САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
АНДРЕЕВА ЕЛЕНА ВЛАДИМИРОВНА
АРТИКЛЬ
И РЕФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ КАТЕГОРИИ ИМЕНИ
В СТАРОФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ XII-XIII вв.
(в сопоставлении с современным французским) Специальность 10.02.05 – романские языки
Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук
Санкт-Петербург 2000 2 Диссертация выполнена в отделе теории грамматики Института лингвистических исследований РАН
Научный руководитель – доктор филологических наук профессор М.К.Сабанеева
Официальные оппоненты:
заслуженный деятель науки доктор филологических наук профессор Р.Г.Пиотровский;
кандидат филологических наук доцент Т.П.Никитина
Ведущая организация – Институт языкознания РАН
Защита диссертации состоится “22” июня 2000 г. в 16.00 часов на заседании Диссертационного совета Д 063.57.58 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в СанктПетербургском государственном университете по адресу: 199034 СанктПетербург, Университетская наб., 11.
С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке им.
М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета по адресу: Университетская наб., 7/9.
Автореферат разослан “3” мая 2000 г.
Ученый секретарь Диссертационного совета Д 063.57. кандидат филологических наук доцент C.Т.Нефедов Предметом настоящего диссертационного исследования является значение и функционирование форм артикля в старофранцузском языке XIIXIII вв. в сопоставлении с фактами современного французского (представленного текстами XIX-XX вв.), а также система выражаемых артиклем референциальных (основанных на отношении «предмет-класс», или «частное-общее») грамматических категорий существительного.
Актуальность исследования определяется тем, что в рассматриваемый период оформились основные тенденции развития, определившие дальнейшее становление системы французских артиклей, в частности, возникновение генерализирующей функции. Развитие в этом направлении представляет собой основную тенденцию исторических изменений артиклевой системы, результатом которых является современное состояние языка.
В последние десятилетия опубликовано несколько диссертационных и монографических работ, посвященных истории французского и, шире, романского артикля [Пиотровский 1960; Чебялис 1978; Аверьянова 1990;
Зайцева 1996], однако исследование всей системы артикля в старофранцузский период не входило в задачи названных авторов. Особенностью настоящего исследования является, во-первых, его специальная направленность на систему артиклей в старофранцузском языке XII-XIII вв., а во-вторых, то, что оно сфокусировано на тех аспектах значения и употребления старофранцузских артиклей, которые ранее не были освещены в полной мере: артикль рассматривается нами как средство выражения референциальных категорий имени (референтность/нереферентность, определенность/неопределенность, конкретность/обобщенность, предметность/непредметность, тотальность/частичность).
Основой выбранного аспекта исследования послужила теория референции, изложенная в работах ряда выдающихся логиков и лингвистов [Арутюнова 1982; Падучева 1985]. Эта теория разрабатывалась главным образом на материале cовременных германских и романских языков, поэтому ее применение к старофранцузскому материалу представляется весьма актуальным.
Актуальность исследования определяется также его соотнесенностью с общей направленностью развития современной грамматической мысли.
Вопрос об инвариантном значении форм артикля в старофранцузском языке является частью исследования в области инвариантности/вариативности грамматических значений, которые проводятся в настоящее время школой функциональной грамматики, возглавляемой А.В.Бондарко.
Цель исследования заключается в том, чтобы охарактеризовать систему артиклей в старофранцузском языке и выявить основные закономерности развития этой системы от старофранцузского к современному периоду. Для достижения этой цели решаются следующие задачи:
1) на базе теории референции выделить критерии, которые могут служить основанием для классификации референциальных функций и значений артикля;
2) найти инвариантное значение отсутствия артикля при имени и определить грамматический статус нулевого артикля в старофранцузском языке;
3) охарактеризовать систему референциальных категорий с точки зрения способа выражения (скрытый или эксплицитный) в старом и современном французском языке;
4) выявить инвариантное значение форм определенного и неопределенного артиклей;
5) распределить возможные типы употребления по степени удаленности от прототипического значения;
6) объяснить механизм проникновения артикля в сферу нереферентного имени и развития функции генерализации.
Исследование производилось на основе следующих методов: контекстуально-семантический анализ, компонентный анализ, прототипический подход. В отдельных случаях были использованы количественные подсчеты, а также языковой эксперимент (с привлечением информантов – носителей французского языка).
Научная новизна и теоретическая значимость работы определяется, с одной стороны, привлечением широкой эмпирической базы, а с другой – применением данных современной лингвистической теории.
В результате исследования установлено, что зарождение генерализирующей функции определенного и неопределенного артиклей относится к старофранцузскому периоду (XII-XIII вв.), в то время как согласно традиционной точке зрения этот процесс датируется среднефранцузским (XIVXV вв.) и ранненовофранцузским периодом (XVI в.).
Обращение к раннему периоду становления французской артиклевой системы позволяет по-новому взглянуть на факты современного языка.
Согласно выдвинутой нами гипотезе, различие в оформлении обобщенных именных групп может быть связано не только с разными грамматическими потенциями артикля в старом и в современном французском языке, но также с различиями в средневековой и современной системах концептов (понятий, важных для членов данного языкового коллектива с научной, социальной, моральной и т.п. точки зрения).
Выявлено, что типизирующее значение неопределенного артикля проявляется на самых ранних этапах его развития, еще до окончательного утверждения этой формы в сфере референтного имени. Это свидетельствует о том, что типизация, актуализация классообразующих признаков понятия, является неотъемлемой частью грамматической природы неопределенного артикля.
Анализ собранного материала с позиций современных лингвистических теорий (теория референции, функциональная грамматика, теория речевых актов) позволяет по-новому систематизировать языковые данные, выявить ранее не исследованные особенности синхронного среза языковой системы. Так, принимая во внимание такие факторы, как денотативный статус именной группы и коммуникативно-прагматическая установка высказывания, удалось свести к одному семантическому инварианту большинство случаев отсутствия артикля при имени в ед. ч. и тем самым показать грамматический статус нулевого артикля в старофранцузском языке.
Новые результаты дало применение при анализе старофранцузского материала не только исходно формального, но также функционального подхода: речь идет о рассмотрении системы референциальных категорий имени с точки зрения их формального выражения в старом и в современном французском языке. Одной из целей этой части исследования было показать, что отсутствие в старофранцузский период ряда артиклевых функций и значений, свойственных современному французскому языку, компенсировалось наличием других, которые были утрачены в ходе исторического развития.
Практическая значимость диссертации заключается в возможности ее использования при разработке курсов исторической и теоретической грамматики французского языка, а также при подготовке спецкурсов по проблемам грамматических категорий существительного.
Материалом для исследования послужили сорок памятников старофранцузской литературы XII-XIII вв., поэтических и прозаических, принадлежащих к различным жанрам. Общий объем обследованных старофранцузских памятников составляет около 80 тысяч стихов и 500 страниц прозаического текста. Из этих текстов методом частичной выборки было отобрано свыше 12.000 примеров. Два памятника, сходных по жанру и по объему (около 1100 стихов): «Житие cв. Томаса Бекета» (XII в.) и «Житие св. Леокады» (XIII в.), были обследованы методом сплошной выборки; эти данные послужили основой для количественных подсчетов. Кроме того, методом частичной выборки были проаналированы 19 литературных произведений новофранцузского языка – главным образом тексты XIXXX вв., а также отдельные тексты XVII-XVIII вв.
При сопоставлении старофранцузского материала с нормой современного языка были использованы данные, полученные от информантов – носителей французского языка: Анны-Лоры Дегут (Anne-Laure Desgoutte, француженка, 24 года) и Ноэми Вебер (Nomie Weber, франкоязычная швейцарка, 28 лет).
На защиту выносятся следующие положения.
1. Нулевой артикль имеет в старофранцузском языке грамматический статус и является показателем нереферентности имени в оппозиции к положительным формам артикля, которые употребляются при референтных именных группах.
2. Основное типологическое различие между старофранцузской и современной французской артиклевыми системами заключается в различном содержании оппозиции «положительный/нулевой артикль»: в старофранцузский период это категория референтности/нереферентности, в современном языке – категория предметности/непредметности.
3. Диахронические изменения в системе референциальных категорий имени характеризуются лишь относительной прогрессивностью. Одни категории (предметность/непредметность, тотальность/частичность) получают специальные формальные показатели, другие (конкретность/обобщенность, специфическая/неспецифическая неопределенность) утрачивают эксплицитность и переходят на уровень скрытой грамматики.
4. Становление генерализирующей функции форм определенного и неопределенного артикля, вопреки сложившемуся представлению, берет начало не в среднефранцузский (XIV-XV вв.) и ранненовофранцузский период (XVI вв.), а несколькими веками раньше, в старофранцузском языке (XII-XIII вв.). В качестве признаков становления функции генерализации рассматриваются многочисленные случаи проникновения артиклей в сферу нереферентного имени, наблюдаемые в текстах исследуемого периода.
Основные положения работы прошли апробацию в докладах, прочитанных на XXVII, XXVIII и XXIX Межвузовских научно-методических конференциях преподавателей и аспирантов (СПбГУ, 1998-2000 г.); на конференциях, посвященных памяти акад. Г.В.Степанова (СПб, 1999 г.) и проф. В.Г.Адмони (СПб., 1999 г.); на Первых научных чтениях Петербургского лингвистического общества (СПб., 1999 г.) и на I Российской конференции по романскому языкознанию (Саратов, 1999 г.). По теме диссертации в открытой печати опубликовано 5 статей и тезисы 3 докладов.
Структура и содержание работы. Диссертация (200 с. компьютерного набора, из них 163 с. основного текста) состоит из введения, трех глав, заключения, списков литературы и источников, приложения (12 с.).
ПЕРВАЯ ГЛАВА названа «Исходные теоретические положения». В ней рассматриваются важнейшие проблемы, имеющие отношение к затронутой теме, раскрывается содержание таких понятий, как актуализация (теории Г.Гийома, Ш.Балли, П.Гиро); референция и референтность (далее под понятием «референция» будет пониматься только конкретная референция;
обобщенные именные группы трактуются как нереферентные); понятия «специфическая» (один, какой-то) и «неспецифическая» (какой-нибудь) неопределенность. В выводах к главе предлагается классификация грамматических категорий имени, которые могут быть отнесены к числу референциальных.
ВТОРАЯ ГЛАВА носит название «Содержание оппозиции “положительный артикль/нулевой артикль”» и включает два раздела.
В первом разделе «Грамматический статус и инвариантное значение нулевого артикля» решается вопрос о грамматическом статусе нулевого артикля в старофранцузский период в сравнении с нулевым артиклем современного французского языка.
Во вступительной части анализируются такие явления, как эллипсис артикля и нулевой артикль в современном французском языке. Нулевой артикль в современном языке рассматривается как показатель непредметности имени – в оппозиции к формам положительного артикля, которые вводят предметные именные группы [Цырлин 1978; Гак 1979]. Сфера распространения нулевого артикля – это позиции предикатива, определения или обстоятельства, в которых имя может утрачивать значение предметности и выполнять функцию другой части речи: прилагательного или наречия, обозначая, соответственно, признак другого предмета или признак действия. Ср.: Etre homme, c'est prcisment tre responsable (Saint-Exupry); Son estomac d'autruche digrerait des pierres (Renard); Adolphe Taillandy mentait, avec fivre, avec volupt, inlassablement, presque involontairement (Collette).
В основной части раздела анализируются основные виды безартиклевой установки имени в старофранцузском языке: эллипсис артиклей, безартиклевость (отсутствие в системе языка артиклевых форм, функционально тождественных современным du, de la, des) и собственно нулевой артикль.
Собственно нулевой артикль (на уровне всей языковой системы) может быть выделен на материале счисляемых конкретно-предметных имен в форме ед. ч. Именно в этой области положительные формы артикля утвердились наиболее прочно уже на ранних этапах развития языка.
Старофранцузский нулевой артикль используется как показатель н е пр ед м ет но сти в тех же контекстах, что и в современном французском языке, ср.: Quant je fui juesnes, meschins et bachelers... / [Ch.N. 1234-1235] ‘Когда был молодым, юношей и холостяком...’; Ele ad sen d'hume [M. de F., IV, 152-154] ‘У него [животного] разум человека’; A glaive murrunt hui palteners arabiz [Horn, 4659] ‘От меча умрут сегодня подлые язычники’.
Нулевой артикль является в старофранцузском языке основным способом оформления о боб ще нн ых именных групп, ср.: Regnard est si plain de tromperie / Qu’il n’est oyseau qu’a luy n’atire [Bestiaire, 3249-3252] ‘Лисица настолько хитра, что может подманить любую птицу’.
Нулевой артикль используется как показатель о тр иц а т е ль н о й уст ано в ки им ени: Jo si nen ai filz ne filie ne heir [Rol., 2744] ‘У меня нет ни сына, ни дочери, ни наследника’.
В старофранцузском языке нулевым артиклем оформляются н е с п ец и фич е ск и е н е о п р ед е л е н н ы е именные группы в контекстах снятой утвердительности (вопрос, гипотеза, побуждение и т.п.), ср.: «Anseigniez moi», fet-il, «seignor, / S'an ceste eve a ne gu ne pont?» [Perc., 2980-2981] «Ответьте мне», – говорит он, – «господин, есть ли на этой реке брод или мост?»; «Aportes moi», fait il, «errant / Hauberc et elme de Pavie, / Se nul en aves en baillie» [Fergus, 130: 20-22] «Принесите мне скорее», – говорит он, – «кольчугу и павийский шлем, если у вас они есть».
Нулевой артикль выступает как показатель о т м ен ы пр е з у м п ц и и сущест во вания р е ф ер ен т а в высказываниях с модальностью проблематической достоверности [Сабанеева 1992], в которых говорящий ставит под сомнение существование предметов в рамках описываемой ситуации, ср.: Mervelle me faites entendant... qui me dites que entre ches roches a chambre bele et cointe [Merlin, II: 192] ‘Вы заставляете меня слушать сказки,...
говоря, что в этих скалах есть красивая и уютная комната'. Использование нулевого артикля в подобных контекстах не является синтагматически связанным, а отражает определенную интенцию говорящего.
Таким образом, нулевой артикль обладает в старофранцузском языке собственным инвариантным значением н е р е ф е р ент н о сти имени в оппозиции к положительным артиклевым формам, которые вводили главным образом референтные именные группы. Значение нереферентности не отличается содержательной целостностью: оно включает в себя такие разновидности (объединенные только признаком отсутствия референта), как непредметность, обобщенность, отрицательная установка, неспецифическая неопределенность, отмена презумпции существования референта.
Семантическая неоднородность категории нереферентности в сочетании с отсутствием материальной формы выражения рассматривается как причина сокращения сферы функционирования нулевого артикля до значения непредметности в современном французском.
Второй раздел «Референциальные категории имени, основанные на оппозиции «положительный артикль/нулевой артикль» посвящен историческим изменениям в системе референциальных категорий имени.
В старофранцузский период наблюдается в целом последовательное распределение форм положительного и нулевого артиклей между сферами р е ферент ности и нереферент но сти. Референтность маркирована артиклями le, un, du; нереферентность – нулевым артиклем. Подобное соответствие не наблюдается в современном языке. Там, где старофранцузская языковая система реагирует на референтность/нереферентность наличием/ отсутствием артикля, современный французский язык маркирует другие грамматические значения.
В старофранцузском языке положительные формы артикля вводили конкретно-референтные именные группы, в то время как способность оформлять обобщенные именные группы принадлежала нулевому артиклю: Rois qui de France porte corone d'or / Preudom doit estre [C.L., 21-22] ‘Король, который носит золотую корону Франции, должен быть достойным человеком’. В современном французском формы определенного и неопределенного артикля широко используются как средства детерминации обобщенных именных групп: Le soldat et le capitaine sont gaux en la nation (Saint-Exupry). Таким образом, категория к онк р етно с т и/о б о б щ е н н о с т и в современном французском языке не имеет регулярного формального выражения на уровне именной группы и может быть отнесена к сфере скрытой грамматики.
Оппозиция «нулевой артикль/артикль un» служила в старофранцузском языке для противопоставления с п е ц и ф и ч е с кой и н ес п е ц и ф и ч еско й н ео пр е де л е н но сти. Граница между этими значениями проходит по признаку референтности/нереферентности: «Je vous pri,... que vous aillis apris un chevalier qui par chi s'en vait» [Merlin, I: 276] «Я вас прошу...
пойти за одним рыцарем, который ушел в ту сторону» (специфическая неопределенность) и Mult sovent li dist... Que ele doinst sa druerie / U chevalier u roi / Qui fust de parage en droit soi [Bl., 535-538] ‘Очень часто говорит ей,... чтобы она подарила свою любовь рыцарю или королю, который был бы знатным ей под стать’ (неспецифическая неопределенность). В современном французском языке неопределенный артикль un оформляет как специфические, так и неспецифические именные группы.
Категория п р ед метно сти/ н епр ед м етно ст и в старофранцузском языке входила в разряд нереферентности и с точки зрения способа выражения (нулевым артиклем) не отличалась, например, от обобщенности: Et ses chis fu anchapelez / D'un sabelin noir come more [Perc., 3054-3055] ‘На его голове был убор из соболя, черного, как мавр’ (предметность, сравнение с обобщенным эталоном); «Biaus pere», dit li Jutiaux, / com enfes qui ne set noier...» [G. de Coincy. Juif, 42-45] «Отец, – сказал еврейский мальчик как ребенок, который не умеет лгать...» (непредметность, comme + сущ.
выражает приписывание признака). В современном французском оппозиция «положительный артикль/нулевой артикль» служит противопоставлению предметности/непредметности, а не референтности/нереферентности.
Эволюция категории тотально ст и/ част ич но сти тесным образом связана с развитием форм партитивного артикля. Так как положительные формы артикля регулярно вводят только референтные именные группы, оппозиция тотальности/частичности реализуется только в сфере референтности и подвергается нейтрализации за пределами этой сферы, ср.: Vos n'estes pas acostumes / Que vins fust a si bon march [Fergus, 141: 26-27] ‘Вы не привыкли, чтобы вино было так дешево’. В современном французском противопоставление по тотальности/частичности реализуется вне зависимости от референтности/нереферентности: «обобщенная тотальность» выражается артиклем le (les), ср.: Fine, avec une douceur d’agneau, rpondait… que l’argent devenait bien dur gagner (Zola), а «обобщенная частичность»
– артиклями du (des), ср.: Un homme qui gagne de l’argent n’a pas une mine de cette couleur-l (Zola).
Исторические изменения в системе референциальных категорий имени французского языка заключаются в следующем. Одни категории (предметность/непредметность, тотальность/частичность в сфере нереферентного имени), которые в старофранцузском языке существовали на уровне скрытой грамматики, в современном языке получают регулярные средства выражения. Однако параллельно происходит свертывание других грамматический значений (конкретности/обобщенности, специфической/неспецифической неопределенности).
ТРЕТЬЯ ГЛАВА «Инвариантное значение и становление функции генерализации форм определенного и неопределенного артикля» также содержит два раздела.
В первом разделе «Определенный артикль» описывается функционирование старофранцузского определенного артикля в сопоставлении с современным.
В качестве п р ото типич еского значения артикля le в исследуемый период рассматривается значение о п р ед е л ен н о с ти, которое реализуется в целом ряде вариантов, основанных на различных способах мотивации определенности – текстовая определенности (катафорическая, анафорическая) и внетекстовая определенность (ситуационная, понятийная). На материале существительных различных лексико-семантических групп (unica, вещественных, абстрактных) раскрывается в а р и а т ив н о сть спо собо в м о т и ваци и опр ед е л ен но сти.
Функционирование артикля le как показателя определенности конкретно-референтных предметных и актуализированных абстрактных имен не претерпевает существенных изменений в ходе исторического развития языка: основной репертуар функций и значений одинаков как для старофранцузского, так и для современного французского языка.
Непротот ипич еские значения и функции артикля le связаны с развивающейся способностью этого грамматического знака оформлять обобщенные именные группы (195 примеров против 395, или 33%).
Зарождение функции генерализации формы определенного артикля мн. ч. les рассматривается как семантически прозрачное и основанное на представлении класса через понятие тотального множества, ср.: Les eglises sunt faites por les almes salveir [Pome moral, 3077] ‘Церкви созданы для того, чтобы спасать души’.
Объяснение механизма развития генерализирующей функции формы ед. ч. le, напротив, сопряжено с известными трудностями: способ семантического перехода от понятия о конкретном единичном предмете к понятию о классе далеко не очевиден.
При анализе фактов старофранцузского языка отмечено, что в этот период артикль le (в форме ед. ч.) мог оформлять обобщенные именные группы разного уровня абстрактности, а именно: родовые именные группы в контексте гномических высказываний (максимальный уровень абстрактности), ср.: Li hom ne vit mie soulement de pain, [Laudate, p.88] ‘Человек живет не только одним хлебом, а также типизированные именные группы в контексте обобщенно-узуальных высказываний, ср.: Quant l’anme del saint homme lo secle et lo cors lait... Nul angele n’at en ciel qui grant joie n’en ait [Pome moral, 49-51] ‘Когда душа святого человека покидает этот мир и тело,... все ангелы полны радости’.
В современном французском родовое значение по-прежнему выражается артиклем le, в то время как типизирующее значение распределяется между артиклем un и формой мн. ч. les (это подверждено данными опроса информантов – носителей французского языка, которым было предложено оценить степень корректности переводов старофранцузских предложений на современный язык с сохранением артиклевых форм оригинала). Таким образом, одна из линий развития артикля le по пути генерализации (типизирующее значение) не нашла продолжения в современном французском. Вместе с тем эта линия развития сыграла важную роль на определенном этапе, обеспечив континуальность на исследуемом отрезке языковой системы.
В задачи исследования входило решение вопроса о семантическом инварианте артикля le.
В сфере конкретно-референтных именных групп инвариантным является значение определенности, однако этот инвариант не может быть признан абсолютным ввиду развития функции генерализации.
При анализе старофранцузского материала была отмечена следующая закономерность: употребление артикля le в форме ед. ч. в обобщающем значении чаще всего наблюдается в сочетании с именами, выражающими концепты, т.е. понятия, важные для данного общества с социальной, культурной, научной и т.п. точки зрения. Особенности функционирования обобщающего артикля le в старофранцузском языке по сравнению с современным французским можно объяснить, в частности, некоторыми различиями в системе концептов, характерных для средневекового и современного общества. Ср.: Mult feit a preiser / Li bon chevaler, / S’il est dreiturel [Sermon, 283-285] ‘Очень высоко заставляет ценить себя хороший рыцарь, если он праведен’. Для человека средневековья понятие «хороший рыцарь» безусловно представляло собой концепт; в наше время отношение к этому понятию более нейтральное, и вряд ли есть основания относить его к числу концептов.
Таким образом, артикль le сигнализирует о том, что обобщение основывается на опыте всего языкового коллектива, что речь идет о понятии, с которым у каждого члена общества связаны постоянные ассоциации и оценки. Генерализирующий артикль le является показателем определенности, но не индивида, а концепта, которая мотивирована только с коммуникативно-прагматической точки зрения.
Второй раздел «Неопределенный артикль» заключает в себе анализ прототипических и непрототипических значений и функций неопределенного артикля в старофранцузском языке в сопоставлении с современным французским.
Прототипическим значением артикля un в старофранцузском языке является специфическая неопределенность. Это значение включает в себя следующие семы: (а) единичность; (б) презумпцию существования референта и (в) неопределенность и реализуется в двух основных коммуникативно-прагматических вариантах: неопределенности только для адресата высказывания (или «слабой определенности»), ср.:... an Angleterre ot ja un roi, / Qui mout ama Deu et sa loi [Guill., 19-20] ‘…в Англии был один король, который очень любил бога и его веру’ и неопределенности с точки зрения обоих коммуникантов (или собственно неопределенности), ср.:...uns chevaliers, ne sai qui il est, a par son orgueil mon signeur orendroit ochis [Merlin, I: 174] '...какой-то рыцарь, не знаю, кто он такой, только что убил из тщеславия моего сеньора’.
Развитие н е про т отипич еск их значений и функций артикля un обусловлено проникновением этого артикля в сферу нереферентных именных групп. Отклонение от прототипа происходит за счет угасания одних сем (прежде всего презумпции существования) при сохранении других.
В качестве первого этапа рассматривается значение н е с п е ц и ф и ч еско й н еопр ед е ленно сти, реализуемое артиклем un в контекстах снятой утвердительности (190 примеров против 310, или 39%), ср.: S’uns rois vous avoit espouse, / Toute la terre fust en pais [Bl., 1282-1283] ‘Если бы какой-нибудь король женился на вас, мир был бы во всей стране’. Применение метода компонентного анализа позволило показать, что это значение отличается от прототипического (специфической неопределенности) только одним признаком: отсутствием признака существования референта (при этом как специфический, так и неспецифический неопределенный артикль выполняют одну и ту же текстовую функцию: интродуктивную).
Несмотря на то, что на этом признаке основана существенная для старофранцузского языка оппозиция референтности/нереферентности, артикль un в определенных контекстах преодолевает эту границу и проникает в сферу нереферентных имен.
К л а с с и ф и ц и р у юща я функция артикля un, в отличие от интродуктивной, связана не с первичным введением в речь, а с реклассификацией уже именованного референта в синтаксической позиции предикатива или приложения (393 примера против 530, или 26%). Ср.:...ou est uns lere, / Uns mauvais hom, uns baretere [Art., VIII, 49-50] ‘...это разбойник, дурной человек, обманщик’. Классифицирующий артикль un сохраняет сему единичности (что выражается в невозможности замены ед. ч. на мн. ч.).
Признак существования следует рассматривать в этом случае как нерелевантный, поскольку предикативные и аппозитивные именные группы принадлежат к числу нереферентных (выполняют атрибутивную, а не номинативную функцию). Что касается семы неопределенности, то ее наличие или отсутствие зависит от конкретных коммуникативно-прагматических условий акта высказывания.
Т и п и зир у ю щ е е значение выражается артиклем un чаще всего в сочетании с именем – обобщенным эталоном сравнения (145 из 555 примеров, или около 26%), ср.: Si l'encaeinent altresi cume un urs [Rol., 1827] ‘Cажают его на цепь как медведя’. Отличительным признаком этого значения является нейтрализация признака существования референта, а также семы неопределенности. Сема единичности носит остаточный характер:
субъект и эталон сравнения обычно согласуются в числе, так как между ними устанавливается мнимое, условное тождество, ср. De l’espe le fiert sus el heaulme hautan, / Ke parmi le fendi cum si fust une glan [Horn, 3337Мечом наносит ему удар по высокому шлему, расколол его пополам, как если бы это был желудь’.
Таким образом осуществляется переход к р одовом у зн а ч е н и ю артикля un, которое реализуется именной группой в функции субъекта гномического высказывания и представляет собой предельный случай удаления от прототипа (значения специфической неопределенности): по всем трем выделенным признакам (семы единичности, существования и неопределенности) родовое значение характеризуется отрицательно (обобщенные именные группы нереферентны и нейтральны к семантике определенности/неопределенности и ед./мн. ч.) В заключении к работе обобщены результаты исследования:
1. Решен вопрос о грамматическом статусе нулевого артикля в старофранцузском языке как носителе инвариантного значения нереферентности (в оппозиции к формам положительного артикля, которые выражают референтность).
2. Выявлено основное типологическое различие между старофранцузской и современной французской системами артикля, которое заключается в различном содержании оппозиции «положительный артикль/нулевой артикль»: в старофранцузский период эта формальная оппозиция отражает противопоставление именных групп по признаку референтности/нереферентности, в современном французском – по признаку предметности/ непредметности.
3. Раскрыт механизм перехода от максимального конкретного значения артикля к максимально обобщенному (родовому): этот переход осуществляется градуированно, через промежуточные семантические зоны.
В приложении приведен дополнительный иллюстрационный материал, не вошедший в основной текст работы.
Публикации по теме работы:
1. Употребление форм артикля в старофранцузском языке XII-XIII вв.
// НДВШ. Филологические науки. – 1998. – № 3. – С. 43-51.
2. К вопросу о функциях артикля un в старофранцузском языке // Материалы XXVII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. – Вып. 7. Секция грамматики. Секция истории языка (романо-германский цикл) / Отв. ред. О.И.Бродович, М.К.Сабанеева. – СПб.: СПбГУ, 1998. – С. 63-68.
3. Функции артикля в сравнительных высказываниях старофранцузского языка XII-XIII вв. // Лингвистические исследования 1998 / Отв. ред.
А.П.Сытов. – СПб.: ИЛИ РАН, 1999. – С. 46-55.
4. К вопросу об употреблении определенного артикля в обобщающих высказываниях (на материале старофранцузского языка XII-XIII вв.) // Вопросы германской и романской филологии: Уч. зап. Лен. гос. областного ун-та. – T. II / Отв. ред. Н.Л.Шадрин. – СПб.: ЛГОУ, 1999. – С. 39-53.
5. Об инвариантном значении определенного артикля в старофранцузском языке (К постановке проблемы) // Материалы XXVIII межвузовской научно-методической конференции преподавателей и аспирантов. – Вып.
12. Секция истории языка (романо-германский цикл) / Отв. ред. М.К.Сабанеева. – СПб: СПбГУ, 1999. – С. 3-10.
6. О значениях специфической и неспецифической неопределенности в старом и в современном французском языке // Единство и многообразие романского мира: язык, искусство, культура: Тезисы Международной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения акад. Г.В.Степанова. – СПб.: «Наука», 1999. – С. 3-4.
7. О грамматическом статусе нулевого артикля в старофранцузском языке // Актуальные проблемы романистики: Язык. Общество. Культура:
Тезисы I Российской конференции по романскому языкознанию / Отв.
ред. В.Т.Клоков, И.И. Челышева. – Саратов: Изд. Саратовского гос. ун-та, 1999. – С. 10-12.
8. Особенности употребления неопределенного артикля в лирической поэзии Гаса Брюле // Система языка и структура высказывания: Материалы чтений, посвященных памяти В.Г.Адмони / Отв. ред. С.А.Шубик. – СПб.: «Наука», 1999. – С. 20-22.
Подписано к печати 25 апреля 2000 г.
Объем 0,82 авт. л. Формат 60 х 841/16. Тираж 125 экз.
Отпечатано в ОНУТ филологического факультета СПбГУ 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 11.