концептуализации профилируется сопутствующее событие, соотносимое с перцептивным процессом. Таким образом, когнитивными механизмами данной функциональной категоризации глагола to see выступают механизмы профилирования и концептуальной метонимии, а языковым – механизм перекатегоризации глагола. Это позволяет рассматривать глагол to see как глагол второго яруса субординатного уровня первого фокуса таксономии.

Теперь рассмотрим пример функционирования французского глагола первого яруса базового уровня второго фокуса таксономии regarder:

6. Il serait intressant de regarder les derniers chapitres du manuel de Lanson, mesure que les contemporains de 1900 devenaient historiques [http://www.cnrtl.fr].

В примере (6) глагол regarder актуализирует значение: «lire attentivement (un texte) pour (l')analyser [http://www.cnrtl.fr]. В данном контексте глагол regarder репрезентирует процесс интеллектуальной деятельности, а именно процесс чтения, на что указывает использование в качестве прямого дополнения номинативного словосочетания, референтом которого выступают главы учебника (les derniers chapitres du manuel). Именно процесс чтения приобретает психологическую значимость для субъекта, именно на данный процесс направлены ментальные и сенсорные способности человека. При этом процесс зрительного восприятия (если рассматривать ситуацию чтения как прототипическую) выступает условием, основой для реализации умственной деятельности. Представленная функциональная категоризация глагола regarder обусловлена действием языкового механизма перекатегоризации глагола и когнитивных механизмов профилирования и концептуальной метонимии ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, компонентом которого является концепт ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ). Действие данных механизмов обусловливает возможность отнесения глагола regarder ко второму ярусу субординатного уровня второго фокуса таксономии.

Функционирование глаголов зрительного восприятия в предложениивысказывании может одновременно отражать и горизонтальный, и вертикальный аспекты категоризации перцептивного процесса:

7. They said theyd be back sometime today, to see how things were doing (Harris 2011: 278);

8. “Well, Ill just see that Leslies room is ready for her” (Maugham 2003: 212).

В примерах (7) и (8) использование инфинитивной конструкции с глаголом to see (they’d be back to see), придаточных дополнительных, уточняющих объект восприятия, а также наречие just (в примере (8)), указывающее на временную локализованность перцептивного события (just: «at this moment or at that moment [http://www.ldoceonline.com]), неакциональному глаголу to see акциональное осмысление, что говорит о грамматической перекатегоризации глагола. При этом на лексическом уровне глагол to see также подвергается действию языкового механизма перекатегоризации, интегрируя в свом значении значения всех элементов предложения. Так, в указанных примерах глагол to see используется уже не как прототипический глагол видения, а как глагол проверки. В репрезентируемой глаголом to see концептуальной структуре получают профилирование концептуальные характеристики „Субъект, „Объект, „Направленность, „Цель и „Сопутствующая деятельность. Концептуальная характеристика „Сопутствующая деятельность в данном случае профилируется в рамках активизируемого в концептуальной структуре события концепта ПРОВЕРКА и соотносится с концептом ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ. Это обусловлено тем, что объектом восприятия выступает не просто некая сущность, зрительно воспринимаемая субъектом, а определнное ментальное заключение, сделанное не только на основе зрительного контроля, но и в процессе других видов деятельности, направленных на проверку состояния комнаты, дел и т.п. Таким образом, мы можем говорить о возможности соотнесения глагола первого яруса базового уровня первого фокуса модели to see не только со вторым ярусом субординатного уровня таксономии (вертикальный аспект категоризации), но со вторым фокусом модели (горизонтальный аспект категоризации). Подобное осмысление события обеспечивается действием языкового механизма перекатегоризации глагола и когнитивных механизмов профилирования и концептуальной метонимии.

репрезентацию глаголом voir концепта ПРОВЕРКА, фиксирующего знания о том, что кто-то каким-либо образом проверяет что-то с целью обнаружить определнные качества, свойства или интеллектуальные и эмоциональные качества, знания [БТСРГ 2007: 276]:

9. Hugo, mais on va voir si tu peux viter mes piges (Gaignard 2003: 19).

Прежде всего, следует отметить, что в примере (9) глагол voir подвергается действию языкового механизма перекатегоризации (глагол реализует категориальные признаки акциональных глаголов и репрезентирует качественно иную ситуацию). Действие данного языкового механизма обусловливает как более широкий контекст произведения, так и ближайший, а также синтаксическая сочетаемость (присоединение пропозициональных объектов (придаточных предложений) с помощью союза-частицы si, сочетание глагола aller в качестве вспомогательного глагола и инфинитива глагола voir для обозначения действия, которое произойдт в ближайшем будущем (Futur immdiat)). Учитывая языковые факторы и механизм перекатегоризации глагола voir, можно говорить о том, что в примере (9) глагол voir репрезентирует ситуацию, в концептуальной структуре которой психологическую выделенность приобретает концептуальная характеристика „Цель, которая и указывает на целенаправленность репрезентируемого глаголом voir события, а также на способность глагола развивать ментальные и аксиологические значения. Так, субъект восприятия не просто хочет что-то увидеть, он скорее стремится проверить или удостовериться в чм-то. В примере (9) субъект собирается проверить, как объект избежит ловушек. В данном случае «избежать ловушек» подразумевает, как правильный ответ на вопрос, так и ускользание от опасных мест. В зависимости от того, что увидит и услышит субъект, он сделает определнные выводы и поступит определнным образом. В примере (9) глагол первого яруса базового уровня первого фокуса таксономии voir, таким образом, выступает как глагол второго яруса субординатного уровня второго фокуса исследуемой таксономии.

Когнитивными механизмами функциональной категоризации глагола выступают механизмы профилирования и концептуальной метонимии (метонимическая репрезентация концепта ПРОВЕРКА, одним из компонентов которого является концепт ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ).

Таким образом, проведнный анализ позволил наглядно представить связь языкового и концептуального уровней, как в случае типизированного, закреплнного в семантике и сознании носителей осмысления перцептивной ситуации, так и в процессе е переосмысления, большей конкретизации или более абстрактного представления.

Основные положения диссертационного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Буданцева Н.А. Базовый уровень глагольной таксономической модели концепта зрительное восприятие // Когнитивные исследования языка. Выпуск XI. Международный конгресс по когнитивной лингвистике:

сборник материалов – М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. – С. 99-101.

2. Буданцева Н.А. Функционально-таксономическая модель концепта VISUAL PERCEPTION (на примере глагола to see) // Фундаментальные исследования. – Москва: Академия естествознания, 2013.

– № 4 (часть 3). – С. 747-751.

3. Буданцева Н.А. Французские местоименные глаголы в структуре таксономии // Когнитивные исследования языка. Выпуск XIV. Когнитивная лингвистика: итоги, перспективы. – М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов:

Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013. – С. 156-161.

4. Буданцева Н.А. Функционально-таксономическая модель концепта VISUAL PERCEPTION (на примере глагола to look) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов:

Издательство «Грамота», 2012. – № 5 (16). – С. 24-27.

5. Буданцева Н.А. Cубординатный уровень таксономической модели концепта VISUAL PERCEPTION (на примере английских глаголов) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов:

Издательство «Грамота». – 2013. – № 4 (22). – С. 36-39.

6. Бабина Л.В., Буданцева Н.А. Глагольная таксономическая модель и функциональный аспект е изучения (на примере глаголов зрительного восприятия) // Вопросы когнитивной лингвистики. – М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2013. – № 1. – С.

82-89.

7. Буданцева Н.А. Особенности перевода английских глаголов зрительной перцепции на русский язык // Социокультурные проблемы перевода: мат-лы X Междунар. конф. "Перевод: язык и культура". Выпуск 10. – Воронеж:

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета, 2012. – С. 201-207.

8. Буданцева Н.А. Различные подходы к изучению категории зрительной перцептивности // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики:

концепции и перспективы: мат-лы II Международной заочной науч. конф. – Волгоград: Изд-во Вол. ГУ, 2012. – С. 22-30.

9. Буданцева Н.А. Субординатный уровень глагольной таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ // Исследование категориальных форматов знаний в языке: сб. ст. – Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.

Державина, 2012. – С. 10-17.

10. Буданцева Н.А. Функционально-таксономическая модель концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ (на примере глаголов to glance и to peer) // Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах: мат-лы Междунар. науч. конф. – Волгоград: Изд-во ВГУ, 2012. – С. 86-90.

11. Буданцева Н.А. Базовый уровень таксономической модели концепта ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ (на примере французских глаголов voir и regarder) // XVIII Державинские чтения. – Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р.

Державина, 2013. – С. 230-236.

12. Буданцева Н.А. Репрезентация зрительного восприятия в языке и его связи с другими когнитивными процессами и эмоциональной сферой человека // Новый взгляд на проблемы современного языкознания: мат-лы ІV Междунар.

конф. школьников, студентов и аспирантов. – Курск: «Мечта», 2013. – С. 18-24.

13. Буданцева Н.А. Репрезентация концепта «зрительное восприятие»

глаголами различных лексико-семантических групп (на материале французских глаголов) // Лингвистические горизонты: Междунар. сб. науч. ст. – Белгород: ИД «Белгород» НИУ «БелГУ», 2013. – С. 24-29.

14. Буданцева Н.А. Субординатный уровень глагольной таксономической модели концепта PERCEPTION VISUELLE (на примере французского глагола toiser) // Language. Culture. Communication: The Image of the Future in Worldview and Semiotic Systems: Papers of the 4 th International Scientific Conference. – Чернигов: Изд-во ЧНПУ, 2013. – С. 10-13.

15. Бабина Л.В., Буданцева Н.А. Taxonomy of the concept VISUAL PERCEPTION (the case study of english and french verbs) // Nauka I studia. – Прземисл: Nauka I studia, 2013. – № 11 (79). – С. 84 -92.

16. Буданцева Н.А. Субординатный уровень функциональнотаксономической модели концепта «ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ» (на материале французских глаголов) // XIX Державинские чтения. – Тамбов:

Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2014. – С. 264-270.





Похожие работы:

«УДК 316.47 Слинькова Татьяна Владимировна ВЗАИМОСВЯЗЬ ОБРАЗОВ ПАРТНЕРОВ И ВЗАИМООТНОШЕНИЙ В ДИАДНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ Специальность: 19.00.05 – социальная психология АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук Санкт - Петербург 2002 г. Работа выполнена на кафедре психологии человека Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена Научный руководитель : доктор психологических наук, профессор ПАНФЕРОВ В.Н....»

«Ткаченко Марина Федоровна ТРАНСФОРМАЦИЯ МИРОВОГО РЫНКА ТРУДА В УСЛОВИЯХ ГЛОБАЛИЗАЦИИ (ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ) Специальность: 08.00.14 – Мировая экономика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора экономических наук Москва – 2011 Диссертация выполнена на кафедре международных экономических отношений экономического факультета Российского университета дружбы народов Научный консультант : доктор экономических наук,...»

«БЕЗМЕЛЬНИЦЫНА ЛЮДМИЛА ЮРЬЕВНА НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ МЕДИЦИНСКОЙ ПОМОЩИ ДЕТЯМ С РЕВМАТИЧЕСКИМИ ЗАБОЛЕВАНИЯМИ 14.02.03 – общественное здоровье и здравоохранение АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Москва – 2014 2 Работа выполнена в ФГБУ Национальный научно-исследовательский институт общественного здоровья РАМН Научные руководители: Мешков Дмитрий Олегович доктор медицинских наук Берсенева Евгения...»

«ГЕРЦЕН АНДРЕЙ АРТЁМОВИЧ Эволюция административно-территориального деления Молдавии Специальность 25.00.24 – Экономическая, социальная, политическая и рекреационная география АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание учёной степени кандидата географических наук Москва – 2010 Работа выполнена в Учреждении Российской академии наук Институте географии РАН НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор географических наук, профессор Колосов Владимир Александрович ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ: доктор...»

«СИМУНИН М ИХАИЛ МАКСИМОВИЧ РАЗРАБОТКА И ИССЛЕДОВА НИЕ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ОСНОВ СОЗДАНИЯ УГЛЕРОДНЫХ НАНОТРУБОК МЕТОДОМ КАТАЛИТИЧЕСКОГО ПИРОЛИЗА ЭТАНОЛА Специальность 05.27.06 – Технология и оборудование для произво дства полупроводников, материалов и приборов электронной техники, Автореферат диссер тации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва – 2009 Работа выполнена на кафедре Квантовая физика и наноэлектроника Московского государственного инсти тута...»

«МАКСИМОВА МАРИЯ ВИКТОРОВНА КЛИНИКО-ДИАГНОСТИЧЕСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ И ЛЕЧЕНИЕ БОЛЬНЫХ СЕРОРЕЗИСТЕНТНЫМ СИФИЛИСОМ 14.00.11 – кожные и венерические болезни 14.00.36 – аллергология и иммунология Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Москва – 2007 Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Российский государственный медицинский университет Федерального агентства по здравоохранению и...»

«Мамаева Светлана Витальевна ПРИМЕНЕНИЕ СТАТИСТИЧЕСКИХ МЕТОДОВ АНАЛИЗА ДАННЫХ БУХГАЛТЕРСКОГО УЧЕТА В МЕТОДИКЕ РАССЛЕДОВАНИЯ ХИЩЕНИЙ НА ПРЕДПРИЯТИЯХ РОЗНИЧНОЙ ТОРГОВЛИ Специальность 12.00.09 – уголовный процесс, криминалистика и судебная экспертиза; оперативно-розыскная деятельность Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук Ижевск – 2004 Работа выполнена в ГОУВПО Удмуртский государственный университет Научный руководитель : доктор...»

«ЗАГРАЕВСКАЯ ТАТЬЯНА БОРИСОВНА ЭТНОСОЦИОЛЕКСИКОГРАФИЯ АНГЛИЙСКОГО АФРОСУБЪЯЗЫКА Специальность 10.02.04 – германские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Пятигорск – 2013 Работа выполнена на кафедре экспериментальной лингвистики и межкультурной компетенции в ФГБОУ ВПО Пятигорский государственный лингвистический университет Заслуженный деятель науки РФ, Научный консультант доктор филологических наук, профессор Дубовский Юрий...»

«Ардельянова Яна Андреевна СОЦИАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ КОРРУПЦИОННЫХ ОТНОШЕНИЙ: ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ Специальность 22.00.01 – Теория, методология и история социологии Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата социологических наук Москва – 2013 Работа выполнена на кафедре социальной структуры и социальных процессов социологического факультета Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования...»

«Стукаленко Дмитрий Олегович ПРОГНОЗИРОВАНИЕ, ПРОФИЛАКТИКА И ЛЕЧЕНИЕ ОСТРЫХ ЭРОЗИЙ И ЯЗВ ЖЕЛУДОЧНО-КИШЕЧНОГО ТРАКТА У РАНЕНЫХ И ПОСТРАДАВШИХ 14.00.27 - хирургия 14.00.47 - гастроэнтерология. АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата медицинских наук Санкт-Петербург 2006 2 Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования Военно-медицинская академия им. С.М. Кирова Министерства обороны РФ на 2 кафедре...»

«ВОДОВОЗОВ Владимир Юрьевич ПАЛЕОМАГНЕТИЗМ РАННЕПРОТЕРОЗОЙСКИХ ОБРАЗОВАНИЙ ЮГА СИБИРСКОГО КРАТОНА И ГЕОТЕКТОНИЧЕСКИЕ СЛЕДСТВИЯ Специальность 25.00.03 – Геотектоника и геодинамика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата геолого-минералогических наук МОСКВА - 2010 Работа выполнена в лаборатории главного геомагнитного поля и петромагнетизма Института физики Земли им. О.Ю.Шмидта РАН и на кафедре динамической геологии геологического факультета Московского...»

«МУРАТХАНОВА Ольга Вячеславовна Художественное своеобразие рассказов У.Фолкнера: формирование новеллистического цикла в прозе 1930-х годов Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (литература США) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Казань – 2006 4 Общая характеристика работы Имя лауреата Нобелевской премии по литературе, выдающегося американского писателя Уильяма Фолкнера (William Faulkner, 1897 – 1962) по...»

«Буданова Дарья Сергеевна СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКИЙ АЛЬЯНС И ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ ВО ВНЕШНЕЙ ПОЛИТИКЕ ПОЛЬШИ В 1989—2005 ГОДАХ Специальность 07.00.03 — Всеобщая история (новая и новейшая история) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата исторических наук Иваново — 2011 Работа выполнена в ГОУ ВПО Ивановский государственный университет Научный руководитель доктор исторических наук, доцент Черноперов Василий Львович Официальные оппоненты доктор исторических наук,...»

«КОПЫЛОВ Сергей Николаевич ФОРМИРОВАНИЕ СТРУКТУРНЫХ СОСТАВЛЯЮЩИХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КОМПЕТЕНЦИЙ БУДУЩИХ ТЕХНИКОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ОБЩЕПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ДИСЦИПЛИН В КОЛЛЕДЖЕ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Екатеринбург 2012 Работа выполнена на кафедре материаловедения, технологии контроля в машиностроении и методики профессионального обучения ФГАОУ ВПО Российский...»

«Шамшутдинова Варвара Владимировна ТОЧНО РЕШАЕМЫЕ ВОЗМУЩЕНИЯ ДВУХУРОВНЕВОЙ СИСТЕМЫ НА ОСНОВЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ ДАРБУ Специальность 01.04.02 – теоретическая физика Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата физико-математических наук Томск – 2008 Работа выполнена на кафедре квантовой теории поля ГОУ ВПО Томский государственный университет Научный руководитель : доктор физико-математических наук, профессор Самсонов Борис Федорович Официальные оппоненты : доктор...»

«Бойко Денис Анатольевич СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ЛОГИСТИЧЕСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССОМ ТОВАРОДВИЖЕНИЯ ЗЕРНА И ЗЕРНОПРОДУКТОВ (НА ПРИМЕРЕ ЮФО) Специальность 08.00.05 – экономика и управление народным хозяйством: логистика АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Ростов-на-Дону – 2013 Работа выполнена в ФГБОУ ВПО Ростовский государственный экономический университет (РИНХ). Заслуженный деятель науки РФ Научный руководитель : доктор экономических...»

«Сыркина Анна Леонидовна Ценностно-смысловые компоненты профессиональной мотивации (на примере специалистов локомотивных бригад) специальность 19.00.03 – психология труда, инженерная психология, эргономика (психологические наук и) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата психологических наук Москва - 2009 Работа выполнена в лаборатории инженерной психологии и эргономики Института психологии Российской Академии Наук Научный руководитель : доктор медицинских...»

«ОВЕЧКИН ЛЕОНИД МИХАЙЛОВИЧ ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ТЕХНОЛОГИИ ПОЛУЧЕНИЯ ЗАГОТОВОК С УЛЬТРАМЕЛКОЗЕРНИСТОЙ СТРУКТУРОЙ НА ОСНОВЕ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ПРОЦЕССА РАВНОКАНАЛЬНОГО УГЛОВОГО ПРЕССОВАНИЯ Специальность 05.02.09 – Технологии и машины обработки давлением Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Москва 2012 2 Работа выполнена в федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Московском...»

«Васьков Виталий Анатольевич МЕТОДЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ПОДДЕРЖКИ МАНЕВРИРОВАНИЯ СУДНА В СТЕСНЕННЫХ ВОДАХ Специальность: 05.22.19 – Эксплуатация водного транспорта, судовождение Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата технических наук Новороссийск – 2011 Работа выполнена в ФГОУ ВПО Морская государственная академия имени адмирала Ф.Ф.Ушакова Научный руководитель : кандидат технических наук, доцент Мироненко Александр Анатольевич Официальные оппоненты : доктор...»

«ГАРИФОВА ЛИЛИЯ ФУАТОВНА ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ИНТЕРЕСЫ ХОЗЯЙСТВУЮЩИХ СУБЪЕКТОВ В ИНФОРМАЦИОННОЙ ЭКОНОМИКЕ Специальность 08.00.01. – экономическая теория Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата экономических наук Казань - 2011 2 Диссертация выполнена в ФГАОУ Казанский (Приволжский) федеральный университет Научный руководитель : доктор экономических наук, доцент Фахрутдинова Елена Валерьевна Официальные оппоненты : доктор экономических наук, профессор Михайлов...»






 
2014 www.av.disus.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.